Есть что добавить?
Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru! |
|
/ Полные произведения / Маяковский В.В. / Стихотворения
Стихотворения [54/56]
Строки 54-59. Здесь, извольте видеть, "джаб", а дома "цуп" да "цус". С
насыпи язык летит на полном спуске. - Говоря о том, что выходцы из России
называют свою работу английским словом "джаб", Маяковский одновременно
высмеивает чрезмерно распространившееся в то время в СССР употребление
сокращенных названий учреждений (ЦУП, ЦУС и т. п.).
Стихотворение напечатано в сборнике "Испания. Океан. Гавана. Мексика.
Америка" со следующими примечаниями Маяковского:
Строка 9. Апойнтман - свидание.
Строка 12. Апартман - квартира.
Строка 13. Блок-квартал.
Строка 17. Стриткара - трамвай.
Строка 20. Трен - поезд.
Строка 22. Тикет - билет.
Строка 25. Корнер - угол.
Строка 29. Бутлегер - торговец спиртом.
Строка 37. Бордер - квартирант.
Строка 38. Джаб - работа.
Строка 45. Офис - место службы.
Бруклинский мост (стр. 83). Беловой автограф в записной книжке 1925 г.,
No 33 (строки 141-152 записаны отдельно) (БММ); журн. "Прожектор", М. 1925,
No 24, 31 декабря (с фотоснимком Бруклинского моста); "Испания. Океан.
Гавана. Мексика. Америка"; Сочинения, т. 5.
Строка 140 печатается по тексту сб. "Испания. Океан. Гавана. Мексика.
Америка": "взлетали по аэро" вместо: "взлетели по аэро".
Написано в Нью-Йорке между 6 августа и 20 сентября.
Четырнадцатая строфа стихотворения ("Здесь жизнь была одним -
беззаботная, другим - голодный протяжный вой. Отсюда безработные в Гудзон
кидались вниз головой") записана в книжке No 33 на отдельной странице и
другими чернилами. Повидимому, поэт написал эту строфу позднее. Об этом
свидетельствует и статья ньюйоркской газеты, в которой уже после отъезда
Маяковского из США говорилось об одном из его выступлений: "Когда Маяковский
прочел пред многочисленной рабочей аудиторией Нью-Йорка свое новое
стихотворение "Бруклинский мост", в котором поэт выразил восхищение
гигантской техникой человеческого гения, кто-то с балкона бросил:
- Не забудьте, товарищ Маяковский, что с этого же моста часто
безработные бросаются в воду, разочарованные и измученные жизнью" (Зах.
Гисенькин, Два Нью-Йорка. "Русский голос", Нью-Йорк, 1925, No 3680, 13
декабря, воскресное приложение).
Заглавие. Бруклинский мост в Нью-Йорке - в те годы один из крупнейших
мостов мира (общая протяженность 2,5 км., длина пролета - 486 м.).
Строка 1. Кулидж - см. примечание к стих. "Свидетельствую", стр. 481.
Строки 9-11. Юнайтед стетс оф Америка (англ.) - Соединенные Штаты
Америки.
Строка 55. Элевейтер - см. примечание к стих. "Бродвей", стр. 480.
Строки 64-68. Когда ж, казалось, с под речки начатой развозит с фабрики
сахар лавочник... - В этих строках необычный порядок слов, нередко
затрудняющий их понимание. Смысл строк таков: "Когда ж лавочник развозит
сахар с фабрики, казалось, начатой с под речки..." (т. е. стоящей на самом
берегу реки).
Строки 95-105. ...как из косточек, тоньше иголок, тучнеют в музеях
стоящие ящеры, так с этим мостом столетий геолог сумел воссоздать бы дни
настоящие. - Эти и дальнейшие (106-152) строки перекликаются с высказыванием
Карла Маркса: "Такую же важность, как строение останков костей имеет для
изучения организации исчезнувших животных видов, останки средств труда имеют
для изучения исчезнувших общественно-экономических формаций" (К. Маркс,
Капитал, кн. 1, Госполитиздат, М.-Л. 1952, стр. 187).
Строки 122-127. ...став стальной ногой на Манг_е_тен, к себе за губу
притягивать Бр_у_клин? - Мангетен - остров, на котором расположена
центральная часть Нью-Йорка; Бруклин - один из основных районов Нью-Йорка.
Бруклин отделяет от Мангетена рукав реки Гудзон - Ист-Ривер, через который и
переброшен Бруклинский мост.
Кемп "Нитгедайге" (стр. 88). Черновой автограф в записной книжке 1925
г., No 33 (БММ); газ. "Молот", Ростов н/Д. 1926, No 1359, 14 февраля; журн.
"Красная новь", М. 1926, No 2, февраль; "Испания. Океан. Гавана. Мексика.
Америка"; Сочинения, т. 5; "Мы и прадеды".
Строка 59 печатается по тексту журн. "Красная новь": "с мостища с
этого" вместо: "с мостищи с этого".
Датировано в журнале "Красная новь": "20.IX. Нью-Йорк".
В этом же журнале есть следующее примечание Маяковского: "Кемп - лагерь
(англ.); "Нит гедайге" - "Не унывай" (еврейск.) - название летнего рабочего
поселка, организованного под Нью-Йорком еврейской комгазетой "Фрайгайт".
Строки 6-8. Я лежу, - палатка в Кемпе "Hum гедайге". - Маяковский
неоднократно приезжал в лагерь в конце августа-сентябре 1925 года. "Он
неутомимо читал свои стихи перед внимательной рабочей аудиторией, его
львиный голос часто раздавался над горами, над рекой Гудзоном", - вспоминал
один из участников этих встреч (Шахно Эпштейн, Встречи с Владимиром
Маяковским, журн. "Червоний шлях", Харьков, 1930, No 5-6, июнь, стр. 148).
Строка 82. Кулидж - см. примечание к стих. "Свидетельствую", стр. 481.
Строка 99. М. К-Х. - Московское коммунальное хозяйство (отдел
Моссовета).
Домой! (стр. 92). Черновой автограф в записной книжке 1925 г., No33
(БММ); журн. "Молодая гвардия", М. 1926, No1, январь; газ. "Бакинский
рабочий", Баку, 1926, No 43, 19 февраля; "Испания. Океан. Гавана. Мексика.
Америка"; Сочинения, т. 5.
Начато по пути из Нью-Йорка в Гавр на пароходе "Рошамбо" (28 октября -
5 ноября 1925 года) и закончено уже после возвращения поэта в Москву.
Стихотворение не датировано, но время его окончания можно установить из
сопоставления двух фактов. Две последних строфы стихотворения связаны с
отчетным докладом Центрального Комитета на XIV съезде ВКП(б), который был
сделан И. В. Сталиным 18 декабря 1925 года. 19 декабря Маяковский прочитал
стихотворение "Домой!" (под заглавием "Маркита";) на вечере в
Политехническом музее. Исходя из этого, можно заключить, что стихотворение
"Домой!" закончено 18-19 декабря 1925 года.
В журнале и газете стихотворение было опубликовано с четырнадцатой
заключающей строфой, которая впоследствии была отброшена поэтом. В 1928 году
Маяковский писал об этом: "Ноющее делать легко - оно щиплет сердце не
выделкой слов, а связанными со стихом параллельными ноющими воспоминаниями.
Одному из своих, неуклюжих бегемотов-стихов я приделал такой райский
хвостик:
Я хочу быть понят моей страной,
А не буду понят -
что ж.
По родной стране
пройду стороной,
Как проходит
косой дождь.
Несмотря на всю романсовую чувствительность (публика хватается за
платки), я эти красивые, подмоченные дождем перышки вырвал" (см. "Письмо
Равича и к Равичу" в т. 12 наст. изд.).
Помимо заглавия "Маркита", из афиш вечеров поэта известны также два
других варианта заглавия стихотворения "Домой!": "Возвращение" и "Заданья на
год".
Строки 56-62. ...слов ржавеет сталь, чернеет баса медь. Почему под
иностранными дождями вымокать мне, гнить мне и ржаветь? - Длительное
заграничное путешествие вызвало у поэта чувство глубокой тоски по родине.
Позднее он вспоминал в своей автобиографии "Я сам": "...После полугода езды
пулей бросился в СССР. Даже в Сан-Франциско (звали с лекцией) не поехал" (т.
1 наст, изд., стр. 27). Незадолго до отъезда из Нью-Йорка Маяковский
телеграфировал Л. Ю. Брик: "Очень скучаю... Здесь отвратительно" (см. В.
Катанян, Маяковский. Литературная хроника. Государственное издательство
художественной литературы, М. 1956, стр. 449).
Строки 111-112. ...вышедовоенной нормы... - то есть выше уровня 1913
года, последнего года перед первой мировой войной.
Стихотворения (1926)
Краснодар (стр. 96). Журн. "Красная нива", М. 1926, No 24, 13 июня (под
заглавием "Собачья глушь"); "Избранное из избранного"; Сочинения, т. 5.
В журнале напечатано с посвящением Л. Ю. Брик.
Связано с поездкой в Краснодар 12-15 февраля 1926 года.
По словам одного из присутствовавших на вечере Маяковского в
Краснодаре, "когда он признался, что пишет стихи об этом городе, с разных
мест понеслось: "
- Прочтите их, прочтите!
- Нет, товарищи, стихотворение только вылупляется" (журн. "30 дней", М.
1937, No 4).
Строка 38. Этцетера (латинск.) - и прочее.
Строго воспрещается (стр. 98). Беловой автограф в записной книжке 1926
г., No 34 (БММ); газ. "Известия Одесского окружкома КП(б)У, окрисполкома и
ОПБ", вечерний выпуск, Одесса, 1926, No 931, 24 июня; журн. "Красная нива",
М. 1926, No 30, 25 июля; Сочинения, т. 5.
В первой публикации датировано: "Одесса 23.VI.26 г." Однако
стихотворение написано раньше. Уже в конце февраля 1926 года оно было сдано
в газ. "Заря Востока" (Тбилиси); напечатано там не было (см. В. Катанян,
Маяковский. Литературная хроника, Государственное издательство,
художественной литературы, М. 1956, стр. 262-263).
В статье "А что вы пишете?" Маяковский заявляет:
"Настоящая поэзия всегда, хоть на час, а должна опередить жизнь. Я
стараюсь сейчас писать как можно меньше, выбирая сложные, висящие в воздухе
вопросы, - чиновничество, бюрократизм, скука, официальщина.
Этот ряд стихов я начал с маленького "Строго воспрещается", выходящего
в "Красной ниве". Это стих о вывеске краснодарского вокзала "Задавать
вопросы контролеру строго воспрещается" (см. т. 12 наст. изд.).
Сергею Есенину (стр. 100). Беловой автограф (БММ); газ. "Заря Востока",
Тифлис, 1926, No 1152, 16 апреля; отдельное издание; газ. "Ленинградская
правда", 1926, No 117, 23 мая; газ. "Смена", Л. 1926, No 117, 23 мая; журн.
"Новый мир", М. 1926, No 5, май; Сочинения, т. 5.
Маяковский работал над стихотворением около трех месяцев (см. статью
"Как делать стихи?" в т. 12 наст. изд.). Рукопись сдана в издательство
"Заккнига" 25 марта 1926 года.
Стихотворение "Сергею Есенину" Маяковский считал "наиболее действенным"
из своих стихов первой половины 1926 года. "Для него, - писал поэт, - не
пришлось искать ни журнала, ни издателя, - его переписывали до печати; его
тайком вытащили и напечатали в провинциальной газете, чтения его требует
сама аудитория, во время чтения слышны летающие мухи, после чтения люди жмут
лапы, в кулуарах бесятся и восхваляют, в день выхода появилась рецензия
одновременно из ругни и комплиментов" ("Как делать стихи?", см. т. 12 наст.
изд.).
В той же статье, представляющей собой очень ценный авторский
комментарий к стихотворению, Маяковский рассказывает, "как работался этот
стих".
"...Конец Есенина, - писал Маяковский, - огорчил, огорчил обыкновенно,
по-человечески... но утром газеты принесли предсмертные строки:
В этой жизни умереть не ново,
Но и жить, конечно, не новей...
После этих строк смерть Есенина стала литературным фактом.
Сразу стало ясно, скольких колеблющихся этот сильный стих, именно -
стих подведет под петлю и револьвер.
И никакими, никакими газетными анализами и статьями этот стих не
аннулируешь.
С этим стихом можно и надо бороться стихом, и только стихом"...
"...Осматривая со всех сторон эту смерть и перетряхивая чужой
материал,- я сформулировал и поставил себе задачу... обдуманно парализовать
действие последних есенинских стихов, сделать есенинский конец неинтересным,
выставить вместо легкой красивости смерти другую красоту, так как все силы
нужны рабочему человечеству для начатой революции, и оно, несмотря на
тяжесть пути, на тяжелые контрасты нэпа, требует, чтобы мы славили радость
жизни, веселье труднейшего марша в коммунизм".
В другой статье ("А что вы пишете?"), рассказав о своих последних
стихах, посвященных борьбе за качество поэзии, Маяковский продолжает:
"Рядом с этой работой приходится выполнять и работу, потребованную
нашими днями:
Стихотворение "Сергею Есенину", имеющее целью разбить поэтическую
цыганщину и пессимизм..."
Строки 1-3. Вы ушли, как говорится, в мир в иной. - Выдающийся
советский поэт Есенин Сергей Александрович (1895-1925), покончил с собой 27
декабря 1925 года.
Приведя в статье "Как делать стихи?" несколько вариантов первых трех
строк стихотворения, Маяковский пишет: "И вот окончательная редакция: "Вы
ушли, как говорится, в мир в иной". В томе 5 Сочинений осталось: "в мир
иной". Здесь эта строка печатается по тексту "Как делать стихи?".
Строки 16-20. Вижу - взрезанной рукой помешкав, собственных костей
качаете мешок. - Есенин повесился, написав предсмертное письмо кровью из
вскрытой вены.
Строки 41-42. ...а главное, что смычки мало. - Смычка - термин,
выражавший в первые годы после революции идею союза рабочего класса с
крестьянством ("смычка города с деревней").
Строки 45-48. Дескать, заменить бы вам богему классом..."Богемой" в
буржуазном обществе называют людей "свободных профессий" (писателей,
художников, артистов), ведущих беспорядочный, рассеянный образ жизни. "Слово
"богема" стало нарицательным для всякой художественно-обывательской
бытовщины", - писал Маяковский ("Как делать стихи?").
Строки 56-58. Дескать, к вам приставить бы кого из напостов... -
Напостовцы-писатели и критики, группировавшиеся вокруг журнала "На посту" (с
1925 года - "На литературном посту"), руководящего органа РАПП (Российская
ассоциация пролетарских писателей); считали себя призванными направлять
развитие всего литературного процесса в СССР и нередко применяли "методы"
командования вопреки указаниям партии о необходимости проявлять тактичность
по отношению к литературным группам и объединениям, близким Советской
власти.
Строки 66-68. ...утомительно и длинно, как Доронин. - Доронин, И. И.
(р. 1900) - советский поэт, опубликовал в 1925 году поэму "Тракторный
пахарь". В статье "Как делать стихи?" Маяковский писал: "4000 строк Доронина
поражают однообразием 16 тысяч раз виданного словесного и рифменного
пейзажа".
Строка 84. "Англетер" - гостиница в Ленинграде, в которой покончил с
собой Есенин.
Строки 111-112. И несут стихов заупокойный лом... - Смерть Есенина
вызвала широкий отклик в литературе. "Появились стихи, воспоминания, очерки
и даже драмы. По-моему, 99% написанного об Есенине просто чушь или вредная
чушь" ("Как делать стихи?").
Строки 134-135. ...ваше слово слюнявит Собинов... - Собинов, Л. В.
(1872-1934) - выдающийся русский певец; выступал 18 января 1926 года на
вечере памяти Есенина в МХАТе. Объясняя свой полемический выпад, Маяковский,
по словам П. И. Лавута, говорил:
"Вскоре после смерти Есенина в помещении Художественного театра
состоялся вечер его памяти. На фоне тощей, надломившейся березки выступали с
"прочувствованными" речами ораторы. Затем Собинов тоненьким голоском запел:
"Ни слова, о друг мой, ни вздоха, мы будем с тобой молчаливы"... хотя
молчалив был один Есенин, а Собинов продолжал петь. Вот вся эта обстановка
произвела на меня удручающее впечатление" (журн. "Знамя", 1940, No 4-5, стр.
209-210).
Строки 138-140. "Ни слова, о друг мой, ни вздоха". - Романс П. И.
Чайковского на слова А. Н. Плещеева.
Строки 141-144. Эх, поговорить бы иначе с этим самым Леонидом
Лоэнгринычем! - Одной из лучших ролей Леонида Витальевича Собинова считалась
роль Лоэнгрина в одноименной опере Вагнера.
Строки 160-165. ...чтобы врассыпную разбежался Коган, встреченных увеча
пиками усов. - Коган, П. С. (1872-1932) - советский критик и историк
литературы. В статье "Как делать стихи?" Маяковский подчеркивает, что образ
Когана в стихотворении является собирательным.
Строки 206-210. В этой жизни помереть не трудно. Сделать жизнь
значительно трудней. - Перефразировка последних строк предсмертного
стихотворения Есенина: "В этой жизни умереть не ново, но и жить, конечно, не
новей".
Марксизм - оружие, огнестрельный метод. Применяй умеючи метод этот!
(стр. 106). Беловой автограф (БММ); "Журналист", М. 1926, No 5, май;
Сочинения, т. 5.
Датировано в автографе: "19.IV.26". Судя по автографу, Маяковский
предполагал предпослать стихотворению два эпиграфа:
"1. То самое затаенное, что думал Пушкин о Радищеве, о Пестеле, о
декабристах и революции, но чего сказать не мог своим современникам в форме
ясного бытового сюжета, он передал в картинах и образах из египетской жизни,
превратив Сенатскую площадь в ложе Клеопатры, а первые смертельные поцелуи
русской свободы в поцелуи любви, оплаченной смертью (Л. Войтоловский, Ист.
Русск. Лит., ч. I, стр. 5).
2. Какое разнообразие животного царства проходит перед воображением
читателя, когда он перелистывает страницы Ф. Гладкова! Поросенок, цапля,
кошка, змея, орел, мопс, паук, сорока, голубь, индюк, ворона, теленок,
цыпленок, галка, собака, медведь, вол, жеребец, ястреб, петух, кабан,
лягушка, саранча, пиявка, волчица и многие другие, которых я не выписал (В.
Вешнев, газ. "Известия ЦИК", 18/IV 1926 г.)".
Обе эти цитаты, предназначавшиеся, очевидно, для иллюстрации
разоблачаемых в стихотворении методов вульгаризаторской критики, зачеркнуты.
Стихотворение является откликом на дискуссию "Наша критика и
библиография", развернувшуюся в 1926 году на страницах журнала "Журналист".
Напечатано в разделе "Дискуссия" под рубрикой "Писатели о критике", со
сноской: "см. "Журналист", NoNo 1 и 4".
Редакция "Журналиста" провела в 1925-1926 годах две анкеты:
1. "Что говорят писатели о постановлении ЦК" (1925, No 8-9 и 10),
2. "Наша критика и библиография" (1926, No 1, 4).
В резолюции ЦК РКП(б) "О политике партии в области художественной
литературы" от 18 июня 1925 года, о которой идет речь, указывалось:
"Марксистская критика должна решительно изгонять из своей среды всякое
претенциозное, полуграмотное и самодовольное комчванство... давать отпор
всякой макулатуре и отсебятине в свози собственной среде".
Строки 1-4. Штыками двух столетий стык закрепляет рабочая рать. - В
декабре 1925 года исполнилось сто лет со дня восстания декабристов.
Строки 67-69. Целые хоры небесных светил и ни слова об электрификации;
и строки 85-89. ...светила у Лермонтова ходят без ветрил, а некоторые - и
без руля. - Имеются в виду следующие строки из поэмы "Демон" (ч. I, XV):
На воздушном океана
Без руля и без ветрил -
Тихо плавают в тумане
Хоры стройные светил.
В статье "А что вы пишете?" Маяковский говорит:
"Интересно, что мои язвительные слова относительно Лермонтова - о том,
что у него "целые хоры небесных светил и ни слова об электрификации",
изрекаемые в стихе глупым критиком, писавший отчет в "Красной газете" о
вечерах Маяковского приписывает мне, как мое собственное недотепистое
мнение. Привожу это как образец вреда персонификации поэтических
произведений" (см. т. 12 наст. изд.).
Строка 84. ...милюковски юля. - Милюков, П. Н. (1859-1943) - один из
лидеров русской буржуазии, глава партии кадетов, - член Временного
правительства в 1917 году. Стремясь согласовать интересы буржуазии с
интересами царизма, Милюков лавировал между правым и "левым" крылом своей
партии.
Строка 96. Эдем (библейск.) - рай.
Строка 97. Смычка - см. примечание к стих. "Сергею Есенину" (стр. 492).
Строка 126. Аллитерация - повторение однородных согласных в словах,
входящих в строфу или фразу, для усиления ее выразительности.
Строки 154-157. Лежнев зарадуется - "он про Вешнева". Вешнее - юн про
Лежневт. - Лежнев, А. З. и Вешнев, В. Г. - советские критики и
литературоведы.
Первомайское поздравление (стр. 111). Беловой автограф (БММ);
авторизованная машинописная копия архива газ. "Известия ЦИК" (ЦГАОР); газ.
"Известия ЦИК", М. 1926, No 100, 1 мая; "Красная газета", утренний выпуск,
Л. 1926, No 100, 1 мая; Сочинения, т. 5.
В машинописной копии, "Известиях" и томе 5 напечатано без разбивки на
стихотворные строки, как прозаический текст. В беловом автографе и тексте
"Красной газеты" имеет обычную для Маяковского разбивку на строки
"лесенкой".
На четвертой, свободной от текста, странице автографа и в машинописной
копии имеется следующее примечание Маяковского: "В целях эстетики и экономии
бумаги пробую стихи печатать без разделов на строчки" (зачеркнуто в
машинописной копии).
Строки 6-7. ...а кругом пока - толпа беспризорных... - В результате
первой мировой войны, иностранной интервенции и голода в Поволжье в
1921-1922 годах в Советском Союзе к середине двадцатых годов насчитывалось
несколько сот тысяч беспризорных (см. также стихотворение "Беспризорщина",
стр. 170).
Строка 14. Наводненье видели? - Весной 1926 года большинство рек
Европейской России вышло из берегов. Наводнение было одним из сильнейших за
много лет.
Строка 15. Режим экономии. - В апреле 1926 года ЦК ВКП(б) принял
резолюцию о режиме экономии, в которой призвал к борьбе с излишествами во
всех областях социалистического строительства и советской жизни.
Строки 25-26. ...если есть свободные три дня подряд. - В 1926 году
первомайский праздник длился три дня: субботу (1 мая), воскресенье и
понедельник.
Четырехэтажная халтура (стр. 112). Черновой автограф в записной книжке
1926 г., No 34 (БММ); газ. "Комсомольская правда", М. 1926, No 101, 5 мая;
Сочинения, т. 5.
В настоящем издании в текст 5 тома Сочинений внесено исправление
ошибки: в строке 73 вместо "под заглавьем" - "под заглавием".
Этим стихотворением начинается сотрудничество Маяковского в газете
"Комсомольская правда".
В статье "А что вы пишете?", подчеркнув, что качество писательской
продукции понизилось, Маяковский заявляет:
"Ответственность за халтуру и деквалификацию лежит на всех. У каждого
своя роль, выведенная в моем стихе "Четырехэтажная халтура"... (см., т. 12
наст. изд.).
Строка 2. Гиз - Государственное издательство.
Строки 13-15. Вшивают в Маркса Аверченковы листы... - Аверченко, А. Т.
(1881-1925) - буржуазный писатель-юморист, после революции эмигрировал за
границу.
Намек на подлинный случай в типографии Госиздата, когда, по небрежности
брошюровщицы, в один из томов собрания Сочинений Маркса вшили несколько
страниц из сборника фельетонов Аверченко, печатавшегося там же.
Строка 16. ...выписывают гонорары Цицеронам. - Цицерон, Марк Туллий
(106-43 гг. до н. э.) - древнеримский оратор и политический деятель. В
основе этой строки также лежит реальный факт. Бухгалтерия Госиздата выписала
Цицерону гонорар за перевод его произведений.
Строки 40-41. В Африки, вослед за Бенуами. - Бенуа, Пьер (р. 1886) -
французский писатель, автор ряда авантюрных романов, действие которых
происходит преимущественно в экзотических странах. Произведения Бенуа
усиленно переводились в то время.
Строки 44-45. Званье - "пролетарские" - нося как эполеты... -
Неправильно понимая свою роль в литературе, часть руководства РАПП
(Российской ассоциации пролетарских писателей) противопоставляла себя, как
якобы единственных выразителей пролетарской идеологии, другим советским
литераторам.
Строки 70-74. Это, в лапти нарядившись, выступают дачники под заглавием
- крестьянские писатели. - Маяковский имеет в виду стилизацию, которая была
характерна для некоторых литераторов, входивших в состав существовавшего в
20-х годах Союза крестьянских писателей.
Строки 78-80. Чего только стоит один Радимов с греко-рязанским своим
гекзаметром! - Радимов, П. А. (р. 1887) - поэт и художник, уроженец б.
Рязанской губернии. В статье "Как делать стихи?", критикуя попытки "накинуть
старую форму на новый факт", Маяковский пишет:
"...Форма чаще всего не по росту: или факт совсем затеряется, как блоха
в брюках - например, радимовские поросята в его греческих, приспособленных
для "Илиад", пентаметрах, - или факт выпирает из поэтической одежи и
делается смешным вместо величественного".
Говоря о "радимовских поросятах", Маяковский имеет в виду стихотворение
П. А. Радимова "Свиное стадо" (сб. "Телега", М. 1926).
Строки 88-90. ...честно пишут про Октябрь попутчики. - Попутчиками в
двадцатые годы представители РАПП называли советских писателей-выходцев из
непролетарской среды, сочувствовавших Советской власти, считая, что они
недостаточно прониклись коммунистической идеологией.
Строки 91-92. Раньше маленьким казался и Лесков... - Лесков, Н. С.
(1831-1895) - выдающийся русский писатель.
Строка 98. Лидин, В. Г. (р. 1894) - советский беллетрист.
Строки 114-116. ...всякую уху сожрет читатель - Фока. - Фока - персонаж
из басни И. А. Крылова "Демьянова уха".
Строка 125. Козин, В. В. (р. 1898) - советский поэт.
Строка 126. Санников, Г. А. (р. 1899) - советский поэт.
Английскому рабочему (стр. 116). Авторизованная машинописная копия
архива газ. "Известия ЦИК" (ЦГАОР); газ. "Известия ЦИК", М. 1926, No 104, 8
мая; Сочинения, т. 5.
Строка 63 печатается по тексту машинописной копии: "наши копейки"
вместо: "наша копейка".
Написано в связи с всеобщей забастовкой английских рабочих 4-12 мая
1926 года. Напечатано в газете с примечанием:
"Вношу гонорар за это стихотворение в забастовочный фонд и вызываю
товарищей поэтов. Вл. М.".
Всеобщая забастовка английских рабочих в 1926 году явилась выдающимся
событием в истории английского и международного рабочего движения и вызвала
горячее сочувствие в советском народе. 9 мая в Москве, в Театре Революции,
состоялся вечер "Советские писатели - английским рабочим" с участием
Маяковского..
Строки 3-4. Посты полиции, заводчикам в угоду. - Напуганное размерами
забастовки, английское правительство объявило страну на чрезвычайном
положении. Были мобилизованы войска и полиция.
Строка 31. Болдуин, Стэнли (1867-1947) - английский реакционный
политический деятель; в 1924-1929 годах - премьер-министр Великобритании.
Руководил подавлением всеобщей забастовки.
Строки 33-34. ...сэр Макдональд пошел церетелить. - Макдональд, Джемс
Рамсей (1866-1937) - английский политический деятель, вождь лейбористов,
сыграл предательскую роль во время забастовки. Церетелить - от фамилии
Церетели И. Г. - одного из лидеров русских меньшевиков.
Разговор с фининспектором о поэзии (стр. 119). Черновой автограф в
записной книжке 1926 г., No 34 (БММ); авторизованная машинописная копия
архива газ. "Известия ЦИК" (БММ); отдельное издание; журн. "За 7 дней", М.
1926, No 6, август (строки 228-310); журн. "Новый мир", М. 1926, No 10,
октябрь; Сочинения, т. 5.
Написано во второй половине апреля 1926 года или в самом начале мая (14
мая рукопись стихотворения была сдана издательству "Заккнига"). Отдельным
изданием вышло в июне 1926 года.
О мотивах, побудивших его выступить со стихотворением, Маяковский
говорил:
"Качество писательской продукции (в связи с этим и положение писателя в
нашем советском обществе) чрезвычайно пошатнулось, понизилось,
дискредитировалось.
Здесь были и объективные причины временного понижения, многолетняя
работа последнего времени от срочного задания к срочному заданию, отсутствие
времени на продумывание формальной стороны работы. Это сознательное
временное приспособление слова имело и свои положительные результаты -
очищение языка от туманной непонятности, сознательный выбор, поиск целевой
установки.
Значительно хуже субъективные причины принижения качества. Это
писательская бессовестная, разухабистая халтурщина: постоянное предпочтение
фактических заказов всем социальным, циничное предположение, что
неквалифицированный читатель сожрет все, и т.д.
Этому способствует, конечно, и скверная постановка литературного дела
вообще: странное поведение Гиза {Государственное издательство. - Ред.}, при
котором исчезла связь читателя с массой, вручение критики безответственным
губошлепам, непригодным ни к какому другому труду, и т. д.
Ощущению квалификации посвящено мое главное стихотворение последних
недель - "Разговор с фининспектором о поэзии...". ("А что вы пишете?", см.
т. 12 наст. изд.).
Интересным авторским комментарием к стихотворению может служить также
текст вполне реального "разговора с фининспектором" - заявление от 26
августа 1926 года, в котором Маяковский просит Мосфинотдел снизить ему
ставку подоходного налога на этот год. "Это заявление, - пишет поэт, - не
является случайным, а продумано и выведено мной из всей моей поэтической и
теоретической работы..." Поэт требует, чтобы при исчислении суммы
подоходного налога к нему относились, как к трудящемуся (см. т. 13 наст.
изд.).
Строки 20-21. ...и двадцать пять за неподачу деклараций. - Торговцы и
лица "свободных профессий" обязаны были ежегодно подавать заявления
(декларации) о своих предполагаемых доходах за год. Уклонившиеся от подачи
деклараций штрафовались.
В своем заявлении в Мосфинотдел Маяковский писал:
"Неподача мною декларации объяснена отнюдь не уклонением от сообщения о
своих заработках, а только тем, что в сложном поэтическом производстве почти
невозможно точно учесть производственные расходы и способ их определения.
Для этой только начатой работы нужны целые научные труды.
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 13 ]
[ 14 ]
[ 15 ]
[ 16 ]
[ 17 ]
[ 18 ]
[ 19 ]
[ 20 ]
[ 21 ]
[ 22 ]
[ 23 ]
[ 24 ]
[ 25 ]
[ 26 ]
[ 27 ]
[ 28 ]
[ 29 ]
[ 30 ]
[ 31 ]
[ 32 ]
[ 33 ]
[ 34 ]
[ 35 ]
[ 36 ]
[ 37 ]
[ 38 ]
[ 39 ]
[ 40 ]
[ 41 ]
[ 42 ]
[ 43 ]
[ 44 ]
[ 45 ]
[ 46 ]
[ 47 ]
[ 48 ]
[ 49 ]
[ 50 ]
[ 51 ]
[ 52 ]
[ 53 ]
[ 54 ]
[ 55 ]
[ 56 ]
/ Полные произведения / Маяковский В.В. / Стихотворения
|
Смотрите также по
произведению "Стихотворения":
|