Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Лондон Д. / Сердца трёх

Сердца трёх [7/22]

  Скачать полное произведение

    - Вы оскорбили меня, - возмущенным тоном заявил капитан Трефэзен. - Вы нанесли мне увечья! А никто не имеет права наносить увечья подданному короля Георга - да благословит его господь! - без денежного возмещения.
     Услышав это откровенное требование шантажиста, Генри чуть было не набросился на него. Но Френсис примирительно положил руку ему на плечо и удержа Совладав с собой. Генри издал нечто вроде добродушного смешка, достал из кармана два золотых по десять долларов и, словно эти деньги жгли его, сунул их в руку капитану Трефэзену.
     - Дешево отделался, - не сдеавшись, вполголоса пробормотал он.
     - Ничего, цена вполне приличная, - заверил его капитан. - Двадцать долларов за расшибленную голову вполне приличная цена. Распоряжайтесь мною, сэр, я к вашим услугам. Вы, безусловно, джентльмен. За такую сумму можете в любое время дать мне по уху.
     - И мне, сэр, мне тоже! - широко и подобострастно осклабившись, вста- вил Персиваль, негр из Кингстона. - За такие деньги, сэр, можете отлу- пить меня в любое время. И вообще можете лупить всякий раз, когда у вас будут лишние деньги...
     На этом происшествию и суждено было закончиться, ибо тут послышался крик впередсмотрящего:
     - Дым! Пароход прямо за кормой! Через час все уже знали, что это за дым и что он означает, так как буксиру "Долорес" не составило особого труда нагнать "Анджелику", снова попавшую в поло штиля, и теперь со шхуны, которую отделяло от буксира всего каких-нибудь полмили, уже можно было рассмотреть в бинокль его крошечную передю палубу, положительно забитую вооруженными людьми. И Генри и Френс сразу узнали среди них начальника полиции и нескольких жандармов. Ноздри старого Энрико Солано раздувались, - он выстроил своих четырех сыновей на корме, встал с ними рядом и приготовился к бою. Леонсия, те заемая любовью к Генри и любовью к Френсису, была больше увлечена собственными переживаниями, хоть и не показывала виду: она смеялась вместе со всеми над жалким суденышком и вместе со всеми радовалась поры- ву ветра, накренившему "Анджелику" на левый борт так, что поручни ее чуть не коснулись воды, и погнавшему вперед со скоростью девяти узлов.
     Но погода и ветер были в это утро неустойчивы.ик лагуны то морщился от налетавшего ветра, то снова становился гладким, к стекло.
     - К сожалению, должен сообщить вам, сэр, что нам не уйти от них, - заявил капитан Трефэзен Френсису. - Если бы ветер продержался, сэр, мы бы ушли. Но он все время меняется и то и дело спадает. Нас несет прямо на берег. Мы загнаны в тупик, сэр, теперь нам не уйти.
     Генри опустил бинокль, через который он изучал берег, и посмотрел на Френсиса.
     - А ну, выкладывай! - воскликнул Френсис. - Сразу видно: ты что-то придумал. Какой же у тебя план? Рассказывай.
     - Вон там лежат два островка, именуемые Тигровыми, - принялся изла- гать свой план Генри. - Они охраняют узкий вход в бухту Хучитан, который называют Эль Тигре. И поверьте, зубы у этого тигра не худее, чем у нас- тоящего. Проходы по обе стороны островков, между ними и суш, так мел- ки, что даже шлюпка садится там на мель. Пройти может лиштот, кто зна- ет все изгибы фарватера, а я их знаю. Правда, пролив Эль Тигре между островами достаточно глубок, но он такой узкий, что в нем и не развер- нешься. Шхуна может войти в него только в том случае, если ветер будет с кормы или с траверза. йчас ветер благоприятствует нам, и мы пройдем через пролив. Но это только половина моего плана...
     - А если ветер переменится или спадет,эр, - ведь прилив и отлив в бухте бывает такой, что волны горами ходят, это уж мне хорошо известно, - моя красавица шхуна разобьется о скалы! - запротестовал капитан Трефэ- зен.
     - Если это случится, я уплачу тебе полную ее стоимость, - кратко за- верил его Френсис и, не обращая больше на него внимания, повернулся к Генри, - Так в чем же заключается вторая половина твоего плана?
     - Даже стыдно сказать тебе, - рассмеялся Генри. - Но это вызовет столько проклятий на испанском языке, сколько не слыхала лагуна Чирикви с тех пор, как старик сэр Генри разграбил Сан-Антонио и Бокасдель-Торо. Вот сейчас увидишь.
     Леонсия, сверкая глазами, захлопала в ладоши и воскликнула:
     - Это должно быть что-то замечательное. Генри! По вашему лицу это видно. Ну, скажите же хотя бы мне!
     Отведя Леонсию в срону и поддерживая ее за талию, так как палуба ходила ходуном. Генри стал шептать ей что-то на ухо. Френсис лее, чтобы скрыть овладевшее им при этом чувство, навел бинокль на своих преследо- вателей. Капитан Трефэзен лукаво усмехнулся и обменялся многозначи- тельным взглядом с желтолицым матросом.
     - Вот что, шкипер, - сказал Генри, подходя к нему. - Мы сейчас как раз у входа в Эль Тигре. Возьмись за штурвал и направь судно прямо в пролив. Кроме того - и pnto! - чтоб мне принесли сюда бухту полудюймо- вого старого мягкого троса, побольше бечевки и парусных ниток, ящик с пивом, что стоит в кладовой, кофейник и пятигаллоновый бин, из которо- го мы вылили вчера вечером последние остатки керосина.
     - Но я с прискорбием должен обратить ваше внимание, сэр, на то, что этот канат стоит немалых денег, - заметил капитан Трефэзен, когда Генри принялся мастерить что-то из доставленных ему разнородных предметов.
     - Тебе за это заплатят, - успокоил его Френсис.
     - И кофейник тоже почти новый.
     - И за него тебе заплатят.
     Капитан вздохнул и сдался, но при виде последующих действий Генри, который принялся откупоривать бутылки с пивом и вивать их содержимое в шпигаты [11], опять завздыхал.
     - Пожалуйста,эр, - взмолился Персиваль, - если уж вам так нужно вы- лить это пиво, вылейте его лучше мне в глотку.
     Матросы мигом набросились на драгоценй напиток и вскоре сложили к ногам Генри пустые бутылки. Он снова зкнул их пробками и стал привязы- вать к канату на расстоянии шести фув одну от другой. Потом он отрезал от каната несколько кусков - каждыв две сажени длиной - и привязал их между бутылками, чтобы они служили своеобразными буйками. Сюда лее он прикрепил кофейник и две жестянки из-под кофе. Кодному концу каната Генри привязал бидон из-под керосина, а к другому - ящик из-под пива и, покончив со всем этим, взглянул на Френсиса.
     - О, я понял, что ты затеял, еще пять минут назад, - рассмеялся Френ- сис. - Эль Тигре, по-видимому, и в самом деле очень узок - иначе ведь буксир мог бы ойти твою ловушку.
     - Эль Тигре как раз такой ширины, - был ответ. -сть место, где про- ход между мелями не достигает и сорока футов. Если капитан направит свой буксир мимо нашего капкана, он наткнется на мель.о его люди в таком случае вброд доберутся до берега. А теперь надотнести это сооружение на корму и приготовиться к спуску его в воду. Ты встань на правом борту, а я встану на левом, и когда я тебе крикну - бросай ящик за борт как можно дальше.
     Хотя ветер немного утих, "Анджелика", шедшая прямо по ветру, все же делала пять узлов, но "Долорес", которая делала шесть узлов, стала пос- тепенно нагонять ее. гда с "Долорес" заговорили ружья, капитан под ру- ководством Генри и енсиса соорудил на корме невысокую баррикаду из мешков с картофелем и луком, старых парусов и бухт каната. Низко нагнув- шись под этим укрием, рулевой продолжал вести шхуну. Леонсия отказа- лась спуститься вниз, ноогда стрельба участилась, она, уступая настоя- ниям родных, прикорнула за каютой. Матросы попрятались в уголках и зако- улках, тогда как старик Солано и его сыновья, залегшие на корме, вели обстрел буксира.
     Геи и Френсис заняли намеченные позиции и в ожидании, пока "Андже- лика" подойдет к самому узкому месту Эль Тигре, тоже приняли участие в перестрелке.
     - Примите мои поздравления, сэр, - сказал капитан Трефэзен Френсису. Индейская кровь побуждала его время от времени приподнимать голову и выглядывать из-за поручней, тогда как негритянская кровь принуждала ле- жать ничком, точно он прилип к палубе. - Ведь это сам капитан Розаро ве- дет судно. А сейчас он так подпрыгнул и схватился за руку, что можно не сомневаться: вы аккуратно прошили ее пулей. Этот капитан Розаро чрезвы- чайно горячий hombre [12], сэр. Мне кажется, я отсюда слышу, как он сып- лет проклятьями.
     - Приготовься, Френсис, сейчас подам сигнал, - сказал Генри, кладя ружье и пристало вглядываясь в низкие берега, обрамлявшие Эль Тигре по обе стороны судна. - Мы почти добрались до нужного места. Не торопись, жди сигнала, и когда я скажу: "три" - бросай.
     Буксир был всего ярдах в двухстах от них и быстро нагонял шхуну, ког- да Генри подал сигн. Он и Френсис выпрямились и по команде "три!" бро- сили свои концы. Ящик из-под пива и бидон из-под керосина упали в море, потащив за собой канат с привязанными к нему банками, жестянками и бу- тылками.
     Генри и Френсис были так увлечены своей затеей, что продолжали ст ять, наблюдая, как растягивается по вспененной воде их капкан. Зал с буксира "Долорес" заставил их ничком броситься на палубу, а когда они выглянули из-за поручней, нос буксира уже подмял под себя канат с буйка- ми. Через минуту они увидели, как судно замедлило ход и остановилось.
     - Недурно мы опутали его вин - захлопал в ладоши Френсис. - Браво, Генри!
     - Теперь только бы ветер продержался... - скромно заметил Генри.
     "Анджелика" поплыла дальше, оставив позади застывший на месте буксир; он становился все меньше и ньше, и все же с борта шхуны увидели, что буксир сел на мель, а люд попрыгав за борт, стали пробираться вброд к берегу.
     - Давайте-ка споем нашу песенку! - весело воскликнул Генри и затянул:
     Мы - спина к спине - у мачты...
     - Все это очень хоро, сэр, - прервал их капитан Трефэзен, когда Морганы закончили первый куплет; он поводил плечами в такт напеву, глаза у него блестели. - Но ветер упал, сэр. Мопять заштилили. Как же мы те- перь выберемся из бухты Хучитан? "Долорес - то ведь не получила никаких повреждений. Мы только задержали ее, и все. Какой-нибудь негр нырнет под судно, очистит винт, и тогда они мигом нагонят нас.
     - Но здесь недалеко до берега, - заметил Генри, смерив взглядом расс- тояние, и, обернувшись к Энрико, спросил: - Что тут на берегу, сеньор Солано? Кто здесь живет: индейцы племени майя или плантаторы?
     - Есть и плантаторы, есть и индейцы, - ответил Энрико. - Но я хорошо знаю эти места. Если на шхуне оставаться опасно, то на берегу, мне дума- ется, мы будем в безопасности. Там мы достанем и лошадей, и седла, и мя- , и хлеб. Кордильеры недалеко. Чего нам еще надо?
     - А как же Леонсия? - заботливо осведомился Френсис.
     - Она прирожденная амазонка, и мало найдется американцев, которых она не перещеголяла бы в верховой езде, - отвечал Энрико. - Поэтому я посо- ветовал бы вам - если вы, конечно, согласны - спустить на воду большую шлюпку, как только "Долорес" станет нас нагонять.
    
    
     ГЛАВА ВОСЬМАЯ
    
     - Все в порядке, шкипер, все в порядке, - заверил Генри капана-ме- тиса, который стоял рядом с ними на берегу и, казалось, не решался прос- титься и вернуться на "Анджелику", дрейфовавшую неподалеку на застывшей в мертвом штиле поверхности бухты Хучитан.
     - Это, так сказать, отклонение от курса, - пояснил Френсис. - Прият- ное словцо - "отклонение". А еще приятнее, если удается отклониться по задуманному плану.
     - А если не удается, - возразил капитан Трефэзен, - тогда это называ- ется совсем другим словом и весьма неприятным: "катастрофа".
     - Вот это как раз и случилось с "Долорес", когда мы опутали ее винт, - рассмеялся Генри. - Но мы не знаем, что такое катастрофа. Мы называем это иначе: отклонение от курса. И в доказательство нашей веры в успех оставляем с вами двух сыновей сеньора Солано. Альваради Мартинес знают фарватер как свои пять пальцев. Они выведут вас отда, когда подует благоприятный ветер. Начальник полиции ведь не за вами гонится. Он нас преследует. И как только мы двинемся в горы, он осится за нами со всем своим отрядом.
     - Да неужели ты не понимаешь? - вмешался Френсис. - "Анджелика" в за- падне. Если мы останемся на борту, шеф захватит и нас и "Анджелику". Вот мы и решили отклониться от курса и уйти в горы. Он бросится за нами. И это даст "Анджелике" возможность скрыться. Ну, а уж нас-то он, конечно, не поймает.
     - А вдруг я потеряю свошхуну? - не отставал темнокожий шкипер. - Если она наскочит на ска, я наверняка потеряю ее: ведь проходы здесь такие опасные!
     - Тогда тебе заплатят за нее, я тебе все время об этом твержу! - ска- зал Френсис с возрастающим раздражением.
     - А сколько у меня еще было всяких других расходов...
     Френсис вытащил блокнот и карандаш, наскоро написал несколько слов и передал записку капитану.
     - Вручишь это сеньору Мельхиору Гонзалесу вокас-дель-Торо, - сказал он. - И получишь у него тысячу золотых. Это банкир, мой агент, - он и расплатится с тобой.
     Капитан Трефэзен недоверчиво посмотрел на записку.
     - Не бойся, он вполне платежеспособен, - заверил его Генри.
     - Да, р, я знаю, сэр, что мистер Френсис Морган известный и богатый джентльн. Но вот насколько богатый? Может, все его богатство меньше моегокромного достояния. У меня вот есть "Анджелика", я за нее никому ни одного песо не должен. У меня есть два незастроенных городских участ- ка в Колоне и еще четыре в порту Белене, - я могу на них здоров разбо- гатеть, когда "Юнайтед фрут компани" начнет строить там свои склады.
     - А ну-ка, Френсис, сколько твой папаша тебе оставил? - спросил Ген- ри, чтобы поддразнить метиса. - Исчисляя в кругленьких?
     Френсис пожал плечами и неопределенно ответил:
     - Больше, чем у меня пальцев на руках и на ногах.
     - Это долларов, сэр? - спросил капитан.
     Генри резко мотнул головой.
     - Тысяч, сэр? Генри снова мотнул говой.
     - Миллионов, сэр?
     - Вот теперь ты попал в точку, - ответиленри. - Мистер Френсис Мор- ган достаточно богат, чтобы купить почти всю республику Панаму - без ка- нала, конечно.
     Метис-капитан недоверчиво посмотрена Энрико Солано.
     - Мистер Морган вполне уважаемый джентльмен, - птвердил тот. - Мне это хорошо известно. Я получил деньги - тысячу пе - по его записке, адресованной сеньору Мельхиору Гонзалесу в Бокас-дель-Торо. Эти деньги вон там, в мешке.
     И он кивком указал в ту сторону, где Леонсия, сидя на тюках с бага- жом, развлечения ради заряжала винчестер. Мешок, который китан уже давно приметил, лежал у ее ног.
     - Терпеть не могу путешествовать без денег, - смущенно пояснил Френ- сис своим спутникам. - Никогда не знаешь, в какую минуту тебе может по- надобиться доллар. Однажды вечером у меня сломалась машина в Смит-Ри- вер-Корнерс, неподалеку от Нью-Йорка; при мне была только чековая книж- ка, и, представьте, я остался в этом городишке без сигет.
     - Как-то раз в Барбадосе я поверил было одному белому джентльмену, который зафрахтовал мое судно, чтобы ловить летающих рыб... - начал ка- питан.
     - Ну ладно, капитан, до свидания, - оборвал его Генри. Отправляй- ся-ка лучше к себе на борт, а мы сейчас тронемся в путь.
     И небольшой отряд во главе с Энрико зашагал в горы, так что капитану Трефэзену не оставалось ничего иного, как подчиниться. Он помог матросамтолкнуть шлюпку в воду, влез в нее, сел за руль и приказал грести к "Анджелике". Поглядывая время от времени назад, он видел, как его пасса- жиры взвалили на себя поклажу и скоро иезли в густой зеленой расти- тельности.
     Вскоре путники вышли на просеку, где несколько партий пеонов вырубали девственный тропический леи выкорчевывали пни, чтобы на этом месте на- садить каучуковые деревья: для автомобильных шин сейчас требовалось мно- го каучука. Леонсия шагала рядом с отцом во главе отряда. Ее братья, Ри- кардо и Алесандро, шли следом, нагруженные тюками, а Френсис и Генри, тоже с ношей, замыкали шествие.
     Высокий худощавый старик с внешностью идальго, сидевший, несмотря на преклонный возраст, очень прямо седле, при виде этой странной процес- сии пустил свою лошадь вскачь, прямо через поваленные деревья и ямы от выкорчеванных пней, навстречу путникам.
     Узнав Энрико, он спрыгнул с лошади, снял перед Леонсией сомбро, а с Энрико обменялся крепким рукопожатием, как старый закадычный уг. В его приветствиях и взглядах сквозило явное восхищение Леонсией.
     Разговор велся по-испански, с быстротой пулемета: тотчас была изложе- на просьба помочь лошадьми и получено в ответ любезное согласие; затем состоялось представние обоих Морганов. По латиноамериканскому обычаю, плантатор моментано уступил свою лошадь Леонсии; он сам укоротил стре- мена и подсадилевушку в седло. Чума, пояснил он, истребила на его плантации почти всех верховых лошадей, но у его главного надсмотрщика еще осталась вполне приличная лошадь, котор будет предоставлена в рас- поряжение Энрико, как только ее приведут.
     Он сердечно и в то же время с большим достоинством пожал руку Генри иренсису, а потом добрых две минуты витиевато заверял их в том, что вс кий друг его дорогого друга Энрико - друг и ему. Энрико принялся расспрашивать плантатора о дороге в Кордильеры и упомянул о нефти. Френ- сис сразу навострил уши.
     - Вы хотите сказать, сеньор, - вмешался он в разговор, - что в Панаме найдена нефть?
     - Конечно, - важно кивнув головой, подтвердил плантатор. - Еще наши предки знали, что у нас есть нефтяные фонтаны. Но по-настоящему взялась за дело только компания "Эрмосильо", которая втихолку прислала сюда своих инженеров-гринго и, произведя разведку, стала скупать земли. Гово- рят, это целое нефтяное поле. Я лично ничего в нефти не понимаю. Знаю только, что уже пробурили немало скважин и продолжают бурь дальше, а нефти так много, что она заливает все вокруг. Говорят, что никак не мо- гут удержать ее под землей - столько ее и под таким давлением она выхо- дит. Им сейчас нужен нефтепровод, чтобы подавать нть к океану, и они начали его строить. А пока нефть течет прямо по каньонам, и убытки от этого колоссальные.
     - А нефтехранилища у них уже выстроены? - спросил Френсис, с волнени- ем вспомнив о "Тэмпико петроум" - предприятии, поглотившем львиную до- лю его состояния, о котором со времени своего отъезда из Нью-Йорка, ког- акции "Тэмпико" на бирже резко подскочили вверх, он ничего не слыхал Плантатор покачал головой.
     - Все дело в транспорте, - пояснил он. - Перевозить материалы на му- лах с морского побережья до месторождения просто невозможн Но многое в этом отношении у них уже сделано. Они устроили в горных низинах своеоб- разные нефтяные резервуары - большие нефтяные озера, запрудив их земля- ными дамбами; и все-таки им не удается остановить поток,и драгоценная жидкость стекает вниз по каньонам.
     - А эти резервуа крытые? - поинтересовался Френсис, вспомнив, какое бедствие причинил пож в первые дни существования "Тэмпико петролеум".
     - Нет, сеньор.
     Френсис неодобрительно покачал головой.
     - Их необходимо делать крытыми. Достаточно какому-нибудь пьяному или мстительному пеону бросить спичку - и все может сгореть. Плохо поставле- но дело, очень плохо!
     - Но я же не владелец "Эрмосильо"! - возразил плантатор.
     - Я, конечно, имел в виду не вас, а компани"Эрмосильо", - пояснил Френсис. - У меня самого вложен капитал в нефть. И я уже поплатился сот- нями тысяч за подобные случайности или преступления. Никогда ведь толком не знаешь, как это случается. Но факт тот, что всетаки случается...
     Что еще собирался сказать Френсис о целесообразности защиты нефтехра- нилищ от глупых и злонамеренных пеонов, так и осталось неизвестным, ибо в эту минуту к ним подъехал главный надсмотрщик плантации с хлыстом в руке, - он с интересом разглядывал вновь прибывших и столь же зорко наб- людал за работавшим поблизости отрядом пеонов.
     - Сеньор Рамирес, сделайте одолжение, сойдите с лошади, - вежливо об- ратился к нему его хозяин-плантатор и, как токо тот спешился, познако- мил его с гостями.
     - Лошадь ваша, друг Энрико, - сказал плантатор. - Если она падет, пришлите мне, пожалуйста, при случае седло и уздечку. А если вам это бу- дет трудно, то, пожалуйста, забудьте о том, что вам нужно что-либо мне присылать, кроме, конечно, привета. Мне жаль, что вы и ваши спутники не можете принять моего приглашения и посетить мои дом. Но шеф - кровожад- ный зверь, я это знаю. И уж мы постараемся направить его по ложному сле- ду.
     Когда Леонсия и Энрико уселись на лодей и багаж был привязан к сед- лам кожаными ремнями, кавалькада тронулась в путь; Алесандро и Рикардо побежали рядом, держась за стремена отцовского седла, - так было легче бежать. Френсис с Генри пледовали их примеру, ухватившись за стремена притороченные к седлу Лнсии, и предварительно привязав к луке мешок с серебряными долларами.
     Тут какая-то ошибка, - сказал плантатор своему надсмотрщику. - Эн- рико Солано - благородный человек. И все, что он делает, благородно. И еи он за кого-нибудь ручается - значит, это люди благородные. Однако Мариано Веркара-и-Ихос преследует их. Если он явится сюда, мы направим его по ложному пути.
     - Да вот и он! - воскликнул надсмотрщик, - Только пока ему, видно, не удалось достать лошадей.
     И он, как ни в чем не бало, со страшными ругательствами набросился на пеонов: ну хоть бы они за день сделали половину того, что следует.
     Плантатор краешком глаза следил за быстро приближавшейся группой во главе с Альваресом Торресом, делая вид, будто вовсе и не замечает их, и продолжал обсуждать с надсмотрщиком, как лучше выкорчевать пень, над ко- торым трудились пеоны.
     Плантатор любезно ответил нприветствие Торреса и вежливо, но не без иронии спросил, куда это он ведет свой отряд - не на поиски ли нефти?
     - Нет, сеньор, - ответил Торрес. - Мы ищем сеньора Энрико Солано, его дочь, его сыновей и двух высокигринго, что путешествуют вместе с ними. Нужны-то нам, собственно говоря, эти грго. Они проходили тут, сеньор?
     - Да, проходили. Я подумал, что их тоже захватила нефтяная лихорадка: они так спешили, что даже из вежливости не задержались у нас и сказа- ли, куда путь держат. Неужели они провинились в чем-нибудь? Да что я спрашиваю! Сеньор Энрико Солано слишком достойный человек...
     - В каком направлении они пошли? - спросил запыхавшийся начальник по- лиции, протискиваясь сквозь группу жандармов, которых он только что наг- нал.
     Плантатор и его надсмотрщик, стараясь выиграть время, отвечали неоп- ределенно, а потом указали прямо противоположное направление. Однако Торрес заметил, что какой-то пеон, оперши на лопату, внимательно прис- лушивается к разговору. И пока одураченный начальник полиции отдавал приказание направиться по ложному следу, Торрес украдкой показал пеону серебряный доллар. Тот кивком дал понять, в каком направлении на самом деле уехали всадники, незаметно поймал монету и снова принялся подкапы- вать огромную корягу.
     Торрес тотчас отменил приказ шефа.
     - Мы пойдем не туда, - сказал он, подмигивая начальнику полиции. - Одна маленькая птичка сообщила мне, что наш уважаемый друг ошибается: и пошли совсем в другом направлении.
     И отряд жандармов устремился горячему следу, а плантатор и его надсмотрщик, совершенно подавлные, в изумлении уставились друг на дру- га. Надсмотрщик одним движением г показал своему хозяину, чтобы тот молчал, и быстро оглядел лесорув. Предатель-пеон трудился рьяно, не разгибая спины, но сосед его ва заметным кивком указал на него надс- мотрщику.
     - Вот она, этааленькая птичка, - воскликнул надсмотрщик и, подско- чив к предателю, принялся трясти его за плечи.
     Из лохмотьев пеона выкатился серебряныдоллар.
     - Ага, - произнес плантатор, поняв все. - Он, оказывается, разбога- тел. Какой ужас, мой пеон стал богачом. Значит, он кого-нибудь убил и ограбил. Сечь его, пока не сознается.
     Несчастный пеон, стона коленях под градом ударов, которыми осыпал его надсмотрщик, признался, наконец, каким образом он заработал этот доллар.
     - Бейте его, бейте нещадно! Хоть до смерти забейте этого мерзавца, который предал моих лучших друзей, - равнодушно приваривал плантатор. - Впрочем, нет, погодите! Бейте, но не до смерти! У нас сейчас мало ра- бочих рук, и мы не можем дать волю нашему справедвому гневу. Бейте его так, чтоб он на всю жизнь запомнил, но чтоб чер два дня уже мог снова вернуться на работу.
     О том, через какие муки и злоключения пришлось вслед за этим пройти пеону, можно было бы написать целый том - эпопею его жизни. Но не так уж приятно смотреть, как избивают человека до полусмерти, и описывать это. Скажем только, что пеон, получив лишь какую-то часть предназначенных ему ударов, вдруг вскочил, рнулся, оставив в руках надсмотрщика добрую по- ловину своих лохмотьеви, как безумный, кинулся в джунгли, - где уж бы- ло догнать его надсмотрщику, привыкшему передвигаться быстро только вер- хом!
     И так стремительно мчался этот несчастный, подгоняемый болью от побо- ев и страхом перед надсмотрщиком, что мигом пролетел через полосу зарос- лей и нагнал Соно и его спутников в ту самую минуту, когда они перехо- дили вброд небольшой ручеек. При виде их пеон упал на колени, моля о по- щаде, - молил он о пощаде потому, что предал их. Но они этого не знали. Френсис, заметив жалкое состояние пеона, остановился, отвинтил металли- ческий колпачок с карманной фляжки и, чтобы подкрепить беднягу, вл ему в горло половину ее содержимого; затем поспешил за своими спутниками. А несчастный пеон, что-то благодарно бормоча, нырнул в спасительные джунг- ли, но только в другую сторону. Однако он так ослабел от недоедания и непомерного труда, что ноги у го подкосились, и он тут же упал без чувств под зеленым лиственным шатром.
     Вскоре у ручья появилась и погоня: впереди, точно ищейка, шел Альва- рес Торрес, за ним жандармы, а позади всех, задыхаясь, ковылял начальник полиц. Влажные следы босых ног пеона на сухих камнях возле ручья прив- лек внимание Торреса. Не прошло и секунды, как пеона обнаружили, вце- пились в последние лохмотья, какие еще оставались на нем, и выволокли его из укрытия. Упав на колени, которым пришлось немало потрудиться за этот день, он стал проси пощады и был подвергнут суровому допросу. Он сказал, что и знать не знает об отряде Солано. Пеон предал этих людей и за это получил побои; же, кого он предал, оказали ему помощь, - и те- перь в нем шевельнулось о-то похожее на благодарность и желание сде- лать добро: он сказал, что не видел Солано с тех пор, как они ушли с той просеки, где он продал их за серебряный доллар. Палка Торреса обрушилась на голову пеона - пять ударов, десять, - казалось, им не будет конца, если он не скажет правду. А ведь пеон был всего-навсего несчастным, жал- ким существом, чья воля была сломлена побоями, которые он получал чуть ли не с колыбели, - и такова оказалась сила ударов Торреса, грозившего забить его до смерти (чего не мог позволить себе его хозяин-плантатор), что пеон сдался и указ преследователям, куда идти.
     Но это было только началом тех бед, которые суждено было вынести пео- ну в тот день. Не успел он, все еще стоя на коленях, вторично предать Солано, как из-за деревьев на взмыленных конях выскочили его хозяин и с ним несколько соседей и надсмотрщиков.
     - Это мой пеон, сеньоры, - провозгласил плантатор, которому не терпе- лось поскорее извить беглеца. - А вы истязаете его.
     - А почему бы и нет? - спросил начальник полии.
     - Потому что он мой, и я один имею право его бить.
     Пеон подполз, извиваясь, к ногам начальника полиции и принялся мо- лить, чтобы тот не выдавал его. Но он просил жалости у того, кому неве- домоыло это чувство.
     - Конечно, сеньор, - сказал плантатору начальник полиции. - Берите его, пожалуйста, обратно. Мы должны поддерживать закон, а этот человек - ваша собственность. К тому же он больше нам не нужен. Но он замеча- тельный пеон, сеньор. Он сделал то, чего не сделал ни один пеон за все время существования Панамы: он дважды в течение одного дня сказал прав- .
     Пеону связали руки впереди и, прикрутив их веревкой к седлу надсмотр- щика, поволокли обратно, - теперь уж он был совершенно уверен, что самые жестокие побои, предуготованные ему на этот день судьбой, еще ждут его. И он не ошибся. По возвращении на плантацию, его, как скотину, привязали к олбу в изгороди из колючей проволоки, а хозяин со своими друзьями, помогавшими ему в поимке беглеца, отправился в асьенду завтракать. Пеон хорошо знал, что его ждет. Но при виде колючей провоки, ограждавшей выгон, и хромой кобылы, бродившей поблизости, отчаянная мысль зародилась в мозгу пеона. Не обращая внимания на страшную боль от колючек, вонзав- шихся в кисти его рук, он быстро перетер свои путы об острую проволоку и, подумав, что теперь ему никто не страшен, кроме властей, прополз под изгородью, вывел хромую кобылу ворот, вскочил на нее и, колотя голыми пятками по ее бокам, понесся галопом к спасительным Кордильерам.
    
    
     ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
    
     Тем временем преследователи нагоняли Солано, и Генри начал поддразни- вать Френсиса:
     - Вот уж где доллары ничего не стоят, так это здесь, в джунглях. Ло-адей на них не купишь, даже этих нельзя подлечить, а они, наверно, то заражены чумой - ведь все остальные лошади у плантатора издохли.
     Мне еще ни разу не приходилось бывать в таком месте, где деньги бы- ли бы бессильны, - возразил Френсис.
     - По-твоему, за деньги и в аду можно напиться, - заметил Генри.
     Леонсия захлопала в ладоши.
     - Право, не знаю, - в тон ему ответил Френсис. - Я там не бывал.
     Леонсия снова захлопала в ладоши.
     - И все-таки я думаю, что доллары сослужат мне сжбу и здесь, в джунглях. Я даже намерен сейчас же попытать счастья, - продолжал Френ- сис, отвязывая мешок с деньгами от седла Леонсии. - А вы поезжайте дальше.
     - Но мне-то вы должны сказать, что вы заяли! - потребовала Леонсия. Она перегнулась к Френсису с седла, и он стал шептать ей что-то на ухо; девушка засмеялась, а Генри, беседовавший с Энрико и его сыновьями, ус- лышав ее смех, втайне обозвал себя ревнивым дураком.
     Прежде чем деревья скрыли от них Френсиса, они увидели, что он достал блокнот и карандаш и стал что-то писать. То, что он написал, было крат- ко, но выразительно - просто цифра "50". Вырвав листок, Френсис положил его посредине тропинки на самом виду и придавил серебряным долларом. Отсчитав еще сорок девять долларов из мешка, он разбросал их неподалеку от записки и бегом кинулся догонять своих спутников.


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]

/ Полные произведения / Лондон Д. / Сердца трёх


Смотрите также по произведению "Сердца трёх":


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis