/ Полные произведения / Верн Ж. / Таинственный остров
Таинственный остров [37/37]
![]() |
![]() |
![]() |
Две недели спустя колонисты высадились в Америке.
Большая часть состояния, заключавшегося в шкатулке, которую капитан Немо завещал обитателям острова Линкольна, была истрачена на покупку обширного участка земли в штате Айова. Самую крупную жемчужину из этого сокровища преподнесли жене Гленарвана в подарок от бывших колонистов, возвращенных на родину "Дунканом".
В своем хозяйстве Сайрес Смит и его товарищи предложили работу, то есть довольство и счастье, всем тем, кого они думали поселить на острове Линкольна. На этом участке земли возникла колония, названная именем острова, погибшего в волнах Тихого океана. Там была река Благодарности, гора, которую назвали горой Франклина, маленькое озеро - озеро Гранта - и леса, названные лесами Дальнего Запада. Получился как бы остров посреди материка.
Под умелым руководством инженера и его товарищей колония процветала. Все обитатели острова Линкольна, без исключения, находились в этой колонии: они поклялись никогда не расставаться. Наб не покинул своего хозяина, Айртон был всегда готов пожертвовать собой, Пенкроф стал больше земледельцем, чем моряком, Харберт закончил курс наук под руководством инженера, а Гедеон Спилет даже основал газету "Нью-Линкольн Геральд" - самый осведомленный печатный орган на земном шаре.
Сайреса Смита и его друзей несколько раз посещали Гленарван и его жена, капитан Джон Мангле со своей женой - сестрой Роберта Гранта, сам Роберт Грант, майор Мак-Наббс и все те, кто имел отношение к истории капитана Гранта и капитана Немо.
Все были счастливы в новой колонии и жили так дружно, как прежде. Но никогда не забывали они остров, который принял их, одиноких и бедных, и четыре года удовлетворял все их нужды, остров, от которого осталась только гранитная скала, омываемая волнами Тихого океана, - могила того, кто был капитаном Немо.
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ
СНОСКИ
(1) Ф у т - около 30 сантиметров.
(2) Или 166 километров (46 метров в секунду).
(3) Кабельтов - морская мера длины, равная почти 200 метрам.
(4) Генерал Грант (1822-1885) был главнокомандующим армией Севера Он командовал полками волонтеров состоявшими из рабочих и западных фермеров, решивших судьбу войны После окончания Гражданской войны Грант был военным комиссаром республиканского правительства одного из пяти военных округов на Юге В 1869 -1877 годах Грант был выбран президентом
(5) Война Севера и Юга (отсюда - южане и северяне) - Гражданская война 1861-1965 годов в Северной Америке. Северяне боролись за освобождение негров, южане были сторонниками рабства. Война окончилась 26 мая 1865 года победой северян.
(6) Сепаратисты - южане, сторонники отделения Южных штатов, в противоположность федералистам-северянам, сторонникам единства Соединенных Штатов
(7) Знак & означает et caetera (по латыни: и так далее).
(8) У о л т о н - автор известного руководства по ужению рыбы 48
(9) Я р д - мера длины, равная 91,44 сантиметра. 60
(10) Орография - отдел географии, занимающийся изучением земной поверхности и строения земной коры.
(11) Аллигатор - крокодил, водящийся в североамериканских водах и у юго-восточных берегов Азии.
(12) Вашингтон Джордж (1732-1799)- североамериканский государственный и политический деятель, организатор революционных сил североамериканских колоний. В 1775 году Конгресс избрал Вашингтона главнокомандующим силами североамериканских колонистов в войне за независимость против Англии. В 1789 году Вашингтон был избран первым президентом Соединенных Штатов Америки и оставался им до 1797 года.
(13) Франклин Вениамин (1706-1790) - североамериканский политический деятель. Играл видную роль в йне североамериканских колонистов за независимость от Англии (1775- 1782). Франклин - основатель первого общества аболиционистов (сторонников борьбы за освобождение негров от рабства). Как физик Франклин знаменит изобретением молниеотвода (1762).
(14) Линкольн Авраам (1809 1865) - североамериканский государственный деятель, виднейший представитель Республиканской партии В 1861 году Линкольн был избран президентом Соединенных Штатов Америки Рабовладельцы-южане, ненавидевшие и боявшиеся Линкольна, подняли мятеж В 1862 году Линкольн издал закон об отмене рабства в Америке В 1864 году Линкольн, переизбранный президентом, получил приветствие ог I Интернационала, написанное Карлом Марксом Через пять дней после успешного окончания войны (14 апреля 1865 года) Линкольн был убит актером, подосланным рабовладельцами.
(15) Б а н к с и я кустарники и деревья, насчитывает 46 видов Банксия - автралииское растение имеет яркие цветы, разводится в оранжереях На юге Европы некоторые виды банксий зимуют на открытом воздухе.
(16) Около двухсот гектаров
(17) Действительно, в это время года солнце всходит на широте острова Линкольна в 5 часов ЭЗ минуты утра и заходит в б часов 17 минут вечера (Примеч автора )
(18) Каолин - "фарфоровая земля", минерал, высший сорт белой тугоплавкой, мало эластичной глины, идущий на выделку фарфоровой и химической посуды Применяется также при изготовлении бумаги
(19) Здесь имеется в виду английский фут, равный 30 сантиметрам
(20) Малакология - отдел зоологии, занимающийся изучением мягкотелых животных, или моллюсков
(21) Описывая химические и металлургические процессы, а также процесс выплавки железа, автор иногда допускает ряд неточностей и ошибок.
(23)Нордгаузенская кислота дымящаяся серная кислота, или олеум, то есть безводная кислота Нордгаузенская кислота - густая жидкость, ныне почти не употребляемая Идет только для получения купоросного масла путем разбавления ее водой
(24) Галлон - приблизительно 4,5 литра.
(25) Гран весит 59 миллиграммов.
(26) Планисфера - изображение шара, в частности земного или небесного глобуса, на плоской карте в виде полушарий.
(27) Меркатор (1512 1594) - нидерландский математик и географ-картограф Изобрел особый способ измерения больших расстояний на земной поверхности, примененный им в сборнике карт и описаний, названном "Атлас". Географические проекции Меркатора особенно важны в навигации, а в картографии употребляются и в настоящее время.
(28) Ильмовые - вязовые деревья, реже - кустарники Ильмовых имеется около ста тридцати видов. Большая часть видов распространена под тропиками, например, ильм (вяз), дзельква, каркас. Листья ильмовых простые, зубчатые, цветы мелкие, опыление ветровое.
(29) Каркас - железное дерево из семейства ильмовых. Каркас отличается большой твердостью Употребляется для изготовления деревянных духовых инструментов и применяется в токарном деле Каркас растет в средиземноморских странах, в Закавказье и Туркестане
(30) Бьеф - участок шлюзованного водного пути (реки, канала), расположенный между двумя плотинами. По отношению к каждой плотине различают верхний и нижний бьеф.
(31) Марко Поло(1254-1324) - венецианский путешественник. В 1271 году вместе с отцом, купцом, отправился в Китай. Путешествие Поло из Венеции в Китай через Армению, Персию, Памир, Самарканд, Кашгар продолжалось три с половиной года. При дворе хана Хубилая Поло прожил семнадцать лет. Исполняя его поручения, Поло посетил Индию, Индокитай и Японию - тогда еще неизвестные европейцам. В 1292 году Поло получил наконец возможность вернуться домой и через Яву, Цейлон, Индию, Индийский океан, Персию и Константинополь в 1295 году прибыл в Венецию, воевавшую в это время с Генуей. Отправившись на войну. Поло после поражения венецианцев попал в плен и пробыл в нем три года. В плену он написал воспоминания о своих путешествиях.
(32) Джон Буль- "Джон Бык" - насмешливое прозвище, данное англичанам за характерные для них грубость и упрямство Прозвище это пущено в обращение в XVIII веке сатириком Арбетнотом другом Свифта, автора "Путешествий Гулливера"
(33) Б ю ф ф о н (1707- 1788) - французский естествоиспытатель, директор парижского Ботанического сада.
(34) Копер машина-орудие, большей частью передвижное, для забивки в грунт сваи. Копер приводится в действие силой людей или животных (ручной копер), паром (паровой копер) и сжатым воздухом.
(35) Кораль - загон для скота.
(36) Фульгуриты "громовые стрелы" - песок, превращенный в стекло в виде небольших ветвистых трубочек толщиной в палец Фульгуриты образуются в песках от сплавления песчинок вследствие удара молнии Иногда фульгуриты появляются в мраморе, лаве и других горных породах на высоких скалах
(37) Буасо - старая мера сыпучих тел, около 13 литров
(38) Вайн Ярд- порт в штате Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки
(39) Квинтал равен центнеру
(40) События, которые только вкратце изложены, взяты из книги, без сомнения знакомой большинству наших читателей и носящей заглавие "Дети капитана Гранта". И здесь и в дальнейшем они, вероятно, заметят некоторые расхождения в датах, но впоследствии станет понятно, почему верные даты не могли бить сообщены
(41) Крюйт-камера - пороховая камера.
(42) Удавка - узел, употребляемый моряками, который всегда крепко держится.
(43) Гарнитур - кусок старой парусины, которым обвертывают якорный канат в той части, где он касается клюза, чтобы канат не стирался.
(44) Баллистика - наука о движении тяжелых тел в пространстве. Баллистика изучает законы движения артиллерийского снаряда внутри канала ствола орудия (внутренняя баллистика) и после его вылета из орудия (внешняя баллистика).
(45) Обсидиан - "естественное стекло", очень твердый минерал вул-каничегого происхождения, по своему химическому составу приближается к полевым шпатам.
(46) Лабрадорид - кристаллически-зернистая горная порода, близкая к минералу из группы полевых шпатов - Лабрадору.
(47) Блокгауз - отдельная оборонительная постройка с насыпями и бойницами. Блокгаузы используются в позиционной и маневренной войне для защиты небольших отрядов от обстрела артиллерии и как позиция, с которой ведется обстрел неприятеля. Блокгауз может также служить и жильем.
(48) Восстание сипаев (1857-1859)- крупнейшее национально-освободительное выступление индусской демократии против английского колониального господства в Индии. Восставшими была захвачена почти вся северная Индия. Но отсутствие единого командования, феодальная раздробленность Индии и предательство феодалов помогли англичанам подавить восстание. Индия была подвергнута террору, во многих местах была устроена резня.
(49) Скафандр - специальный костюм водолазов.
(50) Mobilis in mobili - движущееся в движущемся.
Добавил: gav74z
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ]