/ Полные произведения / Бодлер Ш. / Цветы зла

Цветы зла [4/6]

  Скачать полное произведение

    Больницы полнятся их стонами. - О да!
    Не всем им суждено и завтра встретить взглядом
    Благоуханный суп, с своей подругой рядом!
    А впрочем, многие вовеки, может быть,
    Не знали очага, не начинали жить!
    CV. ИГРА
    Вкруг ломберных столов - преклонных лет блудницы.
    И камни, и металл - на шеях, на руках.
    Жеманен тел изгиб, насурмлены ресницы.
    Во взорах ласковых - безвыходность и страх.
    Там, над колодой карт, лицо с бескровной кожей.
    Безгубый рот мелькнул беззубой чернотой.
    Тут пальцы теребят, сжимаясь в нервной дрожи,
    То высохшую грудь, то кошелек пустой.
    Под грязным потолком, от люстр, давно немытых,
    Ложится желтый свет на груды серебра,
    На сумрачные лбы поэтов знаменитых,
    Которым в пот и кровь обходится игра.
    Так предо мной прошли в угаре ночи душной
    Картины черные, пока сидел я там,
    Один, вдали от всех, безмолвный, равнодушный,
    Почти завидуя и этим господам,
    Еще сберегшим страсть, и старым проституткам,
    Еще держащимся, как воин на посту,
    Спешащим промотать, продать в веселье жутком
    Одни - талант и честь, другие - красоту.
    И в страхе думал я, смущенный чувством новым,
    Что это зависть к ним, пьянящим кровь свою,
    Идущим к пропасти, но предпочесть готовым
    Страданье - гибели и ад - небытию.
    CVI. ПЛЯСКА СМЕРТИ
     Эрнесту Кристофу
    С осанкой важною, как некогда живая,
    С платком, перчатками, держа в руке букет,
    Кокетка тощая, красоты укрывая,
    Она развязностью своей прельщает свет.
    Ты тоньше талию встречал ли в вихре бала?
    Одежды царственной волна со всех сторон
    На ноги тощие торжественно ниспала,
    На башмачке расцвел причудливый помпон.
    Как трется ручеек о скалы похотливо,
    Вокруг ее ключиц живая кисея
    Шуршит и движется, от шуток злых стыдливо
    Могильных прелестей приманки утая.
    Глаза бездонные чернеют пустотою,
    И череп зыблется на хрупких позвонках,
    В гирлянды убранный искусною рукою;
    - О блеск ничтожества, пустой, нарядный прах!
    Карикатурою тебя зовет за это
    Непосвященный ум, что, плотью опьянен,
    Не в силах оценить изящество скелета -
    Но мой тончайший вкус тобой, скелет, пленен!
    Ты здесь затем, чтоб вдруг ужасная гримаса
    Смутила жизни пир? иль вновь живой скелет,
    Лишь ты, как некогда, надеждам отдалася,
    На шабаш повлекли желанья прежних лет?
    Под тихий плач смычка, при ярком свеч дрожанье
    Ты хочешь отогнать насмешливый кошмар,
    Потоком оргии залить свои страданья
    И погасить в груди зажженный адом жар?
    Неисчерпаемый колодезь заблуждений!
    Пучина горести без грани и без дна!
    Сквозь сеть костей твоих и в вихре опьянений
    Ненасытимая змея глазам видна!
    Узнай же истину: нигде твое кокетство
    Достойно оценить не сможет смертный взгляд;
    Казнить насмешкою сердца - смешное средство,
    И чары ужаса лишь сильных опьянят!
    Ты пеной бешенства у всех омыла губы,
    От бездны этих глаз мутится каждый взор,
    Все тридцать два твои оскаленные зуба
    Смеются над тобой, расчетливый танцор!
    Меж тем, скажите, кто не обнимал скелета,
    Кто не вкусил хоть раз могильного плода?
    Что благовония, что роскошь туалета?
    Душа брезгливая собою лишь горда.
    О ты, безносая, смешная баядера!
    Вмешайся в их толпу, шепни им свой совет:
    "искусству пудриться, друзья, ведь есть же мера,
    Пропахли смертью вы, как мускусом скелет!
    Вы, денди лысые, седые Антинои,
    Вы, трупы сгнившие, с которых сходит лак!
    Весь мир качается под пляшущей пятою,
    То - пляска Смерти вас несет в безвестный мрак!
    От Сены набержных до знойных стран Гангеса
    Бегут стада людей; бросая в небо стон,
    А там - небесная разодрана завеса:
    Труба Архангела глядит, как мушкетон.
    Под каждым климатом, у каждой грани мира
    Над человеческой ничтожною толпой
    Всегда глумится Смерть, как благовонья мира,
    В безумие людей вливая хохот свой!"
    CVII. ЛЮБОВЬ К ОБМАНЧИВОМУ
    Когда, небрежная, выходишь ты под звуки
    Мелодий, бьющихся о низкий потолок,
    И вся ты - музыка, и взор твой, полный скуки,
    Глядит куда-то вдаль, рассеян и глубок,
    Когда на бледном лбу горят лучом румяным
    Вечерних люстр огни, как солнечный рассвет,
    И ты, наполнив зал волнующим дурманом,
    Влечешь глаза мои, как может влечь портрет, -
    Я говорю себе: она еще прекрасна,
    И странно - так свежа, хоть персик сердца смят,
    Хоть башней царственной над ней воздвиглось властно
    Все то, что прожито, чем путь любви богат.
    Так что ж ты: спелый плод, налитый пьяным соком,
    Иль урна, ждущая над гробом чьих-то слез,
    Иль аромат цветка в оазисе далеком,
    Подушка томная, корзина поздних роз?
    Я знаю, есть глаза, где всей печалью мира
    Мерцает влажный мрак, но нет загадок в них.
    Шкатулки без кудрей, ларцы без сувенира,
    В них та же пустота, что в Небесах пустых.
    А может быть, и ты - всего лишь заблужденье
    Ума, бегущего от истины в мечту?
    Ты суетна? глупа? ты маска? ты виденье?
    Пусть - я люблю в тебе и славлю Красоту.
    CVIII
    Средь шума города всегда передо мной
    Наш домик беленький с уютной тишиной;
    Разбитый алебастр Венеры и Помоны,
    Слегка укрывшийся в тень рощицы зеленой,
    И солнце гордое, едва померкнет свет,
    С небес глядящее на длинный наш обед,
    Как любопытное, внимательное око;
    В окне разбитый сноп дрожащего потока
    На чистом пологе, на скатерти лучей
    Живые отблески, как отсветы свечей.
    CVIII
    Служанка скромная с великою душой,
    Безмолвно спящая под зеленью простой,
    Давно цветов тебе мы принести мечтали!
    У бедных мертвецов, увы, свои печали, -
    И в дни, когда октябрь уныло шелестит
    Опавшею листвой над мрамором их плит,
    О, как завидуют они нам бесконечно,
    Нам, дремлющим в тепле, в уютности беспечной,
    В то время, как они, под гнетом черных снов,
    Без доброй болтовни, в стенах сырых гробов,
    Скелеты мерзлые, изрытые червями,
    Лежат... И сыплются беззвучными клоками
    На них снега зимы... И так года текут.
    И свежих им венков друзья не принесут!
    Холодным декабрем, во мраке ночи синей,
    Когда поют дрова, шипя, в моем камине, -
    Увидевши ее на креслах в уголку,
    Тайком поднявшую могильную доску
    И вновь пришедшую, чтоб материнским оком
    Взглянуть на взрослое дитя свое с упреком, -
    Что я отвечу ей при виде слез немых,
    Тихонько каплющих из глаз ее пустых?
    CX. ТУМАНЫ И ДОЖДИ
    И осень позднюю и грязную весну
    Я воспевать люблю: они влекут ко сну
    Больную грудь и мозг какой-то тайной силой,
    Окутав саваном туманов и могилой.
    Поля безбрежные, осенних бурь игра,
    Всю ночь хрипящие под ветром флюгера
    Дороже мне весны; о вас мой дух мечтает,
    Он крылья ворона во мраке распластает.
    Осыпан инея холодной пеленой,
    Пронизан сладостью напевов погребальных,
    Он любит созерцать, исполнен грез печальных,
    Царица бледная, бесцветный сумрак твой!
    Иль в ночь безлунную тоску тревоги тайной
    Забыть в объятиях любви, всегда случайной!
    CXI. ПАРИЖСКИЙ СОН
     Конст. Гису
    Пейзаж чудовищно-картинный
    Мой дух сегодня взволновал;
    Клянусь, взор смертный ни единый
    Доныне он не чаровал!
    Мой сон исполнен был видений,
    Неописуемых чудес;
    В нем мир изменчивых растений
    По прихоти мечты исчез;
    Художник, в гений свой влюбленный,
    Я прихотливо сочетал
    В одной картине монотонной
    Лишь воду, мрамор и металл;
    Дворцы, ступени и аркады
    В нем вознеслись, как Вавилон,
    В нем низвергались ниц каскады
    На золото со всех сторон;
    Как тяжкий занавес хрустальный,
    Омыв широких стен металл,
    В нем ослепительно-кристальный
    Строй водопадов ниспадал.
    Там, как аллеи, колоннады
    Тянулись вкруг немых озер,
    Куда гигантские наяды Свой
    Свой женственный вперяли взор.
    И берег розово-зеленый,
    И голубая скатерть вод
    До грани мира отдаленной
    Простерлись, уходя вперед!
    Сковав невиданные скалы,
    Там полог мертвых льдов сверкал,
    Исполнен силы небывалой,
    Как глубь магических зеркал;
    Там Ганги с высоты надзвездной,
    Безмолвно восхищая взор,
    Излили над алмазной бездной
    Сокровища своих амфор!
    Я - зодчий сказочного мира -
    Тот океан порабощал
    И море в арки из сапфира
    Упорством воли возвращал.
    Вокруг все искрилось, блистало,
    Переливался черный цвет,
    И льды оправою кристалла
    Удвоили свой пышный свет.
    В дали небес не загорались
    Ни луч светила, ни звезда,
    Но странным блеском озарялись
    Чудовищные горы льда!
    А надо всем, огнем экстаза
    Сжигая дух смятенный мой,
    Витало, внятно лишь для глаза,
    Молчанье Вечности самой!
     II
    Когда же вновь я стал собою,
    Открыв еще пылавший взор,
    Я схвачен был забот гурьбою,
    Я видел вкруг один позор.
    Как звон суровый, погребальный,
    Нежданно полдень прозвучал;
    Над косным миром свод печальный
    Бесцветный сумрак источал.
    CXII. ПРЕДРАССВЕТНЫЕ СУМЕРКИ
    Казармы сонные разбужены горнистом.
    Под ветром фонари дрожат в рассвете мглистом.
    Вот беспокойный час, когда подростки спят,
    И сон струит в их кровь болезнетворный яд,
    И в мутных сумерках мерцает лампа смутно,
    Как воспаленный глаз, мигая поминутно,
    И телом скованный, придавленный к земле,
    Изнемогает дух, как этот свет во мгле.
    Мир, как лицо в слезах, что сушит ветр весенний,
    Овеян трепетом бегущих в ночь видений.
    Поэт устал писать, и женщина - любить.
    Вон поднялся дымок и вытянулся в нить.
    Бледны, как труп, храпят продажной страсти жрицы -
    Тяжелый сон налег на синие ресницы.
    А нищета, дрожа, прикрыв нагую грудь,
    Встает и силится скупой очаг раздуть,
    И, черных дней страшась, почуяв холод в теле,
    Родильница кричит и корчится в постели.
    Вдруг зарыдал петух и смолкнул в тот же миг,
    В сырой, белесой мгле дома, сливаясь, тонут,
    В больницах сумрачных больные тихо стонут,
    И вот предсмертный бред их муку захлестнул.
    Разбит бессонницей, уходит спать разгул.
    Дрожа от холода, заря влачит свой длинный
    Зелено-красный плащ над Сеною пустынной,
    И труженик Париж, подняв рабочий люд,
    Зевнул, протер глаза и принялся за труд.
     * ВИНО *
    CXIII. ДУША ВИНА
    В бутылках в поздний час душа вина запела:
    "В темнице из стекла меня сдавил сургуч,
    Но песнь моя звучит и ввысь несется смело;
    В ней обездоленным привет и теплый луч!
    О, мне ль не знать того, как много капель пота
    И света жгучего прольется на холмы,
    Чтоб мне вдохнула жизнь тяжелая работа,
    Чтоб я могла за все воздать из недр тюрьмы!
    Мне веселей упасть, как в теплую могилу,
    В гортань работника, разбитого трудом,
    До срока юную растратившего силу,
    Чем мерзнуть в погребе, как в склепе ледяном!
    Чу - раздались опять воскресные припевы,
    Надежда резвая щебечет вновь в груди,
    Благослови ж и ты, бедняк, свои посевы
    И, над столом склонясь, на локти припади;
    В глазах твоей жены я загорюсь, играя,
    У сына бледного зажгу огонь ланит,
    И на борьбу с судьбой его струя живая,
    Как благовония - атлета, вдохновит.
    Я упаду в тебя амброзией священной;
    Лишь Вечный Сеятель меня посеять мог,
    Чтоб пламень творчества зажегся вдохновенный,
    И лепестки раскрыл божественный цветок!"
    CXIV. ВИНО ТРЯПИЧНИКВ
    При свете красного, слепого фонаря,
    Где пламя движется от ветра, чуть горя,
    В предместье города, где в лабиринте сложном
    Кишат толпы людей в предчувствии тревожном,
    Тряпичник шествует, качая головой,
    На стену, как поэт, путь направляя свой;
    Пускай вокруг снуют в ночных тенях шпионы,
    Он полон планами; он мудрые законы
    Диктует царственно, он речи говорит;
    Любовь к поверженным, гнев к сильным в нем горит:
    Так под шатром небес он, радостный и бравый,
    Проходит, упоен своей великой славой.
    О вы, уставшие от горя и трудов,
    Чьи спины сгорблены под бременем годов
    И грудою тряпья, чья грудь в изнеможенье, -
    О вы, огромного Парижа изверженье!
    Куда лежит ваш путь? - Вокруг - пары вина;
    Их побелевшая в сраженьях седина,
    Их пышные усы повисли, как знамена;
    Им чудятся цветы, и арки, и колонны,
    И крики радости, покрытые трубой,
    И трепет солнечный, и барабанный бой,
    Рев оглушительный и блеск слепящий оргий -
    В честь победителей народные восторги.
    Так катит золото среди толпы людей
    Вино, как сладостный Пактол, волной своей;
    Вино, уста людей тебе возносят клики,
    И ими правишь ты, как щедрые владыки.
    Чтоб усыпить тоску, чтоб скуку утолить,
    Чтоб в грудь отверженца луч радости пролить,
    Бог создал сон; Вино ты, человек, прибавил
    И сына Солнца в нем священного прославил!
    CXV. ХМЕЛЬ УБИЙЦЫ
    Жена в земле... Ура! Свобода!
    Бывало, вся дрожит душа,
    Когда приходишь без гроша,
    От криков этого урода.
    Теперь мне царское житье.
    Как воздух чист! Как небо ясно!
    Вот так весна была прекрасна,
    Когда влюбился я в нее.
    Чтоб эта жажда перестала
    Мне грудь иссохшую палить,
    Ее могилу затопить
    Вина хватило бы... Не мало!
    На дно колодца, где вода,
    Ее швырнул я вверх ногами
    И забросал потом камнями...
    - Ее забуду я - о, да!
    Во имя нежных клятв былого,
    Всего, чему забвенья нет,
    Чтоб нашей страсти сладкий бред
    И счастья дни вернулись снова,
    Молил свиданья я у ней
    Под вечер, на дороге темной.
    Она пришла овечкой скромной...
    Ведь глупость - общий грех людей!
    Она была еще прелестна,
    Как труд ее ни изнурил,
    А я... я так ее любил!
    Вот отчего нам стало тесно.
    Душа мне странная дана:
    Из этих пьяниц отупелых
    Свивал ли кто рукою смелых
    Могильный саван из вина?
    Нет! толстой шкуре их едва ли
    Доступна сильная вражда,
    Как, вероятно, никогда
    Прямой любви они не знали,
    С ее бессонницей ночей,
    С толпой больных очарований,
    С убийством, звуками рыданий,
    Костей бряцаньем и цепей!
    - И вот я одинок, я волен!
    Мертвецки к вечеру напьюсь
    И на дороге растянусь,
    Собою и судьбой доволен.
    Что мне опасность и закон?
    Промчится, может быть, с разбега
    С навозом грузная телега,
    Иль перекатится вагон
    Над головой моей преступной,
    Но я смеюсь над Сатаной,
    Над папой с мессою святой
    И жизнью будущею купно!
    CXVI. ВИНО ОДИНОКОГО
    Мгновенный женский взгляд, обвороживший нас,
    Как бледный луч луны, когда в лесном затоне
    Она, соскучившись на праздном небосклоне,
    Холодные красы купает в поздний час;
    Бесстыдный поцелуй костлявой Аделины,
    Последний золотой в кармане игрока;
    В ночи - дразнящий звон лукавой мандолины
    Иль, точно боли крик, протяжный стон смычка, -
    О щедрая бутыль! сравнимо ли все это
    С тем благодатным, с тем, что значит для поэта,
    Для жаждущей души необоримый сок.
    В нем жизнь и молодость, надежда и здоровье,
    И гордость в нищете - то главное условье,
    С которым человек становится как Бог.
    CXVII. ВИНО ЛЮБОВНИКОВ
    Восход сегодня - несказанный!
    На что нам конь, давай стаканы,
    И на вине верхом - вперед
    В надмирный праздничный полет!
    Как свергнутые серафимы,
    Тоской по небесам палимы,
    Сквозь синий утренний хрусталь
    Миражу вслед умчимся вдаль.
    Доброжелательной стихии
    Припав на ласковую грудь,
    Прочертим, две души родные,
    Восторгов параллельных путь,
    Бок о бок, отдыха не зная,
    До мной придуманного рая.
     * ЦВЕТЫ ЗЛА *
    CXVIII. ЭПИГРАФ К ОДНОЙ ОСУЖДЕННОЙ КНИГЕ
    Друг мира, неба и людей,
    Восторгов трезвых и печалей,
    Брось эту книгу сатурналий,
    Бесчинных оргий и скорбей!
    Когда в риторике своей
    Ты Сатане не подражаешь,
    Брось! - Ты больным меня признаешь
    Иль не поймешь ни слова в ней.
    Но, если ум твой в безднах бродит,
    Ища обетованный рай,
    Скорбит, зовет и не находит, -
    Тогда... О, брат! тогда читай
    И братским чувством сожаленья
    Откликнись на мои мученья!
    CXIX. РАЗРУШЕНИЕ
    Мой Демон - близ меня, - повсюду, ночью, днем,
    Неосязаемый, как воздух, недоступный,
    Он плавает вокруг, он входит в грудь огнем,
    Он жаждой мучает, извечной и преступной.
    Он, зная страсть мою к Искусству, предстает
    Мне в виде женщины, неслыханно прекрасной,
    И, повод отыскав, вливает грубо в рот
    Мне зелье мерзкое, напиток Зла ужасный.
    И, заманив меня - так, чтоб не видел Бог, -
    Усталого, без сил, скучнейшей из дорог
    В безлюдье страшное, в пустыню Пресыщенья,
    Бросает мне в глаза, сквозь морок, сквозь туман
    Одежды грязные и кровь открытых ран, -
    Весь мир, охваченный безумством Разрушенья.
    CXX. МУЧЕНИЦА
     Рисунок неизвестного мастера
    Среди шелков, парчи, флаконов, безделушек,
     Картин, и статуй, и гравюр,
    Дразнящих чувственность диванов и подушек
     И на полу простертых шкур,
    В нагретой комнате, где воздух - как в теплице,
     Где он опасен, прян и глух,
    И где отжившие, в хрустальной их гробнице,
     Букеты испускают дух, -
    Безглавый женский труп струит на одеяло
     Багровую живую кровь,
    И белая постель ее уже впитала,
     Как воду - жаждущая новь.
    Подобна призрачной, во тьме возникшей тени
     (Как бледны кажутся слова!),
    Под грузом черных кос и праздных украшений
     Отрубленная голова
    На столике лежит, как лютик небывалый,
     И, в пустоту вперяя взгляд,
    Как сумерки зимой, белесы, тусклы, вялы,
     Глаза бессмысленно глядят.
    На белой простыне, приманчиво и смело
     Свою раскинув наготу,
    Все обольщения выказывает тело,
     Всю роковую красоту.
    Подвязка на ноге глазком из аметиста,
     Как бы дивясь, глядит на мир,
    И розовый чулок с каймою золотистой
     Остался, точно сувенир.
    Здесь, в одиночестве ее необычайном,
     В портрете - как она сама
    Влекущем прелестью и сладострастьем тайным,
     Сводящем чувственность с ума, -
    Все празднества греха, от преступлений сладких,
     До ласк, убийственных, как яд,
    Все то, за чем в ночи, таясь в портьерных складках,
     С восторгом демоны следят.
    Но угловатость плеч, сведенных напряженьем,
     И слишком узкая нога,
    И грудь, и гибкий стан, изогнутый движеньем
     Змеи, завидевшей врага, -
    Как все в ней молодо! - Ужель, с судьбой в раздоре,
     От скуки злой, от маеты
    Желаний гибельных остервенелой своре
     Свою судьбу швырнула ты?
    А тот, кому ты вся, со всей своей любовью,
     Живая отдалась во власть,
    Он мертвою тобой, твоей насытил кровью
     Свою чудовищную страсть?
    Схватил ли голову он за косу тугую,
     Признайся мне, нечистый труп!
    В немой оскал зубов впился ли, торжествуя,
     Последней лаской жадных губ?
    - Вдали от лап суда, от ханжеской столицы,
     От шума грязной болтовни
    Спи мирно, мирно спи в загадочной гробнице
     И ключ от тайн ее храни.
    Супруг твой далеко, но существом нетленным
     Ты с ним в часы немые сна,
    И памяти твоей он верен сердцем пленным,
     Как ты навек ему верна.
    СXXI. ОСУЖДЕННЫЕ
    Как тварь дрожащая, прильнувшая к пескам,
    Они вперяют взор туда, в просторы моря;
    Неверны их шаги, их руки льнут к рукам
    С истомой сладостной и робкой дрожью горя.
    Одни еще зовут под говор ручейков
    Видения, полны признанья слов стыдливых,
    Любви ребяческой восторгов боязливых,
    И ранят дерево зеленое кустов.
    Те, как монахини, походкой величавой
    Бредут среди холмов, где призрачной гурьбой
    Все искушения плывут багровой лавой,
    Как ряд нагих грудей, Антоний, пред тобой;
    А эти, ладонку прижав у страстной груди,
    Прикрыв одеждами бичи, среди дубрав,
    Стеня, скитаются во мгле ночных безлюдий,
    С слюною похоти потоки слез смешав.
    О девы-демоны, страдалицы святые,
    Для бесконечного покинувшие мир,
    Вы - стоны горькие, вы - слезы пролитые
    Вы чище Ангела, бесстыдней, чем сатир.
    О сестры бедные! скорбя в мечтах о каждой,
    В ваш ад за каждою я смело снизойду,
    Чтоб души, полные неутолимой жажды,
    Как урны, полные любви, любить в аду!
    CXXII. ДВЕ СЕСТРИЦЫ
    Разврат и Смерть, - трудясь, вы на лобзанья щедры;
    Пусть ваши рубища труд вечный истерзал,
    Но ваши пышные и девственные недры
    Деторождения позор не разверзал.
    Отверженник поэт, что, обреченный аду,
    Давно сменил очаг и ложе на вертеп,
    В вас обретет покой и горькую усладу:
    От угрызения спасут вертеп и склеп.
    Альков и черный гроб, как два родные брата,
    В душе, что страшными восторгами богата,
    Богохуления несчетные родят;
    Когда ж мой склеп Разврат замкнет рукой тлетворной,
    Пусть над семьею мирт, собой чаруя взгляд,
    Твой кипарис, о Смерть, вдруг встанет тенью черной!
    CXXIII. ФОНТАН КРОВИ
    Струится кровь моя порою, как в фонтане,
    Полна созвучьями ритмических рыданий,
    Она медлительно течет, журча, пока
    Повсюду ищет ран тревожная рука.
    Струясь вдоль города, как в замкнутой поляне,
    Средь улиц островов обозначая грани,
    Поит всех жаждущих кровавая река
    И обагряет мир, безбрежно широка.
    Я заклинал вино - своей стру"й обманной
    Душе грозящий страх хоть на день усыпить;
    Но слух утончился, взор обострился странно:
    Я умолял Любовь забвение пролить;
    И вот, как ложем игл, истерзан дух любовью,
    Сестер безжалостных поя своею кровью.
    CXXIV. АЛЛЕГОРИЯ
    То - образ женщины с осанкой величавой,
    Чья прядь в бокал вина бежит волной курчавой,
    С чьей плоти каменной бесчувственно скользят
    И когти похоти и всех вертепов яд.
    Она стоит, глумясь над Смертью и Развратом,
    А им, желанием все сокрушать объятым,
    Перед незыблемой, надменной Красотой
    Дано смирить порыв неудержимый свой.
    Султанша томностью, походкою - богиня;
    Лишь Магометов рай - одна ее святыня;
    Раскрыв объятья всем, она к себе зовет
    Весь человеческий, неисчислимый род.
    Ты знаешь, мудрая, чудовищная дева,
    Что и бесплодное твое желанно чрево,
    Что плоть прекрасная есть высочайший дар,
    Что всепрощение - награда дивных чар;
    Чистилище и Ад ты презрела упорно;
    Когда же час пробьет исчезнуть в ночи черной,
    Как вновь рожденная, спокойна и горда,
    Ты узришь Смерти лик без гнева, без стыда.
    CXXV. БЕАТРИЧЕ
    В пустыне выжженной, сухой и раскаленной
    Природе жалобы слагал я исступленный,
    Точа в душе своей отравленный кинжал,
    Как вдруг при свете дня мне сердце ужас сжал
    Большое облако, предвестье страшной бури,
    Спускалось на меня из солнечной лазури,
    И стадо демонов оно несло с собой,
    Как злобных карликов, толпящихся гурьбой.
    Но встречен холодно я был их скопом шумным;
    Так встречная толпа глумится над безумным.
    Они, шушукаясь, смеялись надо мной
    И щурились, глаза слегка прикрыв рукой:
    "Смотрите, как смешна карикатура эта,
    Чьи позы - жалкая пародия Гамлета,
    Чей взор - смущение, чьи пряди ветер рвет;
    Одно презрение у нас в груди найдет
    Потешный арлекин, бездельник, шут убогий,
    Сумевший мастерски воспеть свои тревоги
    И так пленить игрой искусных поз и слов
    Цветы, источники, кузнечиков, орлов,
    Что даже мы, творцы всех старых рубрик, рады
    Выслушивать его публичные тирады!"
    Гордец, вознесшийся высокою душой
    Над грозной тучею, над шумною толпой,
    Я отвести хотел главу от жалкой своры;
    Но срам чудовищный мои узрели взоры...
    (И солнца светлая не дрогнула стезя!)
    Мою владычицу меж них увидел я:
    Она насмешливо моим слезам внимала
    И каждого из них развратно обнимала.
    CXXXVI. ПУТЕШЕСТВИЕ НА ОСРОВ ЦИТЕРУ
    Как птица, радостно порхая вкруг снастей,
    Мой дух стремился вдаль, надеждой окрыленный,
    И улетал корабль, как ангел, опьяненный
    Лазурью ясною и золотом лучей.
    Вот остров сумрачный и черный... То - Цитера,
    Превознесенная напевами страна;
    О, как безрадостна, безжизненна она!
    В ней - рай холостяков, в ней скучно все и серо.
    Цитера, остров тайн и праздников любви,
    Где всюду реет тень классической Венеры,
    Будя в сердцах людей любовь и грусть без меры,
    Как благовония тяжелые струи;
    Где лес зеленых мирт своих благоуханья
    Сливает с запахом священных белых роз,
    Где дымкой ладана восходят волны грез,
    Признания любви и вздохи обожанья;
    Где несмолкаемо воркуют голубки!
    - Цитера - груда скал, утес бесплодный, мглистый.
    Где только слышатся пронзительные свисты,
    Где ужас узрел я, исполненный тоски!
    О нет! То не был храм, окутанный тенями,
    Где жрица юная, прекрасна и легка,
    Приоткрывая грудь дыханью ветерка,
    В цветы влюбленная, сжигала плоть огнями;
    Лишь только белые спугнули паруса
    Птиц возле берега, и мы к нему пристали,
    Три черные столба нежданно нам предстали,
    Как кипарисов ряд, взбегая в небеса.
    На труп повешенный насев со всех сторон,
    Добычу вороны безжалостно терзали
    И клювы грязные, как долота, вонзали
    Во все места, и был он кровью обагрен.
    Зияли дырами два глаза, а кишки
    Из чрева полого текли волной тлетворной,
    И палачи, едой пресытившись позорной,
    Срывали с остова истлевшие куски.
    И, морды вверх подняв, под этим трупом вкруг
    Кишели жадные стада четвероногих,
    Где самый крупный зверь средь стаи мелких многих
    Был главным палачом с толпою верных слуг.
    А ты, Цитеры сын, дитя небес прекрасных!
    Все издевательства безмолвно ты сносил,
    Как искупление по воле высших сил
    Всех культов мерзостных и всех грехов ужасных.
    Твои страдания, потешный труп, - мои!
    Пока я созерцал разодранные члены,
    Вдруг поднялись во мне потоки желчной пены,
    Как рвота горькая, как давних слез ручьи.
    Перед тобой, бедняк, не в силах побороть
    Я был забытый бред среди камней Цитеры;
    Клюв острый ворона и челюсти пантеры
    Опять, как некогда, в мою вонзились плоть!
    Лазурь была чиста и было гладко море;
    А мозг окутал мрак, и, гибелью дыша,
    Себя окутала навек моя душа
    Тяжелым саваном зловещих аллегорий.
    На острове Любви я мог ли не узнать
    Под перекладиной свое изображенье?..
    О, дай мне власть, Господь, без дрожи отвращенья
    И душу бедную и тело созерцать!
    CXXVII. АМУР И ЧЕРЕП
     Старинная виньетка
    Не то шутом, не то царем,
     В забавно-важной роли,
    Амур на черепе людском
     Сидит, как на престоле.
    Со смехом мыльных пузырей
     За роем рой вздувает
    И света призрачных детей
     В надзвездный мир пускает.
    Непрочный шар в страну небес
     Летит, блестя, играя...
    Вдруг - лопнул, брызнул и... исчез,
     Как сновиденье рая!
    И череп, слышу я, с тоской
     Не устает молиться:
    "Забаве дикой и смешной
     Ужели вечно длиться?
    Ведь то, что твой жестокий рот
     Так расточает смело,
    Есть мозг мой, мозг, о злой урод,
     Живая кровь и тело!"
     * МЯТЕЖ *
    CXXVIII. ОТРЕЧЕНИЕ СВЯТОГО ПЕТРА
    А Бог - не сердится, что гул богохулений
    В благую высь идет из наших грешных стран?
    Он, как пресыщенный, упившийся тиран,
    Спокойно спит под шум проклятий и молений.
    Для сладострастника симфоний лучших нет,
    Чем стон замученных и корчащихся в пытке,
    А кровью, пролитой и льющейся в избытке,
    Он все еще не сыт за столько тысяч лет.
    - Ты помнишь, Иисус, тот сад, где в смертной муке
    Молил ты, ниц упав, доверчив, как дитя,
    Того, кто над тобой смеялся день спустя,
    Когда палач гвоздем пробил святые руки,
    И подлый сброд плевал в божественность твою,
    И жгучим тернием твое чело венчалось,
    Где Человечество великое вмещалось,
    Мечтавшее людей сплотить в одну семью,
    И тяжесть мертвая истерзанного тела
    Томила рамена, и, затекая в рот,
    Вдоль помертвелых щек струились кровь и пот
    А чернь, уже глумясь, на казнь твою глядела
    Ужель не вспомнил ты, как за тобою вслед,
    Ликуя, толпы шли, когда к своей столице
    По вайям ехал ты на благостной ослице -
    Свершить начертанный пророками завет,
    Как торгашей бичом из храма гнал когда-то
    И вел людей к добру, бесстрашен и велик?
    Не обожгло тебя Раскаянье в тот миг,
    Опередив копье наемного солдата?
    - Я больше не могу! О, если б, меч подняв
    Я от меча погиб! Но жить - чего же ради
    В том мире, где мечта и действие в разладе!
    От Иисуса Петр отрекся... Он был прав.
    CXXIX . АВЕЛЬ И КАИН
     I
    Сын Авеля, дремли, питайся;
    К тебе склонен с улыбкой Бог.
    Сын Каина, в грязи валяйся,
    Свой испустив предсмертный вздох.
    Сын Авеля, твое куренье -
    Отрада ангельских сердец!
    Сын Каина, твое мученье
    Изведает ли свой конец?
    Сын Авеля, ты о посеве
    Не думай: Бог его вознес.
    Сын Каина, в голодном чреве
    Твоем как будто воет пес.
    Сын Авеля, ты грейся перед
    Патриархальным очагом.
    Сын Каина, морозь свой веред,
    Шакал несчастный, под кустом.
    Сын Aвеля, люби и множься,
    Как деньги множатся твои.
    Сын Каина, ты не тревожься,
    Когда услышишь зов любви.
    Сын Авеля, умножен Богом
    Твой род, как по лесу клопы!
    Сын Каина, ты по дорогам
    Влачи с семьей свои стопы.
     II
    Ага, сын Авеля, в болото
    Лечь плоть твоя осуждена!
    Сын Каина, твоя работа
    Как следует не свершена.
    Сын Авеля, пощад не требуй,
    Пронзен рогатиной насквозь!
    Сын Каина, взбирайся к небу
    И Господа оттуда сбрось.
    CXXX. ЛИТАНИЯ САТАНЕ
    О ты, всех Ангелов мудрейший, славный гений,
    О Бог развенчанный, лишенный песнопений!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Владыка изгнанный, безвинно осужденный,
    Чтоб с силой новою воспрянуть, побежденный!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, царь всеведущий, подземных стран владыко,
    Целитель душ больных от горести великой!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Для всех отверженцев, всех парий, прокаженных
    Путь указующий к обителям блаженных!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Любовник Смерти, Ты, для нас родивший с нею
    Надежду - милую, но призрачную фею!..
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, осужденному дающий взор холодный,
    Чтоб с эшафота суд изречь толпе народной!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, знающий один, куда в земной утробе
    Творцом сокровища укрыты в алчной злобе!
     Мои томления помилуй. Сатана!
    О ты, чей светлый взор проникнул в арсеналы,
    Где, скрыты в безднах, спят безгласные металлы!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, охраняющий сомнамбул от падений
    На роковой черте под властью сновидений!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, кости пьяницы, не взятые могилой,
    Восстановляющий магическою силой!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, дух измученный утешив новой верой,
    Нас научающий мешать селитру с серой!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    О ты, на Креза лоб рукою всемогущей
    Клеймо незримое предательски кладущий!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, развращающий у дев сердца и взгляды
    И их толкающий на гибель за наряды!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Ты, посох изгнанных, ночных трудов лампада,
    Ты, заговорщиков советчик и ограда!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    Усыновитель всех, кто, злобою сгорая,
    Изгнали прочь отца из их земного рая!
     Мои томления помилуй, Сатана!
    МОЛИТВА
    Тебе, о Сатана, мольбы и песнопенья!
    О, где бы ни был ты: в лазурных небесах,
    Где некогда царил, иль в адских пропастях,
    Где молча опочил в час страшного паденья, -
    Пошли душе моей твой непробудный сон
    Под древом роковым добра и зла познанья,
    Когда твое чело, как храма очертанья,
    Ветвями осенит оно со всех сторон!
     * СМЕРТЬ *
    CXXXI. СМЕРТЬ ЛЮБОВНИКОВ
    Постели, нежные от ласки аромата,
    Как жадные гроба, раскроются для нас,
    И странные цветы, дышавшие когда-то
    Под блеском лучших дней, вздохнут в последний раз.
    Остаток жизни их, почуяв смертный час,
    Два факела зажжет, огромные светила,
    Сердца созвучные, заплакав, сблизят нас,
    Два братских зеркала, где прошлое почило.
    В вечернем таинстве, воздушно-голубом,
    Мы обменяемся единственным лучом,
    Прощально-пристальным и долгим, как рыданье.
    И Ангел, дверь поздней полуоткрыв, придет,
    И, верный, оживит, и, радостный, зажжет
    Два тусклых зеркала, два мертвые сиянья.
    CXXXII. СМЕРТЬ БЕДНЯКОВ
    Лишь Смерть утешит нас и к жизни вновь пробудит,
    Лишь Смерть - надежда тем, кто наг и нищи сир,
    Лишь Смерть до вечера руководить нас будет
    И в нашу грудь вольет свой сладкий эликсир!
    В холодном инее и в снежном урагане
    На горизонте мрак лишь твой прорежет свет,
    Смерть - ты гостиница, что нам сдана заране,
    Где всех усталых ждет и ложе и обед!
    Ты - Ангел: чудный дар экстазов, сновидений
    Ты в магнетических перстах ко всем несешь,
    Ты оправляешь одр нагим, как добрый гений;
    Святая житница, ты всех равно оберешь;
    Отчизна древняя и портик ты чудесный,
    Ведущий бедняка туда, в простор небесный!
    CXXXIII. СМЕРТЬ ХУДОЖНИКОВ
    Не раз раздастся звон потешных бубенцов;
    Не раз, целуя лоб Карикатуры мрачной,
    Мы много дротиков растратим неудачно,
    Чтоб цель достигнута была в конце концов!
    Мы много панцирей пробьем без состраданья,
    Как заговорщики коварные хитря
    И адским пламенем желания горя -
    Пока предстанешь ты, великое созданье!
    А вы, что Идола не зрели никогда!
    А вы, ваятели, что, плача, шли дотоле
    Дорогой горькою презренья и стыда!
    Вас жжет одна мечта, суровый Капитолий!


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

/ Полные произведения / Бодлер Ш. / Цветы зла