Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Толкиен Р.Р. / Рассказы

Рассказы [7/14]

  Скачать полное произведение

    - Он не желает ехать, государь!
     - Гром и молния! - рассердился король. - Так велите ему явиться в следующий вторник, не то его пожизненно заключат в тюрьму!
     - Извините, государь, но он все равно не явится, - доложил несчастный посыльный, возвратившись во вторник.
     - Десять тысяч молний! - воскликнул король. - Так отправить его в тюрьму! сейчас же пошлите людей заковать этого грубияна в цепи! - приказал он слугам, которые попались ему под руку.
     - Сколько же людей послать? Там ведь дракон, да Хвостосек, да еще...
     - Да еще палки от метелок, да смычки от скрипок! - передразнил король. Затем приказал подать ему белого коня, собрал рыцарей (вернее, то, что от них осталось) и оруженосцев и отправился в путь, кипя от ярости. Народ в удивлении высыпал из домов.
     Но фермер теперь был не только героем округи, он уже стал любимцем страны. Народ и не думал приветствовать рыцарей и королевскую свиту на пути их следования, хотя перед самим королем еще снимали шляпы. Но чем ближе он подъезжал к Хэму, тем угрюмее на него глядели; в иных деревнях люди запирались в домах и не выглядывали из окон.
     От кипящего гнева король перешел к холодной ярости. Когда он наконец подъехал к реке, за которой лежал Хэм и виднелся дом Джайлса, он совсем помрачнел. Ему захотелось даже сжечь деревню. Но на мосту восседал на своей серой кобыле сам фермер Джайлс и держал в руке Хвостосек. Кроме Гарма, разлегшегося на дороге, никого больше не было видно.
     - Доброе утро, государь, - вежливо поздоровался Джайлс, не ожидая, когда к нему обратятся.
     Король посмотрел на него холодно и сказал:
     - Твои манеры в нашем присутствии оставляют желать лучшего, но это не освобождает тебя от обязанности явиться, когда за тобой посылают.
     - И правда, государь, я об этом и не подумал, - ответил Джайлс. - У меня и своих дел по горло, а я на ваше поручение и так столько времени потратил.
     - Десять тысяч молний! - закричал король, опять раскаляясь от гнева. - Иди ты к дьяволу вместе со своей наглостью! Раз так, ничего ты не получишь, и благодари бога, если тебя не повесят! А надо бы тебя повесить, если ты не попросишь у нас прощения и не вернешь нам меч!
     - Что такое? - переспросил Джайлс. - По-моему, я все уже получил. Нашел - храни, а хранишь - значит, имеешь, так уж у нас говорят. И я думаю, Хвостосеку у меня лучше, чем у ваших слуг. А для чего вам все эти рыцари и свита? если вы в гости, так добро пожаловать, но тогда хватило бы и поменьше людей. А если меня хотите взять, так вам бы побольше надо.
     Король чуть не задохнулся от негодования, а рыцари покраснели и опустили головы. Некоторые оруженосцы заулыбались за спиной у короля.
     - Отдавай мой меч! - громко потребовал король, позабыв величать себя во множественном числе.
     - Отдайте нам вашу корону! - возразил Джайлс. Вот это было требование, такого еще никогда не слышали в среднем королевстве.
     - Гром и молния! схватить его и связать! - король разъярился до последней степени. - Да что вы топчетесь? хватайте его - или убейте на месте!
     Оруженосцы выступили вперед.
     - Караул! караул! - залаял Гарм.
     Именно в эту минуту дракон вылез из-под моста. Он прятался глубоко в реке, у дальнего берега. Он выдохнул могучую струю пара, потому что выпил немало воды. Образовался густой туман, в котором сверкали только красные глаза дракона.
     - Домой, дурни! - загремел он. - Или я разорву вас всех в клочья. В горах уже лежат трупы рыцарей, скоро новые появятся, в реке. Вся королевская конница, вся королевская рать!
     Он прыгнул и вонзил коготь в бок белого королевского коня, и тот помчался прочь, как десять тысяч молний, так часто поминаемые королем. Остальные лошади поскакали следом с той же скоростью: кое-кто из них встречался с драконом раньше, и воспоминания эти были не из приятных. Оруженосцы разбежались кто куда, подальше от Хэма.
     Белый конь был только слегка поцарапан, но ему не удалось убежать далеко. Король заставил его вернуться: ведь для своей лошади он, по крайней мере, был еще господином, никто не посмел бы сказать, что он боится хоть одного человека или дракона на свете. Когда он вернулся, туман рассеялся, но рассеялись и рыцари с оруженосцами. Положение изменилось: король оказался один на один со здоровенным фермером, а ведь тот был господином Хвостосека и дракона! переговоры ни к чему не привели. Фермер Джайлс заупрямился. Он не уступал и не вступал в бой, хотя король неоднократно вызывал его на поединок.
     - Нет уж, государь, - отвечал он улыбаясь. - Ступайте-ка домой и успокойтесь. Не хочу вас поранить, но, если вы немедленно не уедете, за дракона я не ручаюсь. Всего хорошего!
     Так закончилась битва на Хэмском мосту. Не получил король ни единого пенса и ни слова извинения от фермера Джайлса, который возвысился таким образом в собственных глазах. Более того, с этого дня среднее королевство утратило власть над здешними землями. Люди признали Джайлса своим господином. При всех своих титулах король не мог найти ни одного человека, который выступил бы против бунтовщика Эгидиуса, потому что он стал любимцем страны, менестрели пели о нем, и невозможно было запретить все песни, воспевающие его деяния. Самой популярной была баллада из ста насмешливых куплетов о знаменитой встрече на мосту.
     Хризофилакс надолго остался в Хэме, к великой выгоде Джайлса: ведь естественно, что человек, владеющий ручным драконом, пользуется большим уважением. С разрешения священника дракона держали в амбаре для хранения церковной десятины, и его стерегли двенадцать молодцов. Так возник первый из титулов Джайлса: Домиуиде де Домито Беуреате, что на простонародном языке означает: господин ручного ящера, сокращенно - просто ручного. Джайлсу воздавали большие почести, но он все еще платил дань королю: шесть бычьих хвостов и пинту пива в день Святого Маттиаса - это была как раз дата встречи на мосту. Однако через некоторое время он заменил "господина" на "графа", - размера его владений было вполне достаточно для этого титула.
     Через несколько лет он стал принцем Эгидиусом, выплата дани прекратилась. Джайлс, будучи сказочно богат, выстроил величественный дворец и окружил себя многочисленными оруженосцами. Все они были довольны и веселы, одежда их поражала роскошью. Двенадцать молодцов стали капитанами. У Гарма появился золотой ошейник, и пес до конца своих дней свободно шатался везде, где хотел. Он стал гордым и счастливым псом и презирал других собак, считая, что они должны ему оказывать почести, соответствующие богатству и власти его хозяина. Серая кобыла в мире дожила свои дни, так и не поделившись ни с кем своими мыслями.
     В конце концов, Джайлс, конечно же, стал королем - Малого королевства. Его короновали под именем Эгидиуса Дракониуса, но чаще называли старым Ящерным Джайлсом. При его дворе в моду вошел простонародный язык, сам король никогда не произносил речей на книжной латыни. Его жена стала весьма величественной королевой и держала под строгим контролем хозяйственные счета. Трудно было перехитрить или обойти королеву Агату, по крайней мере, на это время требовалось немало времени.
     Так Джайлс дожил до преклонных лет. Он отрастил седую бороду до колен и завел представительный двор, где заслуги людей часто вознаграждались по достоинству. Им был основан совершенно новый царский орден - орден Ящера, эмблемой его стал дракон, а старшими членами - все те же двенадцать молодцов.
     Следует признать, что Джайлс обязан своим возвышением случаю, хотя использовал этот случай с умом. И удача, и ум остались при нем до конца дней, к великой выгоде его друзей и соседей. Он щедро вознаградил священника, и даже кузнец с мельником получил свою долю, ибо Джайлс мог позволить себе щедрость. Но став королем, он издал суровый закон против любителей дурных предсказаний и сделал помол королевской монополией. Кузнец переменил профессию и стал гробовщиком, зато мельник подобострастно служил короне. Священник сделался епископом и учредил кафедру в Хэмской церкви, которую для этого перестроили.
     Нынешние жители бывшего малого королевства найдут в этой истории правдивые объяснения, которые и в наше время носят некоторые города и деревни этой местности. Ведь сведущие люди уверяют, что, когда Хэм стал столицей нового королевства, из-за естественной путаницы между прозвищами лорд Хэма и лорд Тэма, т. е. Ручного, город этот стали ошибочно называть Тэмом. А в память о драконе, благодаря которому они прославились и разбогатели, драконарии (рыцари дракона) построили большой дом на расстоянии четырех миль к северо-западу от Тэма, в том самом месте, где Джайлс познакомился с Хризофилаксом. Это место во всем королевстве стало известно как адка драконаниа, или, на простонародном языке, Чертог Ящера - в честь короля, господина ящера, и его знамени.
     Ландшафт местности с тех пор изменился, королевства образовывались и рассыпались, реки поменяли русла; остались только холмы, но и они разрушаются ветрами и дождями. А название еще сохранилось, хотя теперь, как мне говорили, его исказили и произносят - черт из ящика, ибо нынешние деревни утратили свою былую гордость. Но в те дни, о которых повествует эта история, место называлось Чертог Ящера и было королевской резиденцией, а над деревьями развевалось знамя с изображением дракона. Дела там шли хорошо и жилось весело, пока Хвостосек был на страже.
     ЭПИЛОГ
     Хризофилакс просил отпустить его, да и кормить его оказалось дорого: он продолжал расти, все драконы растут, пока жизнь сохраняется в них. Так что через несколько лет, когда Джайлс надежно укрепил свое положение, он отпустил бедного ящера домой. Расстались они с многочисленными уверениями во взаимном уважении и заключили пакт о ненападении. В глубине своей недоброй души дракон чувствовал самое доброе расположение к Джайлсу, на какое только способен дракон. А тут еще и Хвостосек: дракон легко мог лишиться жизни и клада. У него в пещере, как подозревал Джайлс, сохранилось еще достаточно сокровищ.
     Хризофилакс полетел с горы медленно и осторожно, потому что крылья у него сделались неуклюжими от долгого бездействия, а размеры и броня сильно увеличились. Прибыв домой, он первым делом выставил из своей резиденции молодого дракона, который нахально ее захватил в отсутствии Хризофилакса. Говорят, что шум битвы был слышен по всей округе. Когда он с удовлетворением сожрал своего побежденного врага, ему сразу стало легче. Раны былого унижения затянулись, и он очень долго проспал. Наконец, внезапно пробудившись, он отправился на поиски того самого огромного и глупого великана, который много лет назад затеял всю эту кутерьму. Дракон высказал ему все, что о нем думает, и бедняга был очень подавлен.
     - Так это был мушкетон? - переспросил он и поскреб в затылке. - А я-то думал - это слепни!
     Джон Рональд Руэл ТОЛКИЕН
     ЭЛЕССАР
     Жил в Гондолине мастер, кузнец и ювелир, по имени Энердил. Не было его искусней среди Нольдора со смерти Феанора. Больше всего он любил создания Яванны, растения, и величайшей радостью для него было смотреть, как солнечный свет пробивается через кроны деревьев. Так в сердце его родилось желание создать драгоценный камень, в котором был бы заключен солнечный свет, но который был бы зелен, как молодая листва. Он сумел воплотить свою мечту, и даже нольдоры дивились его творению. Говорят, что тот, кто смотрел сквозь этот камень, видел все увядшее или погибшее заново возрожденным, как в дни юности, и что руки державшего его приносили исцеление от боли всему, к чему бы они не прикасались.
     Этот камень Энердил принес в дар Идриль, дочери Короля, и она носила его на груди. Идриль взяла его с собой после падения Гондолина, и перед тем, как отошел ее корабль, передала своему сыну Эарендилу, со словами:
     - Элессар, я оставляю его тебе, ибо велики раны Средиземья, и он может помочь тебе исцелить их. Только тебе позволяю я владеть им.
     В Гавани Сириона для целителя и вправду было много дел, и среди людей, и среди эльфов, и среди животных, что бежали сюда от ужаса с Севера. И пока Эарендил жил там, все раны были залечены, и леса вокруг были зелены и прекрасны. Но когда Эарендил жил там, все раны были залечены, и леса вокруг были зелены и прекрасны. Но когда Эарендил уходил в свой великий поход за Море, он взял Элессар с собой, потому что во всех поисках его никогда не оставляла надежда, что он, быть может, еще встретит Идриль снова - ведь первым воспоминанием в жизни для него был зеленый камень на груди его матери, певшей возле его колыбели в дни расцвета Гондолина. Так и случилось, что навеки покидая Средиземье, Эарендил унес Элессар с собой.
     Однако, позже Элессар снова появился в Средиземье. Две разные легенды говорят о нем, но правду знали только Мудрые, навсегда ушедшие на Запад. Некоторые говорят, что второй Элессар - это тот самый камень, созданный Энердилом, и возвращенный по воле Валар; что Олорин (известный в Средиземье как Митрандир) принес его с собой с Запада. В свое время Олорин пришел к Галадриэли, жившей тогда под сенью Великого Зеленолесья [впоследствии Лихолесье] долго говорил с ней. Годы изгнания тяжким грузом легли на плечи Леди Нольдора и она желала знать все новости о своих родичах, ибо ей еще не позволено было покинуть Средиземье. Когда Олорин ответил на ее вопросы, она вздохнула и прошептала:
     - Я тоскую в Средиземье. Листья здесь опадают, цветы увядают и сердце мое томится, ибо жива еще в нем память о не умирающих деревьях и травах моего дома.
     - А Элессар смягчил бы твою печаль? - спросил тогда Олорин.
     - Где теперь камень Эарендила? - покачала головой Галадриэль. - И Энердил, создатель его, давно покинул мир.
     - Кто знает? - возразил Олорин.
     - Это так, - сказала Галадриэль, - они ушли за Море, как и все прекрасное, что у нас было. Неужели Средиземье теперь должно увянуть и постепенно умереть?
     - Такова его судьба, - заметил Олорин. - Но это не обязательно случится скоро, и если Элессар вернется, то это можно изменить к лучшему. Ненадолго, пока не настанет Время Людей.
     - Если... но как это может случиться?.. - произнесла Галадриэль.
     - Ведь Валары теперь недосягаемы, заботы Средиземья не трогают их и на всех живущих здесь пала тень.
     - Это неправда. Взор их не затуманен, а сердца не зачерствели. И в доказательство - вот, взгляни! - и к изумлению Галадриэли он поднял ладонь, на которой лежал Элессар.
     - Я принес это тебе от Яванны, - сказал Олорин. - Используй его как сможешь, и на какое-то время он сделает землю, где ты живешь, чудеснейшим местом Средиземья. Но не навсегда вручаю я его тебе. Когда придет время, ты передашь его. Ибо прежде чем ты устанешь от Средиземья и покинешь его, придет тот, кому он будет принадлежать, и именем его будет имя этого камня: Элессар.
     Другая же легенда рассказывает так: давным-давно, в те времена, когда Саурон еще не обманул кузнецов Эрегиона [Остранны], Галадриэль пришла туда, и сказала главе эльфийских кузнецов Келебримбору:
     - Мне тяжело в Средиземье, ведь листья здесь опадают, а цветы, что я любила увядают, и вся моя земля полна печали, которую не излечит никакая весна.
     - Как же иначе может быть для Эльдара, пока он остается в Средиземье? - ответил Келебримбор.
     - Так что же, ты уйдешь за Море?
     - Нет, - сказала она. - Ангрод ушел, и Аэгнор ушел, а Фелагунда больше нет. Я последняя из детей Финарфина. Но гордость еще жива в сердце моем. В чем вина золотого дома Финарфина, почему должна я просить прощенья у Валар или довольствоваться жизнью на острове посреди моря, я, чья родина - Аман Благословенный! Здесь я могущественней.
     - Что же тогда? - спросил Келебримбор.
     - Я желала бы жить среди не умирающих деревьев и трав здесь, в своей земле, - ответила она. - Что стало с мастерством Эльдаров?
     - Где теперь камень Эарендила? - вздохнул Келебримбор. - И Энердил, создавший его, покинул мир.
     - Они ушли за море, - сказала Галадриэль, - забрав с собой почти все прекрасное, что создали их руки. Неужели, Средиземье теперь должно завянуть и умереть?
     - Наверное, такова его судьба - пожал плечами Келебримбор. - Но ты ведь знаешь, я люблю тебя (хотя тебе милей Келеборн), и я сделаю, что смогу, если мое искусство способно хоть немного смягчить твою печаль.
     Он не сказал Галадриэли, что много лет назад сам жил в Гондолине и был другом Энердила. Вторым по мастерству после Энердила был Келебримбор. И вот он задумал и начал долгую и кропотливую работу, и в конце концов создал Галадриэли величайшее из всех своих творений (исключая лишь Три Кольца). Говорят, что камень это был прозрачней и ярче сработанного Энердилом, но не был таким могущественным: ведь камень Энердила был пронизан лучами Солнца в дни его юности. Когда же Келебримбор начал свою работу, уже нигде в Средиземье не было света, столь чистого как в те дни, и хотя Моргот был вышвырнут в Ничто и не мог вернуться, тень его уже запятнала Землю. И все же прекрасным и лучистым был Элессар Келебримбора, и был он вправлен в серебряную брошь в виде орла с распростертыми крыльями. Обладая Элессаром, Галадриэль смогла сделать свои леса прекраснейшими в Средиземье, пока снова не пришла тень. Но потом, когда Келебримбор прислал ей Нэнья, главнейшее из Трех, он уже не был нужен ей (как она думала) и она отдала его Келебриан, своей дочери. Так он попал к Арвен, а потом к Арагорну, принявшему имя Элессар.
     ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТОМА БОМБАДИЛА
     и другие стихи из
     АЛОЙ КНИГИ
     В Алую Книгу включено много стихов. Некоторые из них вошли в эпопею "Властелин Колец" или в связанные с нею повести и хроники, но гораздо большее число стихотворений было найдено на разрозненных листках, а кое-что - в записях на полях и пустых страницах. Значительная часть этих набросков представляет собой обыкновеннейшую чепуху, часто неудобочитаемую (даже в тех случаях, когда почерк сам по себе читается легко), или ни с чем не связанные фрагменты. Из таких вот записок на полях и извлечены вирши 14, 11 и 13, хотя лучше всего их характер передают каракули, найденные на странице со строками Бильбо "Когда сквозь муть осенних слез...":
     Под ветром флюгер-петушок
     Никак не может хвост поднять.
     Дрожит продрогший петушок:
     Никак улитки не поднять.
     - Жить тяжко! - флюгер признает;
     - Напрасно все! - петух поет;
     Так стали хором вслух пенять.
     Настоящая подборка составлена из старейших отрывков, в основном касающихся легенд и шуток Графства конца Третьей Эпохи, которые, вероятнее всего, были написаны хоббитами, а именно, Бильбо и его друзьями или их прямыми потомками. Авторство, однако, указывалось редко, поскольку отрывки эти, не входящие в эпопею, прошли через многие руки и записаны, скорее всего, со слов.
     В Алой Книге говорится, что номер 5 - сочинение Бильбо, а номер 7 - Сэма Скромби. Инициалами С.С. помечен и номер 8, что следует признать правильным; номер 10 также помечен С.С., хотя в данном случае Сэм, скорее всего, просто изменил старый стих из забавного бестиария, весьма популярного среди хоббитов, ибо во "Властелине Колец" сам же Сэм ясно говорит, что стихотворение это относится к широко распространенным преданиям Графства.
     Стихотворение номер 3 относится к другому роду произведений, которые очень забавляли хоббитов: сказка или песня, которая, возвращаясь в конце к своему началу, могла повторяться до бесконечности, пока слушателям не надоест. Отдельные образчики подобного рода записаны в Алой Книге, однако большинство их весьма примитивно и необработано. Номер 3 длиннее и завершеннее прочих. Он, вне всякого сомнения, написан Бильбо. На авторство указывает совершенно очевидная связь стихотворения с длинной поэмой, которую Бильбо продекламировал в качестве собственного сочинения в доме Элронда. Раздольская версия "вздорных вирш" была им значительно трансформирована и приспособлена (правда, несколько нелепо) к легендам высших эльфов и нуменорцев об Эрендиле. Бильбо очень гордился и версией и оригиналом, поскольку размер их, похоже, придумал сам. Приведенное в этом сборнике более раннее произведение относится, по-видимому, к тому времени, когда Бильбо только что вернулся из своего путешествия. Хотя в нем и заметно влияние эльфийских преданий, оно едва сказывается, да и использованные в стихотворении имена (Деррилин, Белмариэль, Телламин, Фантазиель) совершенно не эльфийские, а лишь придуманы в эльфийском стиле.
     В прочих стихах заметно влияние событий конца Третьей Эпохи и расширение горизонтов Графства благодаря контактам с Раздолом и Гондором. Стихотворение номер 6, помещенное непосредственно за песенкой Бильбо о Лунном Деде, и последнее, номер 16, восходят к гондорским источникам. Они явно отражают обычаи людей, живущих на побережье и привычных к рекам, которые впадают в море. Так, в номере 6 содержится упоминание о Дивногорье (известный "ветрам всем открытый залив") и о колоколе приморской крепости Тирит-Аэор в Дол-Амроте. В номере 16 говорится о "семи быстрых реках" <Лефнуй, Мортонд-Кирилл-Рингло, Гилрейн-Сернуй и Андуин>, что текут к морю в Южном Королевстве, и названо имя на высоком языке Гондора - Фириэль, смертная женщина. <Имя это принадлежало принцессе Гондора, которая вела свою родословную, по утверждению Арагорна, по южной линии. Так же звали дочь Эланор, внучку Сэма, хотя имя ее, скорее всего, взято именно из этой песни. Появиться в Западном Уделе оно не могло.> В Дол-Амроте и на Прибрежье сохранились многие обычаи древнейших их обитателей - эльфов, а из гавани в устье Мортонда "западные корабли" уплывали всю Вторую Эпоху до самого падения Эрегиона. Таким образом, оба стихотворения являются лишь переделками южных источников, хотя Бильбо мог услышать последние и в Раздоле. Номер 14 также связан с преданиями Раздола, эльфийскими и нуменорскими, о героических днях конца Первой Эпохи. Пожалуй, в нем отразилась нуменорская легенда о Турине и гноме Миме.
     А вот номера 1 и 2 явно родились в Забрендии: в них масса сведений и об этом крае, и о чащобах Леса, и о долине Ветлянки. <Загородка - небольшая гавань на северном берегу Ветлянки за Городьбою, которая хорошо охраняется и защищена "загородью" - изгородью из кольев в воде. Брередон ("вересковый холм" на всеобщем языке) - небольшая деревушка на косогоре за гаванью, что лежит в узком языке между Сенной и Брендуином. Близ Схода, притока Ивлянки, была пристань, от которой проселочная дорога бежала к Глубокопному и далее к тракту на Неторное Перепутье, что шел через Камышное и Склады.> Ни один хоббит к западу от грибных угодий не знает столько. Стихотворения показывают также, что забрендийцы были знакомы с Томом Бомбадилом, <возможно, именно они-то и дали ему это имя (оно забрендийское по форме) в дополнение ко всем его более древним прозвищам> хотя, без сомнения, столь же мало подозревали о его могуществе, как население Графства - о могуществе Гэндальфа. И тот и другой рассматривались хоббитами как доброжелательные личности, быть может, несколько таинственные и непредсказуемые, но и не в последней степени забавные. Номер 1 - более раннее произведение, составленное из различных хоббитонских легенд о Бомбадиле. Сходные предания использованы и в номере 2, хотя доброжелательное подшучивание Тома над его знакомцами обратилась здесь в едкие насмешки, не без юмора, но с оттенком угрозы. Этот стих сочинен, вероятно, много позднее, уже после появления Фродо и его спутников в жилище Бомбадила.
     Собственно хоббичьи стихотворения, здесь представленные, обладают двумя главными общими чертами: пристрастием к иноземным словечкам и к ритмическим или рифмовым сложностям. При всем своем простодушии хоббиты явно уважают такие вещи, как добродетель и любезность, хотя качества эти - в основном лишь имитация учтивости эльфов. Данные стихи также, по крайней мере на первый взгляд, легкомысленны и фривольны, но при чтении временами возникает неловкое ощущение, что подразумевается в них больше, чем высказывается. Исключение составляет только номер 15, явно хоббитанского происхождения. Это наиболее позднее произведение, относящееся к Четвертой Эпохе, включено тем не менее в сборник, ибо чья-та рука накорябала в конце "Сон Фродо" - весьма любопытная отметка. Она указывает, что стихотворение (вне всякого сомнения, сам Фродо его не сочинял) ассоциируется с темными, тягостными видениями, посещавшими Фродо в марте и октябре в течении последних трех лет. Но оно созвучно и другим преданиям о хоббитах, зараженных "безумием странствий", которые, если когда-либо и возвращались, чувствовали себя неладно и неуютно на родине. Море всегда и всюду присутствует на заднем плане в любых хоббитских сочинениях, но страх перед ним и недоверие ко всем эльфийским легендам в Графстве Третьей Эпохи преобладали, и настрой этот не вполне исчез после событий и перемен, завершивших Эпоху.
     ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТОМА БОМБАДИЛА
     Жил-был Том Бомбадил - развеселый малый
     В ярко-желтых башмаках, в синей куртке старой,
     И в зеленом кушаке, и в чулках из кожи,
     В острой шляпе, и перо есть на шляпе тоже.
     Он на горке поживал, где родник Ветлянки
     В чащу ручейком сбегал прямо по полянке.
     Как-то летнюю порой старый Том, гуляя,
     В заливных лугах кружа, лютики срывая,
     Травкой щекоча шмелей, что в цветах гудели,
     Засиделся у реки: воды так блестели...
     Борода висит в воде, прямо как на грех.
     Золотинка, дочь Реки, тут всплыла наверх...
     Ловко дернула она. Том в кувшинки - плюх!
     Ну барахтаться, хлебать, булькать - фух! да ух!
     - Эй, Том Бомбадил! Ты на дно собрался?
     Пузырей тут напускал, тиной расплескался,
     Быстрых рыбок разогнал, диких уток тоже...
     Шляпу, глянь-ка, утопил! И перо к тому же!
     - Ты достань-ка мне ее, милая ундина!
     Бомбадилу нипочем лужица и тина.
     А потом назад ныряй в омут свой тенистый,
     Спи себе там средь корней старых ив ветвистых!
     Золотинка ускользнула в дом подводный, к маме,
     Том остался у реки в шляпе и кафтане.
     Он на солнышке присел: отдых Тому нужен,
     Чтоб просохли башмаки и перо к тому же.
     Тут проснулся Старец Ива, начал песнопенье,
     Крепко Тома усыпил под ветвистой сенью,
     В щель тихонько засосал - крак! - нет двери туже.
     Том пропал, и башмаки, и перо к тому же.
     - Эй, Том Бомбадил! О чем размышляешь?
     Посидеть в моем нутре разве не желаешь?
     Щекочи меня пером, а я воды напьюсь,
     И капелью на тебя по трещинам прольюсь!
     - Ну-ка, выпускай меня, Старец Ива, душка!
     Корни старые твои, право, не подушка!
     Пей речную воду всласть, набирайся силы,
     Сон тебе хочу послать, как ундине милой.
     Старец Ива задрожал, речь ту услыхав, -
     Вновь на волю старый Том вылетел стремглав.
     Скрипнув, вмиг сомкнулась щель, замерла листва...
     По Ветлянке вверх пошел Бомбадил тогда.
     На опушке посидел, где и свет и тень,
     Свист и щебет певчих птиц слушал целый день.
     Бабочки вились над ним, солнце опускалось,
     Туч угрюмых пелена в небо поднималась.
     Мелкий дождь заморосил и вдруг хлынул бойко,
     Гладь речную замутил, пузырей-то сколько!
     Том пустился наутек под тугой капелью
     И в укромную нору спрятался скорее.
     Жил в норе Барсук седой, черные глазищи,
     С сыновьями и с женой. Холм изрыл до днища.
     Он за куртку Тома - хвать! - и скорей в туннели
     Поволок, в земную глубь от передней двери.
     В темном тайнике своем заворчал сердито:
     - Ну, Том Бомбадил, вот теперь мы квиты!
     Ты зачем вломился в дом непрошенно-незванно?
     Поищи-ка путь наверх! Будет нам забавно.
     - Ну-ка, выводи меня, Барсук-барсучище!
     Землю с лапок отряхни, вытри нос почище!
     К задней двери проводи в зарослях терновых,
     Сам же спать скорей беги, слов не жди суровых:
     Золотинка крепко спит, Старец Ива тоже.
     Препираться мне с тобой, право, тут негоже!
     Испугались барсуки, извиняться стали,
     Ход удобный к задней двери мигом показали.
     Сами дрожкою дрожат: юркнули в нору,
     Глиной стали затыкать каждую дыру.
     Дождь прошел, в умытом небе легкой дымки вязь.
     Бомбадил домой пошел, в бороду смеясь.
     Ставни настежь распахнул, в комнату войдя.
     Мотыльки тотчас порхать стали вкруг огня.


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]

/ Полные произведения / Толкиен Р.Р. / Рассказы


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis