/ Полные произведения / Лондон Д. / Морской волк
Морской волк [9/20]
![]() |
![]() |
![]() |
- Это не шквал, - сказал Волк Ларсен. - Природа собирается встать на дыбы, и когда буря заревет во всю глотку, придется напоплясать. Боюсь, Хэмп, что мы не увидим половины наших шлюпок. Полезайте-ка наверх и от- дайте топселя!
- Но что же мы будем делать, если в самом деле "заревет"? Ведь нас только двое! - ответил я с нотой птеста в голосе.
- Мы должны воспользоваться первыми порывами ветра и добраться до на- ших шлюпок прежде, чем у нас сорвет паруса. А там будь что будет. Мачты выдержат, и нам с вами тоже придется выдержать, хотя будет не сладко!
Штиль продолжался. Мы пообедали на скорую руку. Меня тревожила судьба восемнадцати человек, скрывавшихся где-то за горизонтом, в то время как на нас медленно надвигались черные громады туч. Но Волка Ларсена это, по-видимому, не особенно беспокоило, хотя, когда мы вышли на палубу, я заметил, что у него слегка раздуваются ноздри и движения стали быстрее. Лицо его было сурово и жестко, но глаза - ясно-голубые в тот день - как-то особенно поблескивали. Меня поразило, что Ларсен был весел - сви- репо весел, словно он радовался предстоящей борьбе, ликовал в предвкуше- нии ликой минуты, когда стихии обрушатся на него.
Не заметив меня, он презтельно и, должно быть, бессознательно рас- хохотался, словно бросая вызов приближающемуся шторму. И сейчас еще вижу я, как он стоял, словно пигмей из "Тысячи и одной ночи" перед исполинс- ким злым гением. Да, он бросал вызов субе и ничего не боялся.
Потом он прошел в камбуз.
- Кок, ты можешь понадобиться на палубе. Когда покончишь со своими кастрюлями и сковородками, будь наготове - тебя позовут!
- Хэмп- сказал он, заметив, что я смотрю на него во все глаза, - это получше виски, хотяаш Омар Хайам этого не понимал. В конце концов он не так уж умел пользоваться жизнью!
Теперь и западная половина неба нахмурилась. Солнце померкло и скры- лось во мгле. Было два часа дня, а вокруг нас сгустился призрачный по- лумрак, прорезываемый беглыми багровыми лучами. В этом призрачном свете лицо Волка Ларсена пылало, и моему растревоженному воображению мерещи- лось ка бы некое сияние вокруг его головы. Стояла необычайная, сверхъестественная тишина, и в то же время все вокруг предвещало прибли- жение ма и движения. Духота и зной становились невыносимы. Пот высту- пил у меня на лбу, и я почувствовал, как он каплями стекает по лицу. Мне казалось, что я теряю сознание, и я ухватился за поручни. В эту минуту пронесся еле заметный вздох ветерка. Будто легкий шепот, прилетел он с востока и растаял. Нависшие паруса не шелохнулись, но лицо мое ощутило это дуновение, как приятную свежесть.
- Кок, - негромко позвал Волк Ларсен.
Показалось жалкое, все в шрамах, лицо Томаса Магриджа.
- Отдай тали фока-гика и переложи гик. Когда фок начнет наполняться, потрави шкот и опять заложи тали. Если напутаешь, это будет последней ошибкой в твоей жизни. Понял?
- Мистер Ван-Вейден, будьте готовы перенести передние паруса. Потом птавьте топселя, и как можно скорее; чем быстрее вы это сделаете, тем легче вам будет справиться с ними. Если кок замешкается, дайте ему в зу- бы.
Я почувствовал в этих словах скрытую похвалу и был доволен, что от- данное мне приказание не сопровождалось угрозой. Нос шхуны был обращен к северо-западу, и капитан хотел сделать ворот фордевинд при первом же порыве ветра.
- Ветер будет дуть нам в корму, - объяснил он мне. - Судя по послед- ним выстрелам, шлюпки отклонились немного к югу.
Он повернулся и пошел к штурвалу. Я же направился на бак и занял свое место у кливеров. Снова и снова пронеслось дыхание ветерка. Паруса лени- во заполоски.
- Наше счастье, что буря налетела не сразу, мистер Ван-Вейден! воз- бужденно крикнул мне кок.
Я тоже был этому рад, так как знал уже достаточно, чтобы понимать, какое несчастье грозило нам - ведь все паруса были поставлены. Ветер дул сильными порывами, паруса наполнились, и "Призрак" двинулся вперед. Волк Ларсен круто положил руля под ветер, иы пошли быстрее. Теперь ветер дул нам прямо в корму; он завывал все громче, и передние паруса оглуши- тельно хлопали. Я не мог видеть, что делается на остальной палубе, но почувствовал, как шхуна внезапно накренилась, когда фок и грот наполни- лись ветром. Я возился с кливером, бом-кливером и стакселем, и когда справился наконец со своей задачей, "Призрак" уже мчался на юго-запад под всеми парусами, вынесенными на правый борт. Не успев ревести дух, с бешено бьющимся сердцем, я бросился к топселям и успел вовремя убрать их. Затем отправился на корму за новыми приказаниями.
Волк Ларсен одобрительно кивнул и передал мне штурвал. Ветер крепчал, внение усиливалось. Я стоял у штурвала около часу, и с каждой минутой править становилось все труднее. У меня не было достаточно опыта, чтобы вести шхуну бакштаг при таком ветре.
- Теперь поднимитесь с биноклем верх и поищите шлюпки. Мы прошли не меньше десяти миль, а сейчас делаем по крайней мере двенадцать или три- надцать узлов. Моя старушка быстра на ходу!
Я ограничился тем, что взобрался на салинг, в семидесяти футах над палубой, и выше не полез. Осматривая пустынное пространство океана, я понял, что нам необходимо очень ешить, если мы хотим подобрать наших людей. Меня охватывало сомнение, могут ли шлюпки уцелеть среди этих бу- шующих волн. Казалось невероятным, чтобы такие хрупкие суденышки устояли против двойного напора ветра и волн.
Я не ощущал всей силы ветра, так как мы мчались вместе с ним. Но я смотрел с высоты вниз, и поройне казалось, что я нахожусь не на судне, а смотрю на него как бы со стороны. Контуры мчащейся шхуны резко выделя- лись на фоне пенистых вод. Порой, накренившись правым бортом, она взле- тала на огромную волну, и тогда палубу до самых люков заливало водой. В такие мгновения, когда шхуна переваливалась с одного борта на другой, я с головокружительной быстрот описывал в воздухе дугу, и мне казалось, что я нахожусь на конце огромного перевернутого маятника, амплитуда ко- лебаний которого достигаетемидесяти футов. Ужас охватил меня от этой бешеной качки. Дрожащий и обессиленный, я руками и ногами уцепился за мачту и уже не мог искатв море пропавшие шлюпки, - взор мой был в страхе прикован к бушевавшей подо мной разъяренной стихии, грозившей поглотить "Призрак".
Но мысль о погибавших людях заставила меня опомниться, и я в тревоге принялся искать глазами шлюпки, забыв о себе. Целый час я не видел ниче- го, кроме пустынных кипящих волн. Но вот вдали, там, где одинокий луч солнца, прорвавшись сквозь тучи, превратил мутную поверхность океана в расплавленное серебро, я заметил маленькое черное пятнышко. Оно то взле- тало на гребень волны, то скрывалось из виду. Я стал терпеливо выжидать. Снова крошечная черная точка мелькнула среди свирепых валов, слева по носу от нас. Кричать было бы бесполез, но я жестами сообщил Волку Лар- сену о своем открытии. Он изменил кс, и когда пятнышко мелькнуло прямо впереди нас, я утвердительно махнул рукой.
Пятнышко росло так быстро, что только тут я впервые вполне оценил скорость нашего бега по волнам. Волк Ларсен дал мне знак спустися вниз и, когда я подошел к штурвалу, велел положить шхуну в дрейф и растолко- вал, что я должен для этого предпринять.
- Теперь весь ад рушится на вас, - предостерег он меня, - но вы не робейте. Делайте свое дело и смотрите, чтобы кок стоял у фока-шкота.
Мне удалось кое-как пробраться на бак, хотя то с одного, то с дгого борта палубу заливало водой. Отдав распоряжения Томасу Магриджу, я взоб- рался на несколько футов по фор-вантам. Шлюпка была теперь оченьблизко и дрейфовала против ветра на своей мачте и парусе, выброшенных за борт и служивших плавучим якорем. В шлюпке было трое, все они вычерпывали воду. Каждый водяной вал скрывал их из виду, и я с замиранием сердцадал, что вот-вот они исчезнут совсем. Но внезапно шлюпка стрелой вылетала из пе- нистых волн, становясь при этом почти вертикально и опираясьтолько на корму, так что обнажался весь ее мокрый черный киль. Потом нос опускал- ся, корма оказывалась высоко над ним, и на мгновение станолось видно, как все трое в безумной спешке вычерпывают воду. И шлюпка снова низвер- галась в зияющую пучину. Каждое новое ее появление воспринималось как чудо.
"Призрак" вдруг изменил курс и уклонился в сторону. Я с содроганием подумал, что Волк Ларсен считает спасение шпки невозможным, но тут же сообразил, что он просто готовится лечь в дрейф. Я поспешил спуститься на палубу, чтобы быть наготове. Мы шли теперь прямо фордевинд, а шлюпка была у нас на траверзе, и довольно далеко.
Внезапно я почувствовал, как шхуна пошла ровнее и скорость ее заметно возросла. Она почти на месте разворачивалась носом к ветру.
Когда шхуна стала под прямым углом к волнам, ветер, от которого мы до сих пор убегали, сосей силой обрушился на нас. По неопытности я повер- нулся лицом к ветру. Он надвинулся на меня плотной стеной, воздух стре- мительно ворвался в мои легкие, и я не мог его выдохнуть. Я задыхался, и когда "Призрак", сильно накренившись на наветренный борт, вдруг словно замер на месте, я увидел огромную волну прямо у себя над головой. Я по- вернулся спиной к ветру, перевел дух и взглянул снова. Волна нависла над судном. Луч солнца играл на ее мелочно-белом пенистом гребне, и я смот- рел прямо в ее зеленовато-прозрачную глубь.
И вот волна обрушилась на шхуну, и началось светопреставление. Все произошло единый миг. Сокрушительный удар, который я ощутил всем те- лом, сб меня с ног, и я очутился под водой. Промелькнула страшная мысль, что сейчас совершится то, о чем мне пока приходилось только слы- шать, - я буду смыт в море. Меня перевернуло, ударило о палубу и понесло куда-то. Я был не в силах больше задерживать дыхание, вздохнул и набрал в леге жгуче-соленой воды. Однако все это время я ни на минуту не за- быв, что должен вынести кливер на ветер. Страха смерти я не ощущал. Почему-то я был уверен, что как-нибудь спасусь. Настойчивая мысль о не- обходимости выполнить приказание Волка Ларсена не покидала меня, и мне казалось, что я вижу, как он стоит у штурвала, среди дикого разгула сти- хий, и бросает буре дерзкий вызов, противопоставляя ей свою волю.
Меня с силой ударило обо что-то, должно быть, о планшир. Я вздохнул и чувствовал, что вдыхаю спасительный воздух. Я попытался встать, но снова ударился обо что-то головой и снова очутился на четвереньках. Ока- залось, что меня отнесло волной под полубак. Ползком выбираясь оттуда, я наткнулся на Томаса Магриджа, который, скорчившись, лежал на палубе и стонал. Но у меня не было времени возиться с ним. Я должен был перести кливер.
Когда я выбрался на палубу, мне показалось, что нам приходит конец. Кругом стоял треск ломающегося дерева, рвущейся парусины, лязг железа. Буря швыряла шху, стремясь разнести ее в щепы. Фок и фор-топсель, по- виснув без веа, благодаря нашему маневру хлопали и рвались, так как некому былоовремя выбрать шкот; тяжелый гик с треском перебрасывало с борта на борт. В воздухе со свистом проносились обломки: обрывкинастей трепались на ветру, извиваясь, как змеи; и вдруг в довершениевсего с треском рухнул на палубу фокгафель.
Он упал всего в нескольких дюймах от меня, и это напомнило мне, что надо спешить. Быть может, не все еще было потеряно. Я вспомнил слова Волка Ларсена. Он ведь предупреждал, что "на нас обрушится ад". Но где же он сам? И вдруг я увил его перед собой. Пустив в ход всю свою чудо- вищную силу, он выбирал гроташкот. В это время корма шхуны поднялась вы- соко в воздух, и фигура капитана четко вырисовывась на фоне мчавшихся на нас белых от пены валов. Все это и еще больше - целый мир хаоса и разрушения - я воспринял зрением и слухом меньшчем за четверть минуты.
У меня не было времени поглядеть, что сталось со шлюпкой, - я бросил- ся к кливер-шкоту. Кливер хлопал, то наполняясь ветром, то обвисая. Нап- рягая все силы, я начал постепенно обтягивать шкот. Я делал все, что мог. Я тянул шкот так, что в кровь ободрал себе пальцы. В это время бом-кливер и стаксель лопнули по вй длине, и их унесло в море.
Но я продолжал тянуть, закрепляя двумя оборотами каждую выбранную часть шкота, и как только снасть ослабевала, выбирал ее снова. Потом шкот пошел легче, - ко мне подоспеВолк Ларсен. Он тянул шкот, а я под- бирал слабину.
- Закрепляйте! - крикнул он. - А потом идите сюда!
Я последовал за ним и увидел, что, несмотря на разрушения, на шхуне восстановился некоторый порядок. "Призрак" лег в дрейф. Он был еще в состоянии бороться. Хотя почти все пуса сорвало, но кливер, вынесенный на наветренный борт, и выбранный дконца грот уцелели и удерживали шху- ну носом к разъяренным волнам.
Пока Волк Ларсен готовил шлюпочные тали, я стал искать глазами шлюпку и увидел ее на вершине большой волны футах в двадцати от нас, с подвет- ренной стороны. Капитан так ловко рассчитал свой маневр, что мы дрейфо-али прямо на нее, и нам оставалось только заложить на ней тали и под- нять ее на борт. Но сделать это было не так-то просто.
На носу шлюп находился Керфут; Уфти-Уфти сидел у руля, а Келли пос- редине. Когда нас поднесло ближе, лодку вскинуло на волну, а мы провали- лись куда-то в бездну, и я увидел почти прямо над бой троих людей, смотревших на нас из-за борта шлюпки. В следующий миг наверх взлетели мы, они же провалились в пропасть между двумя волни. Так повторялось снова и снова, и всякий раз мне казалось, что "Призрак" неминуемо разда- вит эту хрупкую скорлупку.
Но в нужную минуту я бросил свой конец Уфти-Уфти, а Волк Ларсен - Керфуту. Концы были тотчас закреплены, после чего все трое, улучив мо- мент, одновременно пепрыгнули на борт шхуны. Когда "Призрак" поднялся из воды, шлюпку прижало к нему, и, воспользовавшись этим, мы успели втя- нуть ее на борт, а затем перевернули вверх днищем. Я заметил, что левая рука Керфута в крови. Он размозжил себе палец. Однако, не обращая на это внимания, он правой рукой помогал нам принайтовливать шлюпку.
- Приготовься перенести кливер, Уфти! - скомандовал Волк Ларсен, как только мы покончили со шлюпкой. - Келли, иди на корму, потрави гро- та-шкот! А вы, Керфут, ступайте на нос и посмотрите, что там с коком! Мистер Ван-Вейден, полезайте наверх и по пути обрубите все лишнее!
Отдав распоряжения, он, как тигр, прыгнул к штурвалу. Пока я взбирал- ся на передние ванты, "Призрак" медленно уваливался под ветер. Однако на этот раз, когда шхуна нырнула между валами и ее стало накрывать волной, у нас не оставалось ни одного паруса, который мог бы быть сорван ветром. Шхуна дала чудовищный крен, и мачты ее легли почти горизонтально над во- дой. Я еще не добрался до салинга, как был прижат ветр к вантам с та- кой силой, что, казалось, даже при желании не мог бы упасть. Я видел пе- ред собой палубу, но не внизу, а почти под прямым уом к поверхности моря. И видел я, собственно, даже не палубу, а захлестнувший ее поток воды, из которого торчали две мачты. И это было все. В этот миг вся шху- на была д водой. Но мало-помалу, все больше уваливаясь под ветер, "Призрак" выпрямился и высунул свою палубу из-под воды, как кит высовы- вает спину, поднимаясь на поверхность.
А потом нас понесло дальше бушующему морю, а я висел на салинге, прилипнув к нему, как муха, и высматривал остальные шлюпки. Через полча- са я завидел еще одну: она плавала днищем кверху, вместе с уцепившимся за нее Джеком Хорнером, толстым Луисом и Джонсоном. На этот раз я остал- ся наверху. Волку Ларсену удалось благополучно лечь в дрейф, и опь нас стало сносить к шлюпке. Приготовлены были тали. Людям бросили конц и спасенные, как обезьяны, вскарабкались по ним на борт. Шлюпку же ильно побило о корпус шхуны, когда ее поднимали на борт, но мы все же принай- товили ее на палубе, рассчитывая починить.
И снова ризрак" помчался вперед, гонимый бурей, порой так зарываясь в воду, что бывали минуты, когда я уже не надеялся на спасение. Даже штурвал, расположенный значительно выше шкафута, то и дело исчезал под водой. В кие мгновения мною овладевало странное чувство: мне казалось, что я здесь наедине с богом и один наблюдаю ярость его гнева. Но штурвал появлял снова, показывались широкие плечи Волка Ларсена и его руки, вертевшие колесо и подчинявшие бег шхуны воле капитана. Словно некий бог, повелитель бури, стоял он, рассекая своим судном волны и заставляя ее слить себе. Поистине, разве это было не чудо? Ничтожные букашки - люди жили, дышали, делали свое дело и наперекор разбушевавшейся стихии управляли утлой посудиной из дерева и парусины!
И "Призрак" опять взлетал на волну, палуба поднималась над водой, и он устремлялся вперед. Часов около шести, когда дневной свет уже померк и над морем сгустились тусклые зловещие сумерки, я заметил третью шлюпку. Она тоже плавала вверх днищем, но людей не было видно. Волк Ларн повторил свой маневр: отошел и затем повернул к ветру и дал волнам от- нести шхуну к шлюпке. Однако на этот раз он ошибся футов а сорок, и шлюпка прошла у нас за кормой.
- Шлюпка номер четыре! - крикнул Уфти-Уфти, зоркие глаза которого ус- пели различить надпись, кда шлюпка на миг вынырнула из пены.
Это была шлюпка Гендерсона, и вместе с ним на ней погибли Холиок и Вильяме. В том, что они побли, не могло быть сомнений, но шлюпка уце- лела, и Волк Ларсен сделал еще одну отчаянную попытку завладеть ею. Я в это время уже спустился на палубу и слышал, как Хориер и Керфут тщетно протестовали против этого намерения.
- Я не брошу шлюпку, провались все к дьяволу! - орал Ларсен, и хотя мы стояли близко, голос егдоносился до нас, словно из неизмеримой да- ли.
- Мистер Ван-Вейден! - крикнул он мне, и в реве бури его слова проз- вучали как шепот. - Станьте на кливер вместе с Джонсоном и Уфти! Остальные - на грот! Живо, а не то я всем вам шею сверну! Поняли?
И когда он положил руль на борт и начал поворачивать нос шхуны, охот- никам ничего не оставалось, как повиноваться и принять учаие в этом рискованном предприятии. Насколько велика была опасность, я понял лишь после того, как снова очутился под водой, затопившей палубу, и едва ус- пел уцепиться за планку у фок-мачты. Но пальцы мои почти тотчас оторвало от планки, меня смыло за борт и понесло в море. Плавать я ее умел, одна- ко волна, не дав мне погрузиться, швырнула меня обратно на палубу. Тут чья-то сильная рука подхватила меня, и когда "Призр" вынырнул из воды, Я увидел, что обязан своим спасением Джонсону. Но тот тревожно огляды- вался кругом, и я заметил, что Келли, который минуту назад пришел на бак, теперь исчез.
Снова проскочив мимо шлюпки, мы находились по отношению к ней в ином положении, чем прежде, и Волк Ларсен нужден был прибегнуть к другому маневру. Идя фордевинд, он привел шхуну к ветру и подошел к шлюпке круто бейдевинд левым галсом.
- Здорово! - прокричал у меня над ухом Джонсон, когда мы, сманевриро- вав, благополучно выдержали очередной потоп. Я знал, что его похвала от- носится не морскому искусству Волка Ларсена, а к самой шхуне.
Стемнело, и шлюпки уже не было видно, но Волк Ларсен вел шхуну, слов- но руководимый каким-то безошибочным инстинктом. На этот раз, хотя нас снова и снова захлестывало волной, мы не отклонились в сторону. Нас по- несло прямо на шлюпку, и мы порядком побили ее, поднимая на борт.
После этого мы еще часа два работали додурения. Все - двое охотни- ков, три матроса. Волк Ларсен и я - брали рифы на ивере и гроте. При уменьшенной парусности палубу уже не так заливало водой, и "Призрак" прыгал и нырял среди волн, как пробка.
Я, еще выбирая кливер, в кровь ободрал себе пальцы, и от боли слезы все время катились у меня по щекам. Когда же все было кончено, я не вы- держал и в полном изнеможении повалился на палубу.
Томаса Магриджа вытащили из-под полубака, куда он в страхе забился, словно крыса в наводнение. Я увидел, как его поволокли на корму в ка- ют-компан, и лишь тогда с изумлением заметил, что камбуз исчез. Там, где он раньше стоял, теперь на палубе ничего не было.
Все, не исключая матросов, собрались в каюткомпании, и пока на печур- ке варился кофе, мы пили виски и грызли галеты. Никогда в жизни не ел я с таким аппетитом. Я пил гячий кофе, и он казался мне вкуснее всего на свете. "Призрак" так кидо и швыряло, что даже моряки не могли ходить, не придерживаясь за что-нибудь, и часто с криком "берегись!" мы кучей валились на переборки, принимавшие почти горизонтальное положение.
- К черту сигнальщика! - заявил Волк Ларсен, когда мы наелись и напи- лись. - На палубе нечего делать. Если кому-нибудь придет охота налететь на нас, так мы все равно не сможем вернуть в сторону. Ступайте все спать!
Матросы пробрались на бак, по дороге выставив отличительные огни, а двое охотников остались спать в кают-компании, так как не стоило риско- вать, крывая люк, ведущий в их кубрик. Мы с Волком Ларсеном отрезали Керфуту его изувеченный палец и зашили рану. Магридж, стряпая, подавая нам кофе и поддерживая огонь в печке, все время жаловался на боль в боку и клялся, что у него сломано одно или два ребра. Осмотрев его, мы убеди- лисьчто у него сломано целых три. Однако мы отложили его лечение до слующего дня главным образом потому, что я ровно ничего не смыслил в ом деле и хотел сначала прочитать что-нибудь о переломах ребер.
- Не стоило, пожалуй, жертвовать жизнью Келли из-за разбитой лодки, - сказал я Волку Ларсену.
- Ну и сам Келли тоже немногого стоил, - последовал ответ. - Спокой- ной ночи!
Мне казалось, что после перенесенных испыний я не смогу уснуть. Ме- ня невыносимо мучила боль в пальцах, тревожила судьба трех пропавших шлюпок, а шхуну все так же неистово швыряло по волнам. Но глаз мои сомкнулись, едва голова коснулась подушки, и в полном изнеможении я проспал до утра, в то время как "Призрак", никем не управляемый,дин на один боролся с бурей.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
На следуий день, пока шторм понемногу утихал, мы с Волком Ларсеном почитали е-что по части анатомии и хирургии и принялись лечить Магрид- жу его реломы, а когда волнение несколько улеглось. Волк Ларсен начал крейсовать к западу от того места, где нас настигла буря. Тем временем команда чинила шлюпки и шила для них новые паруса. Нам все чаще и чаще стали попадаться промысловые шхуны. Почти все они тоже искали свои поте- ряне шлюпки, а заодно подбирали и чужие, если встречались с ними в мо- ре. Большинство судов промысловой флотилии находилось к западу от нас, и рассеянные в океане шлюпки искали спасения на первой встреченной ими шхуне.
Мы сняли две наши лодки со всем экипажем с "Сиско", а на другой шхуне - "Сан-Диего" - обнаружили, к великой радости Волкаарсена и к моему немалому огорчению, Смока с Нилсоном и Личем. Таким образом, к концу пя- того дня мы недосчитывались только четверых - Гендерсона, Холиока, Вильямса и Келли, - и решено было возобновить охоту.
Следуя за стадом котиков на север, начали встречать опасные морс- кие туманы. Мгла проглатывала спущене шлюпки, как только они касались воды. На борту шхуны через равномеые промежутки трубили в рог и каждые четверть часа стреляла сигнальная пушка. Шлюпки все время то терялись, то находились вновь; согласно моким обычаям, их принимала на борт лю- бая шхуна, с тем чтобы потом возвратить хозну. Но Волк Ларсен, у кото- рого не хватало одной шлюпки, поступил так, как и следовало от него ожи- дать: завладел первой отбившейся от своей шхуны шлюпкой, заставил ее экипаж охотиться вместе с нашим и не позволил ему вернуться к себе на шхуну, когда она показалась вдали. Помню,ак охотника и обоих матросов, наставив на них ружья, загнали вниз, когда их шхуна проходила мимо и ка- питан справлялся о них.
Томас Магридж, с таким удивительным упорством цеплявшийся за жизнь, вскоре начал опять ковылять по палубе и исполнять свои двойные обязан- ности кока и юнги. Джонсон и Лич больше прежнего подвергались побоям и знали, что по окончании охотничьего сезона им не сносить головы. Ос- тальным тоже жилось, по милости капитана, как собам, причем этот без- жалостный человек заставлял их работать до полного изнурения. Что же ка- сается меня, то мы с Волком Ларсеном кое-как ладили, хотя я не мог отде- латься от мысли, что мне следовало бы убить его. Он необъяснимо притяги- вал ня к себе и вместе с тем нагонял на меня неописуемый страх. И все же не мог представить его себе распростертым на смертном одре. Это слишком не вязалось с его обликом. мог думать о нем только как о жи- вом, всегда живом, властвующем, борющемся и разрушающем.
Когда мы попадали в самую середину котикового стада и волнение было слишком сильно, чтобы спускать шлюпки, Ларсен любил выезжать на охоту сам, с двумя гребцами и рулевым. Он был хорошим стрелком и привозил на борт много шкур в такую погоду, когда охотники считали промысел невоз- можным. Казалось, ему лишь тогда дышалось легко, когда он, рискуя жизнью, вел борьбу с грозным противником.
Я все больше осваивался с морским делом, и однажды, в ясный денек, какие редко выпадали теперь на нашу долю, мне, к моему немалому удовлет- ворению, привелось самостоятельно управлять шхуной и убирать наши шлюп- ки. Волк Ларсен опять валялся у себя в каюте с головной болью, а я до- темна стоял у штурвала. Обойдя крайнюю шлюпку, я положил шхуну в дрейф и одну за другой поднял все шесть шлюпок без каких-либо указаний со сторо- ны капитана.
Время от времени на нас налетали бури - мы находились в штормовой по- лосе, - а в середине июня нас настиг тайфун; это было памятнодля меня событие, так как оно внесло большую перемену в мою жизнь. Пидимому, мы попали почти в самый центр тайфуна, но Волку Ларсену удалось удрать от него на юг - сначала под кливером с двумя рифами, а потом и вовсе с го- лыми мачтами. Никогда еще не видал я таких волн. Все штормы, испытаннымною раньше, казались по сравнению с этим легкой рябью. От гребня до гребня было не меньше полумили, и эти валы вздымались выше наших мачт. Даже Волк Ларсен не осмелился лечь в дрейф, хотя нас и относило все дальше к югу от котикового стада.
Когда тайфун утих, мы оказались на пути океанских пароходов. И здесь, к изумлению охотников, мы повстречались со вторым стадом котиков, сос- тавлявшим как бы арьергард первого.то было чрезвычайно редкое явление. Раздалась команда: "Спустить шлюпки! "затрещали выстрелы, и жестокая бойня продолжалась весь день.
В этот вечер ко мне в темноте подошел Лич. Я только что кончил подс- читывать шкуры с последней поднятой на борт шлюпки, молодой матрос оста- новился возле меня и тихо спросил:
- Мистер Ван-Вейден, на каком мы расстоянии от берега и в какой сто- роне Иокогама?
Мое сердце радостно забилось. Я понял, что у него на уме, и дал ему нужные указания: к запад-северо-западу, расстояние пятьсот миль.
- Благодарю вас, сэр, - ответил он и скрылся во мраке.
Утром исчезла лодка номер три, а с нею - Джонсон и Лич. Одновременно исчезли анкерки с водой и ящики с провизией со всех остальных шлюпок, а также постельные принадлеости и сундучки обоих беглецов. Волк Ларсен неистовствовал. Он поставил паруса и помчался на запад-северо-запад. Двое охотников не сходили с салинга, осматривая море в бинокль, а сам он, как разъяренный лев, мался по палубе. Он слишком хорошо знал мою симпатию к беглецам, чтобы послать наблюдающим меня.
Ветер был свежий, но не ровный, и легче было бы найти иголку в стоге сена,ем крошечную шлюпку в беспредельном синем просторе. Но капитан старался выжать из "Призрака" все, что мог, и отрезать беглецов от суши. Ког, по его расчетам, ему это удалось, он стал крейсировать поперек их предполагаемого пу.
На утро третьего дня, едва пробило восемь склянок, Смок крикнул са- линга, что видна шлюпка. Все столпились у борта. Резкий ветер дул с за- пада и крепчал, предвещая шторм. И вот, с подветренной стороны, на фоне волн, позолоченных первыми лучами солнца, начала появляться и исчезать черная точка.
Мы изменили курс и помчались к ней. У меня было тяжело на душе. Я ви- дел торжествующий блеск в глазах Волка Ларсена и, незапно охваченный мрачным пред" чувствием, ощутил непреодолимое желание кинуться на этого человека. Мысль о судьбе Лича и Джонсона так взволновала менячто разум мой помутился. Фигура Ларсена поплыла у меня перед глазами, и, не помня себя, я бросился в кубрик охотников и готов уже был выскочить на палубу с заряженным ружьем в руках, как вдруг услыхал чей-то изумленный возг- лас:
- На шлюпке пять человек! Я задрожал и ухватился зарап, прислушива- ясь к голосам на палубе, подтверждавшим сделанное кем-то открытие. Затем страшная слабость вдруг охватила меня, колени подогнулись, я опустился на ступеньки и только тут окончательно пришел в себя и содрогнулся при мысли о том, что я готов был совершить. Возблагодарив судьбу, я полож ружье на место и поднялся на палубу.
Никто не заметил моего отсутствия. Шлюпка была теперь уже близко, и я увидел, что она крупнее охотничьей и построена иначе. Когда она почти совсем приблизилась к нам, на ней убрали парус и сняли мачту. Вставив весла в уключины, люди в лке ждали, пока мы ляжем в дрейф и возьмем их на борт.
Смок уже спустился на палубу и стоял теперь рядом со мной; он многоз- начительно ухмыльнулся. Я вопросительно взглянул на него.
Ну и заварится каша! - хмыкнул он.
- В чем дело? - спросил я.
Он снова хмыкнул.
- Разве не видите, кто там на корме? Чтоб мне не убить больше ни од- ного котика, если это не женщина!
Я вгляделся, но не сразу смог что-нибудь различить. Однако все вокруг говорили, что в лодке тверо мужчин, а на корме, по-видимому, - женщи- на. Это открытие взвновало всех, за исключением Волка Ларсена, который был явно разочарован тем, что это не его шлюпка и ему не на кого обру- шить свою злобу.
Мы спустили бом-кливер, выбрали клер-шкот на наветренный борт, доб- рали грота-шкот и легли в дрейф. Весла опустились в воду, и после нес- кольких взмахов шлюпка подошла к борту шхуны. Теперь я уже мог лучше разглеть женщину. Она куталась в длинное широкое пальто, так как угрю было холодное. Я увидел ее лицо и светло-каштановые волосы, выбившиеся изп морской фуражки. У нее были большие карие блестящие глаза, нежный, приятно очерченный рот и правильн овал лица, обветренного и обожженно- го солнцем.
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]