Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Данте А. / Божественная комедия

Божественная комедия [34/37]

  Скачать полное произведение

    64. Восьмая твердь - небо звезд.
     65-66 Многолики... количеством и качеством - то есть различны по количеству и качеству излучаемого света.
     68. Свойство - влиять на землю.
     71. Существенное начало (principium formale) - термин схоластической философии, означающий то образующее начало, которое придает телам их отличительные особенности и свойства.
     78. Листы - то есть плотные и скважные слои вещества, подобные страницам в книге.
     79. О первом - то есть о скважности, проходящей местами насквозь через лунный шар.
     83. Второе - то есть то предположение, что в лунном шаре перемежаются плотные и скважные слои.
     112-114. Под небом, где божественный покой, то есть внутри неподвижного Эмпирея, кружится тело некое, то есть девятое небо, или Перводвигатель (см. прим. Р., I, 76-77).
     115. Твердь вслед за ним - восьмое небо, небо звезд.
     116. Естеством - то есть звездам и ниже лежащим небесам.
     120. Приспособляют к целям и корням. - Смысл: "Каждое небо (круг) приспособляет свойства, полученные им от выше лежащих небес, к своим целям и воздействует на причины (корни) явлений".
     129. От движителей некоих блаженных. - Согласно объяснению Беатриче, небеса вращаются не сами, а приводятся в движение ангелами, которые наделяют их силой влияния. Этих "движителей" Данте обозначает словами: "глубокая мудрость" (mente profonda), ст. 131; "разум" (intelligenza), ст. 136; "умы" (intelletti). P., VIII, 110. (Ср. А., VII, 73-76; Р., VIII, 34-37; 106-111; XXVIII, 78; XXIX, 43-45.)
     136. Этот разум. - то есть "движитель" звездного неба.
     139. Каждая из разных сил - которые "разум" восьмого неба сообщает звездам.
     140. С драгоценным телом - то есть с небесным светилом.
     ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ
     Первое небо - Луна (продолжение). - Нарушители обета
     18. Иначе, чем влюбившийся в ручей. - Нарцисс пленился своим отражением в воде, приняв его за живого юношу (Метам., III, 346-510), а Данте, наоборот, подлинные лица принял за отражения.
     44-45. Уподобляясь той - то есть уподобляясь божественной любви, которая хочет, чтобы все обитатели небесного царства были подобны ей.
     49. Пиккарда Донати (Ч., XXIV, 10-15) - сестра Форезе (Ч., XXIII, 48) и Корсо Донати (Ч., XXIV, 82-90). Корсо насильно извлек ее из монастыря и выдал замуж.
     69. Как бы любовью первой пламенела. - Может быть истолковано двояко: 1) словно пылала огнем первой любви; 2) была как бы охвачена наивысшим пламенем любви.
     77. Necesse - необходимо (латинский термин схоластической философии).
     79. Esse - бытие (латинский термин, как и предыдущий).
     97. Жену высокой жизни и деяний - Клару Ассизскую, основательницу монашеского ордена, к которому принадлежала Пиккарда.
     118-120. То свет Костанцы.. - Констанция (1154-1198), последняя представительница норманнской династии в Южной Италии. Ее муж, германский император Генрих VI (с 1191 по 1197 г.), положил начало владычеству в Сицилии и Неаполе свевского, то есть швабского, дома Гогенштауфенов. От их брака родился Фридрих II (А., X, 119). Пиккарда называет Генриха VI вторым вихрем свевского дома (первым был его отец, Фридрих I Барбаросса), а третьим - Фридриха II, выражая этим бурную природу их власти и ее мимолетность. Существовала легенда, что Констанция приняла монашество, но была насильно выдана замуж. *
     121-122. "Ave, Maria" - начальные слова латинской молитвы: "Радуйся, Мария".
     ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ
     Первое небо - Луна (продолжение)
     13-15. Вроде Даниила... - По библейской легенде, вавилонские мудрецы не могли истолковать царю Навуходоносору позабытый им сон, и он велел их казнить, но гнев его прошел, когда пророк Даниил напомнил ему этот сон и объяснил его значение. Так и Беатриче угадала сомнения поэта и разрешила их.
     24. Как учил, Платон. - По учению Платона, души, до своего воплощения, обитают на звездах, куда и возвращаются после смерти человека.
     25. Velle - схоластический термин, означающий: воля.
     28. Всех глубже вбожествленный (colui che piu s'india) - то есть всех более погруженный в созерцание божества.
     30. Иль Иоанн, - он может быть любим. - То есть: "Как Иоанн Креститель, так и евангелист Иоанн".
     31-32. Твердью все равновысоки тем духам. - То есть: "Все они пребывают в том же небе, что и души, являвшиеся тебе на Луне".
     33. И бытия их не иные сроки. - То есть все души одинаково вечны.
     34. Первый круг - Эмпирей.
     48. Кем исцелен Товит - то есть архангел Рафаил, который, по библейской легенде, снял бельма у Товита.
     49. Тимей - заглавие Платонова диалога, где идет речь о возвращении душ к звездам.
     58-60. Так, возвращая... - Смысл: "Если Платон имеет в виду влияние звезд на человеческие души и видит в нем причину достойных и позорных поступков, то он отчасти прав".
     63. Юпитер, Марс, Меркурий стали зваться. - То есть люди стали давать планетам имена богов, якобы на них обитающих.
     64. В другом твоем сомнении. - См. ст. 19-21.
     83. Лаврентий - римский диакон III в., сожженный на железной решетке.
     84. Муций Сцевола - римский юноша, сжегший свою правую руку, когда ему не удалось убить этрусского царя Порсену.
     103. Алкмеон - см. прим. Ч., XII, 49-51.
     107. Насилье слито с волей. - То есть насилию способствовала уступчивая воля потерпевшего.
     114. О другой - то есть о той воле, про которую говорится в ст. 109-111.
     ПЕСНЬ ПЯТАЯ
     Первое небо - Луна (окончание). - Второе небо - Меркурий. - Честолюбивые
     деятели
     29. И этот клад - то есть свободная воля.
     35. Разрешенья - то есть освобождения от обета.
     57. Пока недвижны желтый ключ и белый. - То есть пока замены обета не разрешит церковь. Белый и желтый, то есть серебряный и золотой, ключи-символ церковной власти (Ч., IX, 117-129).
     60. Как четыре в шесть. - Новый обет должен быть строже предыдущего.
     66. Иеффай. - По библейской легенде, Иеффай, судья израильский, обещал богу, если тот пошлет ему победу над аммонитянами, принести в жертву первое, что выйдет из ворот его дома навстречу ему. Навстречу Иеффаю вышла его единственная дочь, которую он и предал смерти.
     69-72. Вождь греков - Агамемнон, принесший в жертву свою дочь Ифигению, чтобы получить от богов попутный ветер для похода против Трои.
     79. А если вами злая алчность правит - как жажда победы управляла Иеффаем и Агамемноном.
     86. Где мир всего живей - то есть в сторону солнца.
     93. Второе царство - небо Меркурия, где поэту предстанут души честолюбивых деятелей добра.
     95. Тот светоч - то есть планета Меркурий.
     98. Чье естество - то есть человеческая природа.
     117. Пока не кончен труд войны. - То есть: "Пока ты еще жив". Богословская терминология различает "воинствующую церковь", то есть верующих, живущих на земле, и "торжествующую церковь", то есть праведников, обитающих на небе.
     129. Чуждыми лучами - то есть лучами Солнца, застилающими свет Меркурия.
     ПЕСНЬ ШЕСТАЯ
     Второе небо - Меркурий (продолжение)
     1-9. Смысл: "Константин Великий перенес (в 330 г.) столицу из Рима в Византию, причем орел, символ римской империи, совершил полет с запада на восток, против видимого движения звезд, тогда как встарь он летел вслед звездам, с востока на запад, когда, после падения Трои, сопровождал родоначальника римлян Энея, который, прибыв в Италию, взял в жены Лавину (А., IV, 125; Ч., XVII, 34-39), дочь латинского царя Латина. После этого римский орел (господня птица) двести с лишним лет пребывал на рубеже Европы, на берегу Босфора, близ гор Троады, с которых он впервые взлетел с Энеем, и здесь, в Византии, переходя от одного императора к другому, достался наконец Юстиниану".
     10. Юстиниан - византийский император (с 527 по 565 г.), при котором была произведена знаменитая кодификация римского права (Ч., VI, 88-90) и отвоевана у остготов Италия.
     11. Первою Любовью - то есть святым духом (А., III, 6).
     16. Агапит I - римский папа (умер в 536 г.).
     24. Высокий труд - то есть труд законодателя.
     25. Велисарий - военачальник Юстиниана.
     31. Всю правоту - сказано иронически.
     32. Священный стяг - римский орел.
     33. Его присвоив - как гибеллины, приспособляющие идею империи к своим партийным целям. С ним враждуя - как гвельфы.
     36. Паллант - один из героев "Энеиды", союзник Энея.
     37. Альба, или Альба-Лонга - город в Лации, основанный, по преданию, Асканием, сыном Энея.
     39. Три против трех... - Когда три Горация, римляне, победили трех Куриациев, альбанцев, владычество над Лацием перешло от Альбы к Риму.
     41-42. От скорби жен сабинских - то есть от похищения сабинянок при Ромуле до самоубийства обесчещенной Лукреции (А., IV, 127) при Тарквинии Гордом.
     44. Бренн - предводитель галлов (IV в. до н. э.); Пирр - эпирский царь (IV-III вв. до н.э.).
     46. Косматый Квинций - Цинциннат, римский консул и диктатор V в. до н. э., прославившийся строгостью нрава (Р., XV, 129). Торкват - римский полководец IV в. до н.э.
     47. Деции - три римских полководца: Публий Деций Мус и его сын и внук, носившие те же имена. Фобии - род, прославленный в римской истории.
     49-51. Арабы - так названы карфагеняне, которые в 218 г. до н. э. вторглись в Италию, перевалив через Альпы.
     52. Помпей Великий (106-48 гг. до н. э.) и Сципион Африканский (ок. 235-183 гг. до н.э.).
     53. Повиты юной славой - то есть прославились в молодых годах.
     54. Вершина, под которой ты рожден, - город Фьезоле, расположенный над Флоренцией (см. прим. А., XV, 61-63).
     55-56. Пока то время близилось незримо - то есть незадолго до эпохи Августа, когда свой облик твердь земле дала, установив на ней мир и единовластие.
     58. Ото Вара к Рейну - то есть в Трансальпийской Галлии.
     59. Изара - приток Роны. Эра - Луара. Сенна - Сена.
     62. Рубикон - река, впадающая в Адриатическое море к югу от Равенны. Переходом через нее в 49 г. до н. э. Цезарь положил начало гражданской войне, приведшей его к полновластию.
     64-66. Испания (Ч., XVIII, 101-102), Дураццо (Диррахий), Фарсал - места борьбы Цезаря с помпеянцами. Разбитый при Фарсале (48 г. до н. э.), Помпеи бежал в Египет и здесь был убит, на что и намекают слова: "Исторгнув стон у жарких Нильских вод".
     67-68. По Лукану ("Фарсалия", IX, 950-999), Цезарь после фарсальской победы посетил Троаду. Антандр - приморский город, откуда отплыл Эней (Эн., III, 6); Симоэнт - река близ Трои. Эти места - родина римского орла (см. прим. 1-9).
     69. На горе Птолемею. - Цезарь низложил молодого египетского царя Птолемея XII и возвел на престол его сестру Клеопатру.
     70. Юба - нумидийский царь, сторонник помпеянцев, побежденный Цезарем и покончивший с собой.
     71-72. На запад ваш - то есть в Испанию, где Цезарь разбил при Мунде последние силы помпеянцев (45 г. до н. э.).
     73. В следующей длани - то есть при Октавиане Августе, первом римском императоре (с 27 г. до н. э. по 14 г. н. э.).
     74. Брут и Кассий, убийцы Цезаря (А., XXXIV, 64-67), были разбиты Октавианом при Филиппах (42 г. до н. э.) и покончили с собой.
     75. Перузию (Перуджа) Октавиан разорил в 40 г. до н. э. Около Мутины (Модена) он в 43 г. до н. э. победил Марка Антония.
     77-78. Клеопатра, обратясь в бегство во время морского боя при Акции (31 г. до н. э.) и затем тщетно пытавшись обольстить Октавиана, покончила с собой, дав себя ужалить змее.
     79. Он долетел туда, где море красно - на берег Красного моря
     81. Янов храм - храм Януса в Риме, двери которого отпирались только во время войны.
     87. При третьем (считая от Юлия Цезаря) кесаре - то есть при Тиберии (с 14 по 37 г.).
     88-93. Смысл: "В царствование Тиберия бог (Живая Правда) возложил на римского орла, в лице римской власти в Иудее, славный долг - исполнить мщенье гнева своего, искупить распятием Христа грех Адама. А затем, что может показаться удивительным, тот же римский орел, в руках у Тита (Ч., XXI, 82-84), опять-таки по божьей воле, отомстил иудеям за это отомщение греха былого, разрушив Иерусалим (в 70 г.)".
     94-96. Великий Карл, франкский король (с 768 по 814 г.), впоследствии (с 800 г.) император, выступил на защиту папы Адриана I в его борьбе с лангобардским королем Дезидерием, которого победил и низложил (в 774 г.).
     98. Помянут мной. - См. ст. 29-33.
     101. Для желтых лилий. - Гвельфы борются с имперским орлом в интересах анжуйского дома (в гербе три золотых лилии). Тот - себе присвоил. - Так поступают гибеллины (ср. ст. 33).
     107. С их новым Карлом - то есть Карлом II Анжуйским.
     127. Внутри жемчужины - то есть внутри Меркурия.
     128-142. Ромео - Ромэ де Вильнев (умер в 1250 г.), министр Рамондо Берингьера (ст. 133), или Раймунда-Беренгария IV, последнего графа Прованского. Сложилась легенда, будто бы Ромео пришел ко двору графа Прованского бедным паломником, привел в порядок его имущественные дела, выдал его дочерей за четырех королей, но завистливые придворные оговорили его. Граф потребовал от Ромео отчета в управлении, тот предъявил графу его приумноженные богатства и покинул графский двор таким же нищим странником, каким пришел. Граф казнил клеветников.
     138. Тот на десять представил пять и семь. - Давая отчет в управлении делами, Ромео предъявил настолько больше богатств, чем требовалось, насколько двенадцать (пять и семь) больше десяти.
     ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
     Второе небо - Меркурий (окончание)
     1-3. Гимн на латинском языке, со введением еврейских слов: "Славься, святой бог воинств, сверхозаряющий ясностью твоею счастливые огни этих царств!"
     4. Сущность - то есть душа (Юстиниана).
     13. В БЕ и в ИЧЕ. - Поэта повергают в благоговейный трепет уже одни лишь звуки БЕ и ИЧЕ, образующие первый и последние слоги имени Беатриче.
     20-21. Что праведная месть быть может отомщенной правосудно - см. Р., VI, 88-93 и прим.
     25. Тот, кто не рождался - то есть Адам.
     30. Господне Слово - то есть Христос.
     50. Праведным судом - то есть разрушением Иерусалима (П., VI, 92-93).
     67. Все то, что прямо от нее струится. - То есть все то, что бог создает непосредственно.
     72. Новых сил - то есть сотворенных сил.
     76. И человек всем этим наделен. - Смысл: "Человек наделен бессмертием (ст. 68), свободой (ст. 71) и подобием богу (ст. 73-75)".
     85. Tota (лат.) - вся.
     86. В своем зерне - то есть в лице Адама.
     105. Будь то одним, будь то двумя путями - либо путем милосердия, либо путем правосудия, или же обоими путями (ст. 91-93).
     114. Ни на одном - из указанных выше путей.
     122. Добавлю поясненье - к сказанному выше (ст. 67-69) о вечности всего, созданного непосредственно божеством.
     132. В их совершенстве созданы сполна. - То есть: "Созданы непосредственно божеством и поэтому обладают совершенством".
     136. Сотворены - то есть: "Созданы непосредственно божеством ".
     ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ
     Третье небо - Венера. - Любвеобильные
     1. В погибшем мире - то есть в языческом.
     3. Киприда - Венера. Б третьем эпицикле. - Согласно учению Птолемея, планеты обращаются вокруг Земли не просто по круговой орбите, а вращаясь по некоему малому кругу, эпициклу, центр которого совершает круговое движение вокруг Земли, чем и объясняется их петлеобразный путь. Венера, как третья по удаленности от Земли планета, вращается в третьем эпицикле.
     9. Что на руки его брала Дидона. - Чтобы внушить Дидоне (А., V, 61-62) любовь к Энею, Купидон принял вид его маленького сына Аскания и сел к ней на колени (Эн., I, 657-722).
     12. То вдогонку, то с чела - сияя в небе то после захода солнца как вечерняя звезда, то перед его восходом как утренняя.
     19-21. Так в этом свете... - В глубине светящейся планеты Данте видит круженье других светил. Это - души любвеобильных. Они движутся с разной скоростью, и поэт высказывает предположение, что она зависит от степени вечного их зренья, то есть доступного им созерцания бога.
     27. Где реют серафимы - то есть в Эмпирее.
     35. Начала - ангельский чин, управляющий третьей сферой (небом Венеры).
     37. "Бы, чьей заботой третья твердь кружится" - начальный стих первой канцоны Дантова "Пира".
     49-50. Я мало жил... - Это Карл Мартелл (1271-1295), старший сын Карла II Анжуйского. В 1294 г. он посетил Флоренцию, и Данте завязал с ним знакомство.
     58-60. Тот левый берег - то есть Прованс, принадлежавший анжуйскому дому.
     61-63. Рог авзонский - юг Авзонии (Италии), то есть Неаполитанское королевство. Реки Верде и Тронто образуют его северную границу.
     65. Венец земли, где льется ток Дуная. - Карл Мартелл был коронован как венгерский король, но не царствовал.
     67-70. Тринакрия (греч. - трехвершинная) - Сицилия. От мыса Пахина (Пассаро) до мыса Пелора (Фаро), вдоль берега, открытого Эвру (восточному ветру), она - мгляная, не потому, что из Этны дышит Тифей (А., XXXI, 124), а потому, что недра Этны изобилуют серой.
     71-75. Сицилия ждала бы для себя государей в лице потомков Карла Мартелла (отцом которого был Карл II, а тестем - император Рудольф I), если бы произвол Карла I и его французов не вызвал в Палермо восстания (1282 г.), лишившего анжуйский дом власти над островом (см. прим. Ч., VII, 112-114).
     76-78. И если бы мой брат предвидеть мог... - Если бы младший брат Карла Мартелла, Роберт (царствовавший в Неаполе, после смерти Карла II, с 1309 по 1343 г.), был предусмотрительнее, он не окружал бы себя нищими и жадными каталонцами, которые с его приходом к власти начнут притеснять население.
     93. Что сладкое зерно столь горьким всхоже - то есть что от щедрого отца (Карла II) мог родиться жадный сын (Роберт).
     103. Этот лук - то есть влияние светил ("сила", упомянутая в ст. 99).
     120. Ваш мудрец - Аристотель, доказывавший необходимость разделения труда для общественного благоустроения.
     123. Корни ваших содеяний - то есть: "Ваши склонности и способности".
     124-126. Ксеркс (персидский царь V в. до н. э.) - тип воителя. Солон (афинский законодатель VI в. до н. э.) - тип государственного деятеля. Мельхиседек (библейский священнослужитель) - тип церковника. Родитель того - мифический Дедал (см. прим. А. XVII, 109-111) тип ученого-изобретателя и художника.
     127-129. Смысл: "Вращение светил, влияющее на человеческую природу, исполняет свое предназначение, не считаясь с происхождением человека".
     130-131. Еще в зерне - то есть еще во чреве матери - библейский Исав был не похож на своего брата-близнеца Якова.
     131-132. Квирин - то есть Ромул, первый римский царь. Он был сын безвестного отца, но молва считала его сыном Марса.
     133-135. Смысл: "Потомки были бы во всем похожи на предков, если бы не вмешательство небесного промысла".
     138. Хочу, чтоб вывод был тебе плащом - "завершая приобретенное тобою знание, как плащ завершает одежду".
     146. Кто родился меч нести. - Намек на второго сына Карла II, Людовика, для которого отец избрал церковную карьеру.
     147. Казнодею - то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II, Роберта (см. прим. 76-78), любившего писать проповеди.
     ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ
     Третье небо - Венера (окончание)
     1. Клеменца - дочь Карла Мартелла.
     3. Его младенца - Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол узурпировал его дядя Роберт.
     8. Вернулась к Солнцу - то есть погрузилась в созерцание божества.
     13. Еще одно светило - Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим. 29-30), прославившаяся своим распутством, а на старости лет обратившаяся к делам милосердия.
     26-27. Есть область... - Это Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).
     28. Невысокий холм - холм и замок Романо.
     29-30. Факел - Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел, сжегший всю Тревизанскую марку.
     37. Об этом драгоценном самоцвете - то есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.).
     40. Упятерится этот сотый год. - То есть: "Пять раз (в смысле: много раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия".
     42. Вторая жизнь - то есть бессмертие славы.
     44. Меж Адиче и Тальяменто - то есть в Тревизанской марке.
     46-48. Вероятный смысл: "За то, что падуанцы оказывали сопротивление Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)".
     49-51. Где в Силе впал Каньян - то есть в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.
     53-60. Грех мерзостного пастыря. - Алессандро Новелло, епископ города Фелътро, выдал гвельфам доверившихся ему феррарских эмигрантов, которые и были казнены (в 1314 г.).
     54. Мальта - папская тюрьма на Больсенском озере.
     61-63. Престолы - третий по старшинству ангельский чин. Куницца поясняет, что эти ангелы, пребывающие в Эмпирее, отражают, как зеркала, мысли бога, верховного судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут предсказывать будущее.
     67. Другая радость - то есть другая ликующая душа. Это Фолько (Фолькет) Марсельский, провансальский трубадур, который, став епископом тулузским, выступил яростным гонителем альбигойцев (жестоко подавленное еретическое движение народных масс Южной Франции). Умер в 1231 г.
     70-71. Вверху - в Раю. Здесь - на земле. Внизу - в Аду.
     77-78. Среди святых огней - то есть среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями.
     82-87. Крупнейший дол... - Смысл: "Средиземное море так далеко уходит к востоку (к солнцу), что небесный круг, являвшийся в его западной части горизонтом (краем неба), становится в восточной его части меридианом (кругом полдня)". Средневековая география полагала, что Средиземное море простирается на 90 градусов долготы.
     88-90. Фолько жил в Марселе, лежащем посредине между устьями Эбро и Магры.
     91-92. Марсель и город Буджея (арабск. - Беджая) на африканском берегу лежат почти на одном меридиане.
     93. Согревшем кровью свой залив когда - то. - Намек на морскую победу Децима Брута (см. прим. Ч., XVIII, 101-102).
     97-98. Дочь Бела - Дидона (А., V, 61-62; Р., VIII, 9), своей любовью к Энею оскорбившая память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея.
     100-101. Родопеянка - легендарная фракийская царевна Филлида, жившая возле Родопских гор, которая повесилась, когда ее жених, афинский царевич Демофонт, отлучился на родину и долго не возвращался.
     102. Алкид - Геракл (см. прим. А., XII, 67-69).
     115. Раава - по библейской легенде, иерихонская блудница Раав, которая укрыла разведчиков Иисуса Навина и этим помогла ему взять Иерихон.
     118-119. Где заострена тень мира вашего. - В средние века считали, что острие земной тени упирается в небо Венеры.
     123. Победы, добытой поднятьем дланей - то есть молитвой.
     124. Иисусу - то есть Иисусу Навину (см. прим. 115).
     126. Папе не мила. - Папа Бонифаций VIII не помышляет об отвоевании Палестины у мусульман.
     128. Того, кто первый богом пренебрег - то есть дьявола.
     130. Проклятый цветок - то есть флорин (см. прим. А., XXX, 74).
     134. И отдан Декреталиям весь пыл. - Усердно изучаются только папские декреталии, то есть постановления, регулирующие каноническое право, из которых духовенство старается извлечь возможно больше выгод.
     135. Чем их поля покрыты. - Два толкования: 1) следами часто перелистывавших пальцев; 2) обильными примечаниями.
     137-138. Их ум не озабочен Назаретом - то есть тем, что Палестина во власти мусульман. В Назарет, по евангельской легенде, архангел Гавриил прилетел возвестить деве Марии, что она родит Христа.
     142. Избудут вскоре любодейный грех - то есть будут вскоре избавлены от власти дурных пап, забывающих, что они "супруги церкви", и отдающих свое сердце корыстолюбию.
     ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ
     Четвертое небо - Солнце. - Мудрецы. - Первый хоровод
     7-9. Смысл: "Подыми взгляд к небесным сферам и останови его в точке пересечения экватора и зодиака, где то и это встретилось движенье, то есть суточное движение светил с востока на запад и годичное движение планет с запада на восток".
     13. Круг наклонный - то есть зодиак.
     16-18. Смысл: "Если бы плоскость зодиака совпадала с плоскостью экватора, то погибло бы небесных сил немало, потому что влияние планет (включая Солнце) охватывало бы на земле только узкий пояс, и погибло бы чуть не все, чем дольный мир богат, в экваториальной зоне - от зноя, в умеренных - от однообразия времен года, в приполярных - от холода".
     28. Первослуга природы - то есть Солнце.
     31-33. С узлом вышепомянутым совместный... (см. ст. 8). - Находясь в данное время года, то есть вскоре после весеннего равноденствия, в области пересечения экватора и зодиакального пояса. Солнце приближалось к тропику Рака, движась (как объяснял Птолемей) винтообразно (по извоям), и с каждым днем все раньше наступал его восход.
     34. И я был с ним. - То есть: "Я уже вступил в Солнце".
     48. Солнце есть предел для глаз. - То есть мы не можем себе представить ничего более яркого, чем солнце.
     49-51. Такое был блеск... семьи Отца. - То есть такими лучезарными были в четвертой небесной сфере души святых, которым бог-отец являет таинство исхождения бога-духа и рождения бога-сына.
     53. Пред Солнцем ангелов - то есть перед богом. Плотского - то есть вещественного солнца.
     63. Целостная мысль моя распалась. - Мысль Данте, всецело сосредоточенная на боге, обратилась также на окружающее.
     64. Я был средь блесков мощных и живых. - В недрах Солнца поэту предстают души мудрецов-богословов и философов.
     67. Дочь Латоны - то есть Диана, Луна (Ч., XX, 130-132).
     79. Баллата - песнь, сопровождающая пляску.
     82. В одном из них послышалось... - Говорящий - Фома Аквинский, или Фома Аквинат (ст. 99), схоластический философ и богослов (1225-1274), учение которого послужило основой наиболее реакционных течений в католицизме.
     94-95. Я был одним из агнцев - то есть монахом-доминиканцем.
     96. Тук найдут - то есть обретут внутреннее совершенство (ср. Р., XI, 25, 139).
     98. Альберт из Колоньи (Кельна) - Альберт фон Больштедт (1193-1280), немецкий богослов и философ, учитель Фомы Аквинского.
     104-105. Грациан - Франческо Грациано, монах-правовед XII в., автор так называемого "Decretum Gratiani", где приведены в согласование положения светского и церковного права, на что и указывают слова: "кем стоят и тот и этот суд".
     107-108. Петр - Петр Ломбардский, богослов XII в. В предисловии к своим "Сентенциям" он сравнивает себя с бедной евангельской вдовицей, пожертвовавшей храму свою лепту.
     109-114. Тот, пятый блеск - библейский царь Соломон. Мир о нем услышать полой жажды, не зная, спасен ли он или осужден за то, что в старости поклонялся идолам.
     115-117. Светоч - Дионисий Ареопагит (I в.), первый афинский епископ, которому в средние века приписывалось сочинение "О небесной иерархии".
     118-120. Счастливый огонек - Павел Орозий (IV-V вв.), автор сочинения по всемирной истории, где он выступает апологетом христианства.
     125-129. Безгрешный дух - Боэций (V-VI вв.), римский философ-неоплатоник, ученый-писатель и государственный деятель. Заподозрив его в замыслах против остготского владычества, Теодорих заточил его в тюрьму, где он и умер от пыток. В тюрьме Боэций написал свой труд "Об утешении философией". В средние века его считали христианином.
     128. Чельдоро - название церкви в Павии.
     131-132. Исидор Севйльский - испанский богослов и энциклопедист (умер в 636 г.). Беда Достопочтенный - английский богослов, историк и грамматик (ок. 673-735). Рикард - богослов-мистик XII в.
     133-138. Сигер Брабантский - философ XIII в., последователь Аверроэса, профессор Парижского университета, здания которого были расположены в "Соломенном проулке" (rue du Fouarre). Обвиненный в ереси, он обратился к папскому суду, для чего прибыл в Орвьето. Здесь он, по одной версии, был убит своим секретарем.
     139. И как часы... - Хоровод состоит из двенадцати мудрецов.
     140. Невеста божья - то есть церковь.
     ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ
     Четвертое небо - Солнце (продолжение) - Первый хоровод
     2-3. Как скудоумен, всякий силлогизм. - То есть: "Как ничтожны все те доводы, которые направляют человеческую волю к достижению низменных целей!"
     4. "Афоризмы" - одно из медицинских сочинений Гиппократа.
     16. Светоч, что со мною говорил - Фома Аквинский (Р., X, 82-138).
     25. Мои слова, что "Тук найдут"... - См. Р., X, 96 и прим.
     26. Где я сказал: "Не восставал второй"... - См. Р., X, 114.
     36. Двух вождей - то есть Франциска Ассизского (научающего церковь "верности") и Доминика (внушающего ей "уверенность" в себе) (см. ст. 34).
     37-39. Серафим, (еврейск.) - значит: пылающий. Херувим (еврейск.) - означает (по Фоме Аквинскому): полнота знания.
     40. Лишь одного прославлю я дела - а именно Франциска Ассизского (1182-1226), основателя ордена "меньших братьев", или миноритов (францисканцев).
     43-48. Между речками Тупино и Кьяшо, текущей с высот, облюбованных монахом Убальдом, который в XII в. построил там свой скит, находится Ассизи, родной город Франциска. Он расположен на склоне горы Субазио, которая шлет то зной, то холод на город Перуджу, обращенный к ней своими восточными воротами ("Воротами Солнца"). По ту сторону горы лежат города Ночера и Гвальдо. То, что они "терпят тяжкий гнет", толковалось различно: 1) от холодных ветров; 2) от поборов неаполитанских королей; 3) от насилий, чинимых Перуджей.


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ]

/ Полные произведения / Данте А. / Божественная комедия


Смотрите также по произведению "Божественная комедия":


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis