Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Маяковский В.В. / Стихотворения

Стихотворения [36/56]

  Скачать полное произведение

    весь стих,
     с запятыми,
     скраден.
     Достанет Некрасова
     и продает -
     червонцев по десять
     100 на день".
     Где вы,
     свахи?
     Подымись, Агафья!
     Предлагается
     жених невиданный.
     Видано ль,
     чтоб человек
     с такою биографией
     был бы холост
     110 и старел невыданный?!
     Париж,
     тебе ль,
     столице столетий,
     к лицу
     эмигрантская нудь?
     Смахни
     за ушми
     эмигрантские сплетни.
     Провинция! -
     120 не продохнуть. -
     Я вышел
     в раздумье -
     черт его знает!
     Отплюнулся -
     тьфу напасть!
     Дыра
     в ушах
     не у всех сквозная -
     другому
     130 может запасть!
     Слушайте, читатели,
     когда прочтете,
     что с Черчиллем
     Маяковский
     дружбу вертит
     или
     что женился я
     на кулиджевской тете,
     то, покорнейше прошу, -
     140 не верьте.
     [1925]
     ПРОЩАНЬЕ
     В авто,
     последний франк разменяв.
     - В котором часу на Марсель? -
     Париж
     бежит,
     провожая меня,
     во всей
     невозможной красе.
     Подступай
     10 к глазам,
     разлуки жижа,
     сердце
     мне
     сантиментальностью расквась!
     Я хотел бы
     жить
     и умереть в Париже,
     Если б не было
     такой земли -
     20 М_о_с_к_в_а.
     [1925]
     ВАРИАНТЫ и РАЗНОЧТЕНИЯ
     Еду (стр. 197)
     Журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня; сборник "Париж":
     25-27 В Париже
     площадь
     и то - Этуаль,
     48-49 меня
     приднепровская степь...
     Город (стр. 200)
     Журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня:
     99-102 Площадь
     лучше
     тысяч
     дам болонок
     "Париж":
     64-65 буквы -
     каждая фут.
     73-74 Товарищ туча,
     скорей нагнись,
     99-102 Эта площадь
     лучше
     тысяч
     дам-болонок
     Верлен и Сезан (стр. 204)
     Журн. "Прожектор", М. 1925, No 13, 15 июня:
     226-227 не живопись чтут,
     а сан.
     233-234 хорошее имя взяли:
     АХХР
     253-255 Париж
     фиолетовый,
     весь в анилине
     "Париж":
     92-93 поэт,
     как рвань рублевая,
     После 125 Конечно,
     травку
     нельзя отрицать,
     но я-то
     смотрю с тоскою:
     мое-то ведь существо
     от лица
     до пяток
     сплошь городское.
     188-189 За глотку быт -
     теперь поори
     228-247 отсутствуют.
     252-253 Париж
     фиолетовый,
     весь в анилине
     Notre-Dame (стр. 211)
     "Париж":
     88 "Знак Зоро"
     93-94 Что видно
     во весь Бульмиш
     Версаль (стр. 215)
     "Париж":
     91-93 В него
     штыка какого-то
     клин
     109-110 но в наш,
     в машинный розмах!
     Жорес (стр. 219)
     Список рукою Л. Ю. Брик:
     1-35 отсутствуют.
     68-70 в знаменах,
     в болящих горбах
     77-78 и песня
     краснеет по ртам.
     83-84 идут
     по парижским фортам.
     111-114 отсутствуют.
     Альманах "Красная новь", М. 1925, No 2:
     68-70 в знаменах,
     в болящих горбах
     "Париж":
     36-38 Эскорт
     колесница -
     эффект!
     83-84 идут
     по парижским фортам.
     Прощание (Кафе) (стр. 223)
     Журн. "Огонек", М. 1925, No 28, 5 июля:
     подзаголовок: (из поэмы Вл. Маяковского)
     5-6 не так
     у монпарнасцев
     75-76 ее ж Маяковский спас - за триллион
     119-120 Провинция ж -
     не продохнуть!
     "Париж":
     Заглавие: Кафе
     3-4 все дороги
     ведут в Рим.
     11-12 В Rotonde'у придут
     или в Dome
     75-76 ее ж Маяковский спас -
     за триллион!
     94-96 весь стих
     с запятыми
     украден.
     ПРИМЕЧАНИЯ
     ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В ШЕСТОЙ ТОМ
     Только новое. ГИЗ, Л.-М. 1925, 55 стр. Песни рабочим, изд. "Долой
    неграмотность", М. 1925 98 стр.
     Песни крестьянам, изд. "Долой неграмотность", М. 1925, 168 стр.
     Париж, изд. "Московский рабочий", 1925, 40 стр.
     Американцам для памяти, изд. "Нью-Уордл пресс", Нью-Йорк, 1925, 32 стр.
     Владимир Ильич Ленин, поэма, ГИЗ, Л. - М. 1925, 95 стр.
     Летающий пролетарий, Авиаиздательство и Авиахим, М. 1925, 64 стр.
     Американцам для памяти, Нью-Йорк, 1925, 32 стр.
     Избранное из избранного, изд. "Огонек", М. 1926, 55 стр.
     Мы и прадеды. Стихи, изд. "Молодая гвардия", М. 1927 35 стр.
     Владимир Ильич Ленин. Поэма, ГИЗ, М.-Л. 1927, 124 стр. (Универсальная
    б-ка).
     Сочинения, т. 2, ГИЗ, М.-Л. 1928, 345 стр. Сочинения, т. 3, ГИЗ, М.-Л.
    1929, 449 стр. Сочинения, т. 4, ГИЗ, М.-Л. 1929, 328 стр. Грозный смех
    ("Окна сатиры" Роста), Гихл, М. - Л. 1932, 80 стр. (Подготовлен к печати
    автором).
     Рассказ о Климе, купившем крестьянский заем, и Прове, не подумавшем о
    счастьи своем. Изд. "Финансовой газеты", М. 1924, 19 стр. (без указания
    автора).
     Н. Асеев и В. Маяковский. Одна голова всегда бедна, а потому и бедна,
    что живет одна. Кооперативное издательство, М. 1924, 18 стр.
     Н. Асеев и В. Маяковский. Рассказ о том, путем каким с бедой управился
    Аким, Кооперативное издательство, М. 1925, 26 стр.
     В. Маяковский и Н. Асеев. Сказка про купцову нацию, мужика и
    кооперацию. Изд. "Центросоюз", М. 1925, 16 стр.
     ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
     БММ - Библиотека-Музей В. Маяковского.
     ИРЛИ - Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР,
    Ленинград.
     ЦГАЛИ - Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.
     ЦГАОР - Центральный Государственный архив Октябрьской революции и
    социалистического строительства СССР.
     ПАРИЖ
     Стихотворения этого цикла написаны в результате пребывания Маяковского
    в столице Франции, длившегося с первых чисел ноября по 20 декабря 1924 г.
    Работа над стихами цикла "Париж" продолжалась до весны 1925 г. Наиболее
    ранняя публикация стихов о Париже относится к маю 1925 г. (стихотворение
    "Версаль" в журнале "Красная новь"). Незадолго до выезда из Москвы в
    заокеанское путешествие (то есть до 25 мая 1925 г.) Маяковский сдал в
    издательство "Московский рабочий" рукопись всего цикла для отдельного
    издания. Повидимому, тогда же отдельные стихотворения были переданы в
    журналы "Прожектор", "Огонек" (опубликованы в июне - июле 1925 г.) и в
    альманах "Красная новь". Книга "Париж" вышла из печати во второй половине
    1925 г.
     В автобиографии "Я сам" под рубрикой "25-й год" Маяковский записал:
    "Еду вокруг земли. Начало этой поездки - последняя поэма (из отдельных
    стихов) на тему "Париж"" ("Я сам" - том 1 наст. изд., стр. 27).
     С 28 мая по 20 июня 1925 г. на пути в Америку Маяковский снова был в
    Париже и передал часть произведений этого цикла газете "Парижский вестник",
    где были напечатаны пять стихотворений.
     Цикл "Париж" включен Маяковским в том 2 Собрания сочинений.
     Еду (стр. 197). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, No 25, 3 июня;
    журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня; "Париж"; Сочинения, т. 2.
     В газете "Парижский вестник" напечатано вместе со стихотворениями
    "Город", "Прощание" ("Кафе") и "Прощанье" под общим заголовком "Из поэмы
    "Париж"".
     В журнале "Прожектор" напечатано вместе со стихотворением "Город" под
    общим заголовком ""Париж" (из поэмы В. Маяковского) ".
     Строки 25-29. Этуаль (франц.) - звезда. Площадь Этуаль - площадь Звезды
    в Париже. В переносном смысле этуаль - первоклассная кафешантанная певица.
     Город (стр. 200). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, No 25, 3 июня;
    журн. "Прожектор", М. 1925, No 12, 30 июня; "Париж"; Сочинения, т. 2.
     Строка 5. Эррио Эдуард (1872-1957) - видный французский политический
    деятель; в 1924 г. возглавлял правительство Франции.
     Строка 23. Попутчик. - Попутчиками в 20-е годы называли писателей -
    выходцев из непролетарских слоев, сотрудничавших с советской властью, но не
    ставших еще на позиции пролетарской идеологии (в литературной полемике и
    критике тех лет термин этот применялся весьма произвольно). Так, деятели
    ВАПП (Всесоюзная ассоциация пролетарских писателей) причисляли Маяковского к
    "попутчикам". Возражая против этого, Маяковский 6 апреля 1925 г. на диспуте
    "О разногласиях в литературной политике", происходившем в клубе ЦК ВКП(б),
    говорил: "Не ярлыком решается вопрос о "пролетарственности" писателя, а
    литературным соревнованием. Надо сорвать ярлыки, перетряхнуть патенты, тогда
    слово "пролетпоэт" получит смысл" (см. том 12 наст. изд.).
     Впоследствии на одном из литературных вечеров Маяковский заявил: "Я
    считаю себя пролетарским поэтом, а пролетарских поэтов ВАППа - себе
    попутчиками" (выступление в Доме Герцена 22 декабря 1928 г., см. том 12
    наст. изд.).
     Строка 81. Елисейские Поля - здесь улица в Париже.
     Строка 107. Вандомская колонна - памятник Наполеону I на Вандомской
    площади в Париже.
     Верлен и Сезан (стр. 204). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, No
    44, 24, июня; журн. "Прожектор", 1925, No 13, 15 июня; "Париж"; Сочинения,
    т. 2.
     Верлен Поль (1844-1896) - французский поэт.
     Сезан Поль (1839-1906) - французский живописец.
     Строка 30. Виардо-Гарсиа Полина (1821-1910) - известная французская
    певица, близкий друг И. С. Тургенева.
     Строка 126. ГУС - Государственный ученый совет Народного комиссариата
    просвещения РСФСР.
     Строка 185. Вардин (Мгеладзе) И. - современник Маяковского,
    литературный критик.
     Строка 220. Ван-Гог Винцент (1853-1890) - голландский живописец, в
    последние годы жил во Франции.
     Строка 234. АХРР - Ассоциация художников революционной России.
     Строка 257. "Ротонда" - кафе в Париже.
     Notre-Dame (стр. 211). Альманах "Красная новь", М. 1925, No 1; "Париж";
    Сочинения, т. 2.
     Строка 39.... Блаженный Васька - церковь Василия Блаженного в Москве.
     Строка 88. "Знак Зоро" - название кинокартины.
     Версаль (стр. 215). Журн. "Красная новь", М. 1925, No 5, май; "Париж";
    Сочинения, т. 2.
     Строка 19. Капет Гуго - основатель династии французских королей (X в.).
    Речь идет о его потомке Людовике XVI, свергнутом с престола революционным
    народом в 1792 г. и казненном в 1793 г.
     Строка 65. Помпадурша - маркиза де Помпадур, фаворитка французского
    короля Людовика XV.
     Строка 66-67. Большой Трианон, Малый Трианон - названия версальских
    дворцов.
     Строка 79. Бенуа А. Н. (р. 1870) - русский художник, историк искусства
    и критик; после революции-эмигрант.
     Строка 81. Ахматова А. А. (р. 1889) - современная русская поэтесса.
     Строка 90. Мария-Антуанетта - французская королева, жена Людовика XVI,
    казненная революционным народом в 1793 г.
     Строка 97. Санкюлот (франц.) - распространенное название революционеров
    во время французской буржуазной революции конца XVIII в.
     Жорес (стр. 219). Неполный список, сделанный рукою Л. Ю. Брик (хранится
    у Л. Ю. Брик); альманах "Красная новь", М. 1925, No 2; "Париж"; Сочинения,
    т. 2.
     Жорес Жан (1859-1914) - видный деятель французского и международного
    социалистического движения, выступавший против развязывания первой мировой
    войны. Убит 31 июля 1914 г. шовинистом Вилленом, который затем был оправдан
    французским буржуазным судом. В ноябре 1924 г. состоялось перенесение праха
    Жореса в Пантеон. Маяковский находился в это время в Париже и был,
    повидимому, свидетелем церемонии.
     Строка 29. Пантеон - место погребения останков выдающихся деятелей
    Франции.
     Строка 52. 71-й год - 1871 год - год Парижской Коммуны.
     Прощание (Кафе) (стр. 223). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, No
    25, 3 июня; журн. "Огонек", М. 1925, No 28, 5 июля; "Париж"; Сочинения, т.
    2.
     В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления: в
    строках 8-9 вместо - "И Ром и Ремул" - "И Рем и Ромул" (по всем изданиям); в
    строке 26 вместо "кофейный" - "кафейный" (по всем изданиям).
     В журнале "Огонек" стихотворение озаглавлено "Кафе" ("Прощание") и
    снабжено подзаголовком: "Из поэмы В. Маяковского". В книге "Париж" оно
    названо "Кафе"; во всех остальных прижизненных изданиях дан приводимый здесь
    заголовок.
     Строка 6. Монпарнасец - обитатель Монпарнаса, квартала художников в
    Париже.
     Строки 8-9. Ромул и Рем - братья-близнецы, согласно легенде, основавшие
    Рим.
     Строка 51. Буа-дю-Булонь - Булонский лес, парк в Париже.
     Строка 103. Агафья Тихоновна - купеческая дочь, девица на выданье из
    комедии Гоголя "Женитьба".
     Строка 138. Кулидж Калвин (1872-1933) - американский реакционный
    политический деятель, президент США в 1923-1929 гг.; занимал враждебную
    позицию в отношении СССР.
     Прощанье (стр. 227). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, No 25, 3
    июня; "Париж"; Сочинения, т. 2.
     Стихотворения (Вторая половина 1925 и 1926)
     СОДЕРЖАНИЕ
     СТИХОТВОРЕНИЯ (вторая половина 1925 и 1926)
     Стихи об Америке (1925-1926)
     Испания
     6 монахинь
     Атлантический океан
     Мелкая философия на глубоких местах
     Блек энд уайт
     Сифилис
     Христофор Коломб.
     Тропики
     Мексика
     Богомольное
     Мексика - Нью-Йорк
     Бродвей
     Свидетельствую
     Барышня и Вульворт
     Небоскреб в разрезе
     Порядочный гражданин
     Вызов
     100%.
     Американские русские
     Бруклинский мост
     Кемп "Нит гедайге"
     Домой!
     Стихотворения (1926)
     Краснодар.
     Строго воспрещается
     Сергею Есенину
     Марксизм - оружие, огнестрельный метод. Применяй умеючи метод этот!
     Первомайское поздравление
     Четырехэтажная халтура
     Английскому рабочему
     Разговор с фининспектором о поэзии
     Московский Китай.
     Передовая передового
     Взяточники
     В повестку дня
     Протекция
     Любовь
     Послание пролетарским поэтам
     Фабрика бюрократов
     Товарищу Нетте пароходу и человеку
     Ужасающая фамильярность
     Канцелярские привычки
     Беспризорщина
     "МЮД"
     Две Москвы
     Хулиган (Республика наша в опасности...)
     Хулиган (Ливень докладов...) .
     В мировом масштабе
     Разговор на одесском рейде десантных судов: "Советский Дагестан" и
    "Красная Абхазия"
     Лев Толстой и Ваня Дылдин.
     Мечта поэта
     Праздник урожая
     Искусственные люди
     Письмо писателя Владимира Владимировича Маяковского писателю Алексею
    Максимовичу Горькому
     Каждый, думающий о счастье своем, покупай немедленно выигрышный заем!
     Мои прогулки сквозь улицы и переулки
     Продолжение прогулок из улицы в переулок
     Тип
     Долг Украине
     Октябрь 1917-1926
     Не юбилейте!
     Стоящим на посту.
     Еврей (Товарищам из ОЗЕТа).
     О том, как некоторые втирают очки товарищам, имеющим циковские значки
     Наш паровоз, стрелой лети
     Рождественские пожелания и подарки.
     Наше новогодие
     Реклама
     Что делать?
     ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
     Мелкая философия на глубоких местах
     СТИХИ ОБ АМЕРИКЕ
     (1925-1926)
     ИСПАНИЯ
     Ты - я думал -
     райский сад.
     Ложь
     подпивших бардов.
     Нет -
     живьем я вижу
     склад
     "ЛЕОПОЛЬДО ПАРДО".
     Из прилипших к скалам сёл
     10 опустясь с опаской,
     чистокровнейший осёл
     шпарит по-испански.
     Всё плебейство выбив вон,
     в шляпы влезла по нос.
     Стал
     простецкий
     "телефон"
     гордым
     "телефонос".
     20 Чернь волос
     в цветах горит.
     Щеки в шаль орамив,
     сотня с лишним
     сеньорит
     машет веерами.
     От медуз
     воде синё.
     Глуби -
     вёрсты мера.
     30 Из товарищей
     "сеньор"
     стал
     и "кабальеро".
     Кастаньеты гонят сонь.
     Визги...
     пенье...
     страсти
     А на что мне это все?
     Как собаке - здрасите!
     [1925]
     6 МОНАХИНЬ
     Воздев
     печеные
     картошки личек,
     черней,
     чем негр,
     не видавший бань,
     шестеро благочестивейших католичек
     влезло
     на борт
     10 парохода "Эспань".
     И сзади
     и спереди
     ровней, чем веревка.
     Шали,
     как с гвоздика,
     с плеч висят,
     а лица
     обвила
     белейшая гофрировка,
     20 как в пасху
     гофрируют
     ножки поросят.
     Пусть заполнится годами
     жизни квота -
     стоит
     только
     вспомнить это диво,
     раздирает
     рот
     30 зевота
     шире Мексиканского залива.
     Трезвые,
     чистые,
     как раствор борной,
     вместе,
     эскадроном, садятся есть.
     Пообедав, сообща
     скрываются в уборной.
     Одна зевнула -
     40 зевают шесть.
     Вместо известных
     симметричных мест,
     где у женщин выпуклость, -
     у этих выем:
     в одной выемке -
     серебряный крест,
     в другой - медали
     со Львом
     и с Пием.
     50 Продрав глазенки
     раньше, чем можно, -
     в раю
     (у_ж_о!)
     отоспятся лишек, -
     оркестром без дирижера
     шесть дорожных
     вынимают
     евангелишек.
     Придешь ночью -
     60 сидят и бормочут.
     Рассвет в розы -
     бормочут, стервозы!
     И днем,
     и ночью, и в утра, и в полдни
     сидят
     и бормочут,
     дуры господни.
     Если ж
     день
     70 чуть-чуть
     помрачнеет с виду,
     сойдут в кабину,
     12 галош
     наденут вместе
     и снова выйдут,
     и снова
     идет
     елейный скулёж.
     Мне б
     80 язык испанский!
     Я б спросил, взъяренный:
     - Ангелицы,
     попросту
     ответ поэту дайте -
     если
     люди вы,
     то кто ж
     тогда
     вор_о_ны?
     90 А если
     вы вороны,
     почему вы не летаете?
     Агитпропщики!
     не лезьте вон из кожи.
     Весь земной
     обревизуйте шар.
     Самый
     замечательный безбожник
     не придумает
     100 кощунственнее шарж!
     Радуйся, распятый Иисусе,
     не слезай
     с гвоздей своей доски,
     а вторично явишься -
     с_ю_д_а
     не суйся -
     всё равно:
     повесишься с тоски!
     [1925]
     АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН
     Испанский камень
     слепят, и бел,
     а стены -
     зубьями пил.
     Пароход
     до двенадцати
     уголь ел
     и пресную воду пил.
     Повел
     10 пароход
     окованным носом
     и в час,
     сопя,
     вобрал якоря
     и понесся.
     Европа
     скрылась, мельчась.
     Бегут
     по бортам
     20 водяные глыбы,
     огромные,
     как год_а_.
     Надо мною птицы,
     подо мною рыбы,
     а кругом -
     вода.
     Недели
     грудью своей атлетической -
     то работяга,
     30 то в стельку пьян -
     вздыхает
     и гремит
     Атлантический
     океан.
     "Мне бы, братцы,
     к Сахаре подобраться...
     Развернись и плюнь -
     пароход внизу.
     Хочу топлю,
     40 хочу везу.
     Выходи сухой -
     сварю ухой.
     Людей не надо нам -
     малы к обеду.
     Не трону...
     ладно...
     пускай едут..."
     Волны
     будоражить мастер_а_:
     50 детство выплеснут;
     другому -
     голос милой.
     Ну, а мне б
     опять
     знамена простирать!
     Вон -
     пошл_о_,
     затарахт_е_ло,
     загромило!
     60 И снова
     вода
     присмирела сквозная,
     и нет
     никаких сомнений ни в ком.
     И вдруг,
     откуда-то -
     черт его знает -
     встает
     из глубин
     70 воднячий Ревком.
     И гвардия капель -
     воды партизаны -
     взбираются
     ввысь
     с океанского рва,
     до неба метнутся
     и падают заново,
     порфиру пены в клочки изодрав.
     И снова
     80 спаялись в_о_ды в одно,
     волне
     повелев
     разбурлиться вождем.
     И прет волнища
     с под тучи
     на дно -
     приказы
     и лозунги
     сыплет дождем.
     90 И волны
     клянутся
     всеводному Цику
     оружие бурь
     до победы не класть.
     И вот победили -
     экватору в циркуль
     Советов-капель бескрайняя власть.
     Последних волн небольшие митинги
     шумят
     100 о чем-то
     в возвышенном стиле.
     И вот
     океан
     улыбнулся умытенький
     и замер
     на время
     в покое и в штиле.
     Смотрю за перила.
     Старайтесь, приятели
     110 Под трапом,
     нависшим
     ажурным мостком,


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ]

/ Полные произведения / Маяковский В.В. / Стихотворения


Смотрите также по произведению "Стихотворения":


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis