Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Кристи А. / Рассказы

Рассказы [62/65]

  Скачать полное произведение

    нечто такое, что сразу поняла: он боится именно чего-то подобного. Скажите,
    мосье. - Девушка подошла к Пуаро и, понизив голос, спросила:
     - Вы слышали когда-нибудь о Большой Четверке?
     Пуаро от неожиданности даже вздрогнул, глаза его буквально округлились от
    удивления.
     - Почему вы.., что вам известно об этой самой Большой Четверке,
    мадемуазель?
     - Известно, что такая организация существует! Однажды при мне кто-то
    упомянул это название... Ну а потом я спросила дядю, что оно обозначает.
    Видели бы вы, как он перепугался! У него задрожали руки, а лицо стало белым
    как мел. Он их страшно боится, я в этом уверена. И именно они убили этого
    американца Уилсона.
     - Большая Четверка, - пробормотал Пуаро. - Опять Большая Четверка... Да,
    мадемуазель, вы правы. Ваш дядя в большой опасности, и я должен его спасти.
    Будьте так любезны, расскажите, как проходил тот матч. Покажите, где стоял
    шахматный стол, где сидели игроки, где располагались зрители - словом, все,
    что вспомните.
     Девушка прошла в угол комнаты и показала столик, поверхность которого
    представляла собой шахматную доску. Белые квадратики явно были покрыты
    серебром. Это и был тот самый шахматный столик, за которым сидели игроки.
     - Его прислали дяде в подарок месяца полтора назад, - объяснила она, - с
    пожеланием здоровья и побед над соперниками. Стоял он на середине комнаты.
    Вот здесь...
     Пуаро принялся тщательно осматривать столик, что, по моему мнению, было
    совершенно излишне. И вообще, многие вопросы, которые он задавал, казались
    мне совершенно бессмысленными, а те, которые были действительно важными, он
    почему-то не задал. Похоже, неожиданное напоминание о Большой Четверке
    выбило его из колеи.
     Потом Пуаро долго разглядывал место, где стоял столик, затем попросил
    показать ему шахматные фигуры. Соня принесла коробку с шахматами. Пуаро
    рассеянно осмотрел несколько фигур.
     - Тонкая работа, - задумчиво произнес он. И опять - ни единого вопроса ни
    о том, кто присутствовал на матче, ни о том, какие подавали напитки. Наконец
    я не выдержал:
     - Не думаете ли вы, Пуаро... Он сразу же перебил меня:
     - Не волнуйтесь, mon ami, я все учту, - и снова повернулся к Соне
    Давиловой:
     - Мадемуазель, может быть, - в порядке исключения - вы позволите мне
    повидаться с вашим дядей?
     На ее лице появилась слабая улыбка.
     - Конечно. Вы же понимаете: сначала я сама должна поговорить с каждым -
    убедиться, что он не расстроит дядю...
     Она ушла. Из соседней комнаты донесся приглушенный разговор, затем
    девушка вернулась и пригласила нас войти.
     На кушетке лежал изможденный старик. Он был высок, лицо его с большими
    лохматыми бровями и белой бородой было каким-то истощенным, вероятно, на его
    облике сказалось постоянное недоедание и прочие тяготы в прошлом.
    Гроссмейстер Саваронов обладал незаурядной внешностью. Особенно выразительна
    была его голова - очень крупная, с высоким лбом. Великий шахматный гений
    должен был иметь большой мозг. Ничего удивительного в том, что этот человек
    среди первых на шахматном олимпе.
     Пуаро поклонился.
     - Мосье Саваронов, могу ли я поговорить с вами наедине?
     Саваронов повернулся к племяннице:
     - Оставь нас. Соня. Девушка послушно вышла.
     - Итак, я весь внимание, мосье Пуаро.
     - Мосье Саваронов, недавно вы получили очень большое наследство. Если вы,
    скажем, неожиданно умрете, кому все достанется?
     - Я составил завещание, в котором все свое состояние оставляю племяннице.
    Соне Давидовой. Вы предполагаете, что она...
     - Я ничего не предполагаю, - перебил его Пуаро, - но мне известно, что до
    нынешнего ее приезда в Лондон, вы видели свою племянницу, когда она была еще
    ребенком. Могла найтись охотница сыграть эту роль, причем без особого риска
    быть разоблаченной...
     Саваронов явно был ошеломлен подобными домыслами, но Пуаро не собирался
    развивать эту тему.
     - Об этом достаточно. Мое дело предупредить. А теперь я попросил бы вас
    рассказать о том роковом матче.
     - Что значит "рассказать"?
     - Сам я не играю в шахматы, но знаю, что существует множество дебютов,
    которыми начинается шахматная партия. Один из них, по-моему, гамбит
    называется, не так ли?
     Саваронов улыбнулся:
     - Теперь я понял. Уилсон играл испанскую партию - это самое модное сейчас
    начало, и его довольно часто применяют.
     - Как долго продолжалась ваша партия?
     - Кажется, был третий или четвертый ход, когда Уилсон Неожиданно рухнул
    на стол - замертво...
     Пуаро поднялся, вроде бы собираясь уходить, и как бы невзначай (но я-то
    знал, как это было важно для Пуаро) спросил:
     - Уилсон что-нибудь ел или пил?
     - Кажется, виски с содовой.
     - Благодарю, мосье, не смею больше вас задерживать.
     Слуга проводил нас к выходу и, уже перешагнув через порог, Пуаро спросил:
     - Кто живет в квартире под вами?
     - Сэр Чарлз Кингвелл, член парламента. Он сейчас в отъезде, но недавно
    туда привезли новую мебель.
     - Благодарю вас.
     Мы вышли на залитую зимним солнцем улицу.
     - На этот раз, дорогой Пуаро, вы, я считаю, не проявили себя должным
    образом. Ваши вопросы, мягко говоря, были не совсем в цель.
     - Вы так думаете, Гастингс? - Пуаро поднял брови. - Интересно, какие бы
    вопросы задали вы?
     Я изложил Пуаро свою точку зрения и, соответственно, необходимые, на мой
    взгляд, вопросы. Он слушал меня с большим вниманием. Рассуждал я долго и с
    азартом. Мое красноречие иссякло уже у самого крыльца нашего дома.
     - Превосходно, Гастингс, вы очень проницательны, - сказал Пуаро, выуживая
    ключ из кармана. - Но в этих вопросах не было никакой необходимости.
     - Никакой необходимости! - закричал я. - Человеку дают яд, он умирает
    насильственной смертью, а...
     - Ага, - перебил меня Пуаро, хватая со стола какую-то записку. - От
    Джеппа, так я и думал. - Прочитав, он передал ее мне. Джепп сообщал, что при
    вскрытии не обнаружено никаких следов яда и причина смерти неизвестна.
     - Теперь вы поняли, Гастингс, - сказал Пуаро, - что задавать эти вопросы
    не было никакой необходимости?
     - Вы догадывались об этом?
     - Умение предвидеть ход противника - основа успеха, - процитировал Пуаро
    мое же изречение, высказанное не так давно во время игры в бридж. - Mon ami,
    если догадка подтверждается, можете называть ее предвидением.
     - Не будем мелочиться, - примирительно сказал я. - Вы это предполагали?
     - Да.
     - Почему?
     Пуаро сунул руку в правый карман и вытащил белого слона.
     - Как! - воскликнул я. - Вы забыли вернуть его Саваронову?
     - Ошибаетесь, мой друг. Тот белый слон все еще находится в моем левом
    кармане. Еще не настало время его возвращать. А этого я взял из комплекта,
    который показала нам Соня Давилова. Итак, у нас два белых слона, только один
    из них больше похож на электрического ската...
     Признаться, я был сильно обескуражен столь смелым сравнением, но задал
    всего один вопрос:
     - Зачем вы его взяли?
     - Я хотел их сравнить, - просто ответил Пуаро и поставил обе фигурки
    рядом. - Посмотреть - одинаковые ли они.
     - Конечно, одинаковые, - заметил я. Пуаро разглядывал слонов со всех
    сторон.
     - Кажется, вы правы. Но это еще не факт, так как нет доказательств вашей
    правоты. Принесите-ка, пожалуйста, мои весы.
     Тщательно взвесив обе фигурки, он с торжествующим видом повернулся ко
    мне.
     - Я был прав. Вы видите! Эркюля Пуаро обмануть нельзя.
     Подбежав к телефону и набрав номер, он застыл в нетерпеливом ожидании.
     - Джепп, это вы? Пуаро у телефона. Не спускайте глаз со слуги, с этого
    Ивана. Ни в коем случае не дайте ему ускользнуть.
     Он положил трубку.
     - Теперь вы поняли, Гастингс? Уилсон не был отравлен. Его убили
    электрическим током. В одну из этих фигурок впаян тонкий металлический
    стержень. Столик был установлен заранее в определенное место. Когда фигурка
    коснулась одного из белых квадратов, - а они были покрыты серебром, - Уилсон
    тут же был поражен электрическим током. Единственный след, след ожога,
    остался на его левой руке, так как он был левша и передвигал фигуры левой
    рукой. "Специальный шахматный столик" был, по сути, дьявольским устройством.
    Столик, который я осматривал, является его точной копией, но не имеет к
    этому делу никакого отношения. Сразу же после убийства им заменили тот, за
    которым шла игра. Тот столик проводкой был соединен с квартирой этажом ниже,
    куда, как вы знаете, была недавно якобы завезена новая мебель, там находится
    и пульт управления. Но один из организаторов этой операции наверняка и
    сейчас находится в квартире Саваронова. Эта девушка - агент Большой
    Четверки. Ее цель - завладеть деньгами Саваронова.
     - А Иван?
     - Лично я подозреваю, что Иван - это не кто иной, как Номер Четыре.
     - Что-о-о?..
     - Вы же знаете, что он первоклассный актер и может сыграть любую роль.
     Я вспомнил привратника из психолечебницы, мясника из "Гранит-Бангалоу",
    вежливого доктора - все эти роли были сыграны одним человеком, но какие
    разные характеры!
     - Удивительно, - наконец выдавил из себя я. - Все совпадает. Саваронов
    догадывался о заговоре и поэтому отказывался от игры до последнего.
     Пуаро посмотрел на меня. Затем начал ходить взад-вперед по комнате.
     - У вас случайно нет книги о шахматах? - неожиданно спросил он.
     - Где-то была. Сейчас поищу.
     Я пустился в поиски и вскоре вручил книгу Пуаро, который, опустившись в
    кресло, начал прилежно ее изучать.
     Минут через пятнадцать зазвонил телефон. Я поднял трубку. Джепп сообщил
    нам, что Иван вышел из квартиры с большим пакетом, сел в ожидавшее его
    такси, и погоня началась. Создалось впечатление, что он старался уйти от
    преследования. Наконец, уверенный, что скрылся от погони, он направился в
    большой пустой дом в Хэмпстеде. Дом уже окружен.
     Все эти новости я изложил Пуаро, который слушал меня вполуха, а когда я
    умолк, сказал:
     - Послушайте, мой друг. Вот испанская партия: 1, е2 е4, е7 е5, 2. Kg1 f3,
    Kb8 c6; 3. Сf1 b5. И вот здесь возникает проблема третьего хода черных, так
    как вариантов продолжения очень много. Убит Уилсон был на третьем ходу - Сf1
    b5. Но почему на третьем - можете мне ответить?
     Я признался, что не имею об этом ни малейшего представления.
     - Вот вы сидите, Гастингс, и слышите, что внизу кто-то сначала открыл
    дверь, потом ее закрыл. Что вы скажете по этому поводу?
     - Кто-то, вероятно, вышел из дома.
     - Возможно, но задумывались ли вы над тем, что иногда существуют два
    взгляда на решение одной и той же проблемы - прямо противоположных. Ведь
    человек мог и войти. Как тут угадать? И если угадать не удастся, то после то
    тут, то там начинают вылезать несоответствия, которые, в сущности, и
    показывают тебе, что ты на не правильном пути.
     - Что вы хотите этим сказать?
     - Я хочу сказать, - вскочил вдруг с кресла Пуаро, - что я трижды дурак.
    Быстрее, быстрее поехали на квартиру в Вестминстере. Может быть, еще успеем.
     Мы остановили такси. На мои вопросы Пуаро не отвечал. Подъехав к дому, мы
    помчались наверх. На наш стук никто не ответил, однако, прислушавшись, я
    услыхал из-за двери какие-то стоны.
     У привратника внизу оказался запасной ключ, и через несколько минут он
    вместе с нами вошел в комнату.
     Пуаро сразу же ринулся в заднюю комнату. Там стоял тяжелый запах
    хлороформа. На полу, связанная и с кляпом во рту, лежала Соня Давилова. Лицо
    ее было прикрыто обрывком ткани, пропитанной хлороформом. Пуаро скинул на
    пол ткань и начал приводить девушку в чувство. Наконец прибыл врач и сам ею
    занялся.
     А гроссмейстер Саваронов исчез. - Что все это значит? - недоумевая,
    спросил я.
     - Это значит, что из двух предположений я выбрал неверное. Я вам говорил,
    что любой мог занять место Сони Давидовой, поскольку дядя не видел ее с
    малых лет?
     - Да.
     - То же самое касается и дяди. Изобразить его не так уж и сложно.
     - О чем вы?
     - Саваронов, видимо, действительно умер во время революции. И тот
    субъект, который выдавал себя за великого мученика, которого страдания
    настолько изменили, что близкие друзья едва узнали его, и который получил
    огромное состояние...
     - Кто же это?
     - Номер Четыре. Неудивительно, что он так перепугался, когда Соня
    призналась ему, что случайно подслушала, как он с кем-то говорил о Большой
    Четверке. И вот результат - он снова выскользнул из моих рук. Понял, что
    рано или поздно я нападу на правильный след, и тогда ему не поздоровится. Он
    отослал слугу с каким-то пустяковым поручением, чтобы отвлечь внимание
    полиции, усыпил хлороформом девушку и покинул этот дом, прихватив, по всей
    вероятности, все ценные бумаги, оставленные в наследство Саваронову
    благодарной вдовой сахарного заводчика.
     - Но кто же, в таком случае, пытался его убить?
     - Да никто не пытался. Умереть должен был Уилсон.
     - Но почему?
     - Дорогой Гастингс, Саваронов считался номером два в шахматном мире. А
    наш гениальный Номер Четыре не знаком даже с азами шахматной игры. Поэтому
    вполне естественно, что он приложил максимум усилий, чтобы матч не
    состоялся. Когда же ему это не удалось, судьба Уилсона была предрешена.
    Никто не должен был догадаться, что "Саваронов" даже не умеет правильно
    передвигать фигуры. Уилсон любил испанскую партию, и он решил играть ее.
    Номер Четыре приговорил его к смерти на третьем ходу, так как следующий ход
    уже предполагал множество вариантов, и предугадать следующий ход противника
    чрезвычайно сложно.
     - Но позвольте, Пуаро, - настаивал я. - Выходит, мы имеем дело с
    ненормальным? Я готов в качестве варианта принять вашу версию, возможно, вы
    даже правы, но убить человека просто так, чтобы сыграть роль до конца, - это
    уж чересчур. Гораздо проще и безопаснее было все-таки не соглашаться. Он мог
    сказать, что врач запретил ему волноваться, или изобразить из себя
    затворника.
     Пуаро в задумчивости поморщил лоб.
     - Естественно, Гастингс, были и другие варианты, но этот - самый
    надежный. Избавиться от человека - и все пойдет своим чередом. Как ни
    выбирай, это самое надежное средство. Представьте себя на месте Номера
    Четвертого. Вот он садится за столик. Не сомневаюсь, что он побывал не на
    одном шахматном турнире и знал, как себя вести, как играть роль великого
    шахматиста. Он садится и делает вид, что обдумывает различные варианты, а
    сам втайне ликует. Он уверен, что двух ходов, которые он выучил, будет
    вполне достаточно. Кроме того, я думаю, он был очень горд оригинальностью
    своего замысла. Уилсон сам выбрал время своей казни - третий ход. Да,
    Гастингс, теперь я начинаю понимать нашего лицедея, его психологию.
     Я пожал плечами.
     - Возможно, вы и правы, но какой разумный человек станет подвергать себя
    риску - если его можно избежать.
     - Риску? - переспросил Пуаро. - Но где вы видите риск? Разве Джепп смог
    бы решить этот шахматный ребус? Нет! Тысячу раз нет! Если бы Номер Четыре
    смог предусмотреть одну маленькую деталь, не было бы вообще никакого риска.
     - И какую же? - заинтригованно спросил я, хотя заранее знал ответ.
     - Он не учел, что этим делом займется сам Эркюль Пуаро.
     У Пуаро было много положительных качеств, но скромность к их числу не
    относилась.
    МЫШЬ ПОПАДАЕТ В ЛОВУШКУ
    Агата КРИСТИ
    ONLINE БИБЛИОТЕКА
    http://www.bestlibrary.ru
     Не так уж часто человеку приходится размышлять о жизни, стоя на пороге
    вечности, но когда я прошептал молитву, то полагал, что это будут мои
    последние слова на этой грешной земле. Я настроился на встречу с холодной
    черной бездной и уже заранее начал ощущать ужас уготованного мне падения в
    яму.
     Но вместо этого я неожиданно услыхал гомерический хохот и открыл глаза.
    По сигналу хозяина меня оттащили от люка и усадили на прежнее место напротив
    него.
     - Вы храбрый человек, капитан Гастингс, - сказал он. - Мы на Востоке
    ценим храбрость. Должен признаться, что другого я от вас и не ожидал,
    поэтому я продумал второй акт нашего маленького спектакля. Сами вы выдержали
    испытание смертью, но выдержите ли вы, когда с ней встретится кто-то другой?
     - Что вы имеете в виду? - хрипло спросил я, холодея от недоброго
    предчувствия.
     - Вы забыли о даме, которая находится у нас. Прекраснейшая из роз.
     Я смотрел на него, не решаясь домыслить то, на что он намекал...
     - Я думаю, капитан, что вам лучше написать письмо вашему другу. А вот
    бланк телеграммы, которую необходимо отправить, чтобы вашу жену освободили.
    Сами видите: от вашего согласия зависит жизнь вашей жены.
     Мой лоб покрылся холодной испариной, а мой мучитель, улыбаясь, продолжал:
     - Вот ручка, капитан. Вам нужно только написать письмо. Если нет...
     - Если нет? - тупо повторил я.
     - Если нет, то ваша возлюбленная умрет, причем в муках. Мой хозяин, Ли
    Чан-йен, в часы досуга изобретает совершенно новые и оригинальные способы
    пыток.
     - Боже мой! - взревел я. - Вы не посмеете! Негодяи!
     - Вы хотите, чтобы я на вас испытал одно из его новшеств? - спросил меня
    мой мучитель и стал подробно рассказывать об изобретениях своего шефа. Я в
    ужасе схватился за голову.
     - Вижу-вижу, что не хотите. Тогда берите ручку и пишите.
     - Вы не посмеете...
     - Не говорите того, чему сами не верите, капитан. Пишите.
     - И если я напишу?..
     - Ваша жена будет освобождена. Телеграмма будет отправлена немедленно.
     - Как я узнаю, что вы меня не обманули?
     - Клянусь священной могилой моих предков. И потом, судите сами. Зачем нам
    мучить эту прекрасную женщину? Ведь свою задачу она выполнила.
     - А что будет с Пуаро?
     - Мы будем держать его, пока не выполним все, что нам нужно, а затем
    выпустим его на свободу.
     - И вы можете поклясться, что отпустите его?
     - Один раз я уже поклялся. Этого достаточно.
     Мое сердце заныло. Предать друга? Я все еще колебался, но тут перед моими
    глазами, точно ночной кошмар, предстала ужасная картина: Синдерелла, моя
    Золушка, в лапах этих китайских изуверов - ее пытают...
     Я чуть не застонал и схватил ручку. Может быть, в письме я как-нибудь
    сумею предупредить Пуаро, помогу ему избежать ловушки. Это была моя
    последняя надежда.
     Но ей не суждено было сбыться. Китаец встал и подчеркнуто вежливым тоном
    сказал:
     - Позвольте мне продиктовать вам текст, капитан. Он взял листок бумаги,
    лежавший перед ним, и начал читать:
     "Дорогой Пуаро. Я напал на след Большой Четверки. Ко мне сегодня пришел
    какой-то китаец и принес фальшивую телеграмму. К счастью, я не клюнул на эту
    удочку и сделал вид, что поверил ему. Когда он ушел, я стал следить за ним
    и, насколько могу судить, довольно умело (он меня не заметил). Посылаю эту
    записку с парнишкой. Дайте ему полкроны. Я ему обещал, если он сумеет
    доставить ее вам. Я слежу за домом, куда вошел китаец. Жду вас до шести.
    Если не придете, я сам попытаюсь проникнуть в дом. Случай настолько
    подходящий, что я не хочу его упускать, а вы можете не успеть. Если мальчик
    застанет вас дома, попросите его проводить вас. Спрячьте только ваши
    знаменитые усы, иначе вас могут узнать. Постарайтесь прийти вовремя.
     Ваш А.Г."
     Каждое слово, каждая фраза, написанная в письме, приводила меня в
    отчаяние. Письмо было чертовски умно составлено. Я поразился, как хорошо
    враги изучили нашу жизнь. Если бы я сам сочинял подобное письмо, я написал
    бы именно в таком стиле. Упоминание о китайце и о якобы фальшивой телеграмме
    сводило на нет смысл моего "знака": четыре книги, сброшенные на пол, и угли.
    Более того: это подтвердит, что я действительно отправился выслеживать
    китайца и, не успев написать записку, проинформировал его столь странным
    образом. Пуаро конечно же решит, что телеграмма - это ловушка и что я могу
    попасться! Главное в этой затее было время. Пуаро, получив записку, тут же
    попросит мальчишку проводить его, а мое решение пробраться в дом заставит
    его поторопиться. Он ведь всегда был невысокого мнения о моих способностях.
    Он будет совершенно уверен, что я бросился в погоню, как всегда ничего
    толком не обдумав, и примчится ко мне, чтобы взять инициативу в свои руки...
     Но изменить я уже ничего не мог и покорно написал то, что мне было
    приказано. Внимательно прочитав письмо, китаец одобрительно кивнул головой и
    передал его одному из слуг, который сразу же исчез за одной из висевших на
    стене драпировок, - видимо, там был тайный выход.
     Затем мой мучитель взял бланк телеграммы и, черкнув на нем несколько
    слов, протянул мне.
     Я прочитал:
     "ОСВОБОДИТЕ ПТИЧКУ И НЕ ПОМНИТЕ ЕЙ ПЕРЫШКИ".
     Я с облегчением вздохнул и сказал:
     - Вы должны отправить ее немедленно. Он, ехидно улыбнувшись, покачал
    головой.
     - Только когда мосье Эркюль Пуаро будет в моих руках. Только тогда.
     - Но вы обещали...
     - Если мой замысел провалится, мне снова понадобится ваша жена - чтобы
    убедить вас помочь нам еще раз. Я побледнел от гнева.
     - Боже мой! Если вы...
     Китаец махнул узкой желтоватой ладонью:
     - Успокойтесь. Я не думаю, что Пуаро догадается о нашем обмане. Как
    только он будет здесь, я выполню свое обещание.
     - А если вы его опять нарушите?
     - Я поклялся могилой предков. Не волнуйтесь. Лучше пока отдохните. Мои
    слуги выполнят любое ваше желание. - И он вышел, оставив меня в этом
    странном подземном царстве.
     Появился второй слуга-китаец. Он принес питье и еду, но я отказался. У
    меня было тяжело на душе.
     Неожиданно возвратился хозяин, он действительно был довольно рослым. Но,
    возможно, эту стать и величавость ему придавал шелковый балахон. Он снова
    отдал приказания на своем языке, и меня опять повели через длинный коридор и
    подвал в тот дом, куда меня привели вначале. Окна были закрыты ставнями, но
    сквозь щели было хорошо видно, что происходит на улице. Расположились мы на
    первом этаже. Какой-то старик в лохмотьях медленно брел по улице, но когда
    он дошел до угла и подал какой-то знак, я понял, что это член их шайки.
     - Все идет по плану, - одобрительно произнес хозяин. - Эркюль Пуаро
    попался в ловушку. Он приближается. С ним только мальчик-проводник. А
    сейчас, капитан Гастингс, вам придется сыграть еще одну роль. Пока вы не
    подадите ему знак, он сюда не войдет. Как только он поравняется с домом, вы
    выйдете на крыльцо и подадите знак, что можно входить.
     - Никогда! - возмущенно выпалил я.
     - Помните, что поставлено на карту, и играйте свою роль до конца. Если
    Пуаро что-либо заподозрит и не войдет в дом, ваша жена умрет - причем
    мучительной смертью. Ага! А вот и он.
     С бьющимся сердцем, которое обливалось кровью из-за того, что мой друг
    вот-вот окажется в лапах этих мерзавцев, я глянул в щель. В фигуре, медленно
    приближавшейся к дому, я сразу же узнал Пуаро, хотя воротник его пальто был
    поднят, а нижняя часть лица была замотана большим шарфом. Но эта походка,
    манера держаться, эта чуть склоненная набок яйцевидная голова могли
    принадлежать только ему.
     Это был Пуаро, отчаянно спешивший на помощь и не подозревавший ни о каком
    подвохе. Рядом с ним несся вприпрыжку какой-то чумазый оборванец.
     Пуаро остановился, разглядывая дом, в то время как мальчик что-то ему
    говорил, показывая на вход. Настала моя очередь действовать.
     Я вошел в холл. По знаку хозяина слуга-китаец отодвинул засов.
     - Помните, что поставлено на карту, - напомнил мне хозяин.
     Я вышел на крыльцо и окликнул Пуаро. Тот поспешил мне навстречу.
     - Ага! С вами все в порядке? А я так волновался. Вам удалось попасть
    внутрь? Дом, конечно, пуст, а? - обратился ко мне Пуаро каким-то придушенным
    голосом.
     - Да, - ответил я, стараясь говорить нормальным голосом. - Где-то,
    наверное, есть потайной ход. Входите, и мы поищем вместе.
     Я повернулся и пошел назад в дом. Ничего не подозревавший Пуаро
    последовал за мной.
     И вдруг меня как будто стукнули по голове. Я вдруг ощутил всю низость
    своего поступка... Я был самым настоящим Иудой.
     - Назад, Пуаро! - закричал я. - Спасайтесь. Это ловушка. Скорее убегайте.
     И тут чьи-то сильные руки схватили меня. Слуга-китаец вцепился в Пуаро.
     Я увидел, как Пуаро отпрянул назад, поднял правую руку, и.., неожиданно
    раздался сильный взрыв.., странный дым начал окутывать меня, я стал
    задыхаться...
     Земля поплыла у меня из-под ног, и я почувствовал, что умираю. *** Я
    приходил в себя очень долго, голова сильно болела, все мышцы онемели.
    Сначала я увидел лицо Пуаро. Он сидел напротив и с тревогой смотрел на меня.
    Увидев, что я тоже смотрю на него, он даже вскочил от радости.
     - Наконец-то вы пришли в себя, мой дорогой друг. Наконец-то. Как я рад.
     - Где я? - спросил я, морщась от боли.
     - Где? Посмотрите вокруг.
     Я осмотрелся и увидел знакомую обстановку, камин и четыре куска угля на
    каминной решетке. Пуаро проследил за моим взглядом.
     - Да, мой друг, это была великолепная идея - эти четыре куска угля и
    четыре книги. Если бы кто-нибудь спросил меня, способен ли мой друг, капитан
    Гастингс, придумать что-нибудь стоящее, я бы ответил, что иногда ему в
    голову приходят великолепные идеи.
     - Вы поняли, что я хотел сказать?
     - Разве я похож на глупца? Конечно же я все понял и разработал
    соответствующий план. Мне было ясно, что Большая Четверка нашла способ
    выманить вас из дома. С какой целью? Они вас боялись и хотели от вас
    избавиться? Ничего подобного. Они хотели использовать вас как приманку,
    чтобы схватить самого Эркюля Пуаро, единственного, кого они боятся. И я
    приготовился достойно им ответить. Я набрался терпения и принялся ждать.
    Наконец их курьер - ничего не подозревавший лондонский оборванец - явился. Я
    покорно проглотил наживку и поспешил вам на выручку. К счастью, они
    позволили вам выйти на крыльцо. Я очень боялся, что мне придется сначала
    разделаться с ними, а потом искать вас, даже не зная, живы ли вы...
     - Вы сказали "разделаться с ними"? - слабым голосом переспросил я. - В
    одиночку?
     - В этом не было ничего сложного. "Будь готов к любым испытаниям" -
    таков, кажется, девиз ваших бойскаутов Вот я и приготовился. Не так давно я
    оказал маленькую услугу одному знаменитому химику, который участвовал в
    разработке отравляющих газов. По моей просьбе он приготовил мне бомбочку,
    маленькую, простенькую бомбочку, которую нужно только бросить, и все: взрыв,
    клубы дыма, и в радиусе нескольких десятков метров - все в бессознательном
    состоянии. Когда явился этот чумазый сорванец, я тут же тихонько свистнул -
    предупредил людей Джеппа - они давно уже были наготове. Они совершенно
    незаметно сопровождали меня до самого логова, подстраховывая на случай
    различных неожиданностей. Они же и доставили вас сюда, в нашу квартиру.
     - Но как вам удалось не потерять сознание?
     - Я, можно сказать, воспользовался случаем. Наш друг Номер Четвертый (это
    же он так гениально составил письмо) позволил себе посмеяться над моими
    усами, что мне, в свою очередь, позволило надеть респиратор, который я
    прикрыл толстым желтым шарфом.
     - Синдерелла! - вдруг воскликнул я, с ужасом вспомнив о том, что жена моя
    все еще во власти наших врагов. - Что с ней? - И со стоном опять потерял
    сознание.
     Когда минуты через две я снова пришел в себя, то увидел встревоженного
    Пуаро, пытающегося влить мне в рот немного бренди.
     - Что с вами, mon ami? Что вас так встревожило? Я рассказал Пуаро обо
    всем, что со мной случилось. И будто снова ощутил весь ужас моих злоключений
    в подземелье.
     - Боже мой! - воскликнул Пуаро. - Боже мой, что вам пришлось пережить! А
    я ничего не знал. Но успокойтесь, друг мой. Теперь все будет хорошо.
     - Вы ее найдете? Но она ведь в Южной Америке, и, пока вы будете ее
    разыскивать, она может умереть. Умереть от чудовищных пыток!
     - Нет-нет, мой друг. Вы меня не поняли. Она в полной безопасности. Ее
    никто не похищал!
     - Но я получил телеграмму от Бронсена!
     - Но Бронсен ее не посылал - в этом-то весь фокус. Вам не приходило в
    голову, что такой мощной организации, имеющей агентов во всех странах мира,
    ничего не стоило нанести нам столь коварный удар: похитить малышку
    Синдереллу, которую вы так любите.
     - Нет, не приходило! - ощутив запоздалое раскаянье, ответил я.
     - А я это предвидел. Вас я не хотел расстраивать. А потому ничего не
    сказал, но на всякий случай принял меры предосторожности. Все письма вашей
    жены отправлены якобы с вашего ранчо, но в действительности ваша жена уже
    три месяца надежно спрятана в одном тихом местечке.
     Я посмотрел на него с недоверием:
     - Это правда?
     - Боже мой! Конечно правда. Они шантажировали вас, беззастенчиво
    обманывая.
     Я отвернулся, опасаясь не совладать со своими эмоциями. Пуаро положил мне
    руку на плечо.
     - Хотите вы этого или нет, - в его голосе было нечто такое, чего я раньше
    никогда не слышал, - но позвольте мне вас обнять. Я знаю, у вас, англичан,
    это не очень принято... И еще я вам скажу: в этом деле вы проявили себя
    достойно, и я счастлив, что у меня есть такой надежный друг.
    КАТАСТРОФА
    Агата КРИСТИ
    ONLINE БИБЛИОТЕКА
    http://www.bestlibrary.ru
     После смерти Флосси Монро я начал замечать в Пуаро какие-то изменения. До
    сих пор он считал себя непобедимым. Теперь, когда Большая Четверка снова
    утерла ему нос, с ним что-то произошло. Было видно, что нервы его напряжены
    до предела. Он был то мрачным и задумчивым, то вздрагивал от малейшего шума,
    как напуганная кошка. Теперь он старательно избегал разговоров о Большой
    Четверке и переключился на обычные рутинные дела. Но я знал, что втайне он
    продолжает заниматься Большой Четверкой. Время от времени его навещали
    какие-то славянского вида люди, и, хотя он ничего не объяснял, я понял, что
    с помощью этих довольно омерзительных типов он расставляет сети непобедимой
    "Четверке". Однажды - совершенно случайно - мне попалась на глаза его


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ] [ 65 ]

/ Полные произведения / Кристи А. / Рассказы


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis