Есть что добавить?
Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru! |
|
/ Полные произведения / Шекспир У. / Отелло
Отелло [9/9]
Именье Мавра вы принять должны:
Ведь вы наследник.
(К Кассио)
Господин правитель, -
Назначьте над злодеем гнусным суд
И время пытки. Не щадите. Я же
Плыву назад, и - горестный гонец -
Событий страшных сообщу конец.
Уходят.
КОММЕНТАРИИ
Трагедия эта в первый раз была напечатана в посмертном издании сочинений Шекспира 1623 г. До нас дошло сведение, что она была поставлена в придворном театре в конце 1604 г. Весьма вероятно, что трагедия была написана в этом же году.
Источником для "Отелло" послужила новелла итальянского писателя Джиральди Чантио из его сборника "Hecatommithi" (1566 г.).
1 Называя Кассио "вычислителем" (и далее, в конце этого монолога, "счетчиком"), Яго противопоставляет себя, делового солдата-практика, образованному, но не имеющему военного опыта Кассио.
2 Яго хочет сказать: "Эхо скоро свелось бы к тому, что я стал бы ходить с душой нараспашку".
3 Во времена Шекспира словом "мавр" обозначали без различия всех жителей северных областей Африки - арабов, берберов, негров. Эпитет "толстогубый" может относиться только к последним. Это место доказывает, что Шекспир представлял себе Отелло скорее в виде негра, чем араба.
4 Синьория - то же, что сенат, высший орган управления в старой Венеции.
5 Кассио, конечно, знает Родриго в лицо, но, очевидно, Родриго исполнил совет, который Яго дал ему раньше (в конце сцены 3-й акта III), - "изменить свое лицо поддельной бородой", - и благодаря этому стал неузнаваем для Кассио.
6 Diablo! - чорт! (итал.).
7 Намек на веру в гибельное влияние небесных светил на людей.
8 Намек на гнусавое произношение неаполитанцев.
9 Яго - венецианец. Кассио хочет сказать, что даже среди своих земляков-флорентинцев, которые славились вежливостью, он не встречал более учтивого человека, чем Яго.
10 При соколиной охоте соколов пускали на травлю против ветра. Сокол, пущенный по ветру, редко возвращался.
11 В Англии времен Шекспира индивидуальные кровати были еще большой редкостью. Обычай спать с приятелями или с совсем чужими людьми в одной постели сохранялся до середины XVII в. даже среди лиц высших классов общества.
12 Понт (точнее - Понт Евксинскй) - древнегреческое название Черного моря, Пропонтида - Мраморного моря, Геллеспонт - Дарданельского пролива.
13 Влажность ладони считалась признаком чувственности, сухость ее - признаком холодности.
14 "Мумией" называлось знахарское средство, будто бы изготовленное из мертвых тел или мумий.
15 Отелло хочет сказать: "Природа (моя натура) не пришла бы в такое ужасное состояние, если бы Дездемона не была действительно виновна", иначе говоря: "Мое чутье, сказавшееся с такой силой, не может меня обманывать".
16 По христианским представлениям, дьяволы терзают грешников в аду с помощью горящей серы. Восклицание Отелло значит: "О ад!"
17 Под гадом подразумевается крокодил. Слова Отелло содержат намек на поверье, будто крокодил, пожрав человека, после этого проливает слезы.
18 Хризолит (разновидность граната) в старину считался одним из ценнейших камней.
19 Это расходится с первым объяснением Отелло, по которому его мать получила заколдованный платок от цыганки (сцена 4-я акта III). Можно предположить, что рассказ о цыганке был сочинен Отелло, чтобы поразить воображение Дездемоны и побудить ее к признанию.
20 Отелло ожидает увидеть у Яго копыта, как у чорта.
21 Спартанские псы прославлены в античной поэзии за их лютость.
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ 8 ]
[ 9 ]
/ Полные произведения / Шекспир У. / Отелло
|
Смотрите также по
произведению "Отелло":
|