Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Белый А. / Петербург

Петербург [34/34]

  Скачать полное произведение

    22 Сейте полезное." Русский народ! -- неточная цитата из стихотворения Некрасова "Сеятелям" (1876).
     23 Мистичный анархист -- теория "мистического анархизма", развиваемая Г. Чуйковым, вызывала ироническую реакцию Белого.
     24 Глядя на луч пурпурного заката... -- цитата из романса Оппеля на стихотворение П. А. Козлова "Забыли вы" (1888), популярного в начале XX века.
     25 ...tabes dorsaUs (лат.) -- сухотка спинного мозга.
    
     ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
    
     1 Эпиграф -- первая строка стихотворения Пушкина "Не дай мне Бог сойти с ума..." (1833).
     2 Зеленица (зеленика) -- вероятно, бузина.
     3 Таволга -- кустарник семейства розоцветных.
     4 Бурмитские зерна -- крупные круглые жемчужины.
     5 Духов день -- пятьдесят первый день после Пасхи или первый понедельник после Троицы, обычно приходится на июнь.
     6 Ильм -- род деревьев, высоких, с раскидистой кроной, к семейству которых принадлежат вяз, карагач и пр.
     7 Кутафья -- неуклюжая, безобразно одетая женщина (В. Даль).
     8 Мадам Помпадур (1721-1764) -- фаворитка французского короля Людовика XV, законодательница мод.
     9 Блонды -- шелковые кружева.
     10 ...chapeau Bergere (франц.) -- шляпка пастушки.
     11 Юбка-паны -- юбка на каркасе, крепившемся на талии.
     12 Крафтп И. -- владелец шоколадной фабрики.
     13 Балле Ф. -- владелец кондитерской на Невском проспекте.
     14 Темплиерский меч -- меч средневекового рыцарского ордена тамплиеров (от франц. temple -- храм).
     15 Котильонные побрякушки -- принадлежности для котильона, бального танца-сюиты, состоящего из нескольких самостоятельных танцев (вальс, мазурка, полька) и игр.
     16 Чалъстоун -- город в США, где находилась масонская ложа, главу которой противники масонства называли антипапой.
     17 Контрданс -- старинный групповой бальный танец, предшественник кадрили.
     18 ...выступление в Китае Больших Кулаков... -- Речь идет об Ихэтуаньском восстании в Китае (1898-1901), возглавляемом обществом Ихэц-юань ("Кулак во имя справедливости и мира"); о нем упоминается и в первой главе романа.
     19 Гридеперлевый -- жемчужно-серый цвет.
     20 Таксиль Лео (псевдоним Г. А. Пажеса, 1854-1907) -- французский публицист, автор антикатолических памфлетов-мистификаций, вел сложную игру с Ватиканом.
     21 Палладизм -- термин из книги Л. Таксиля "Дьявол в XIX столетии", высшее масонство, поклонение дьяволу.
     22 Рамзес Второй (1317-1251 до н. э.) -- египетский фараон, его мумию Белый видел во время путешествия по Востоку в марте 1911 г.
     23 "Слово и дело!" -- старая русская формула доноса, заявления о важном преступлении. "По этому возгласу хватали всякого и допрашивали" (В. Даль).
     24 ...они его разорвали на части, другого, лучшего друга". -- Намек на убийство В. К. Плеве (см. прим. 7 к первой главе).
     25 От финских хладных скал до пламенной Колхиды... -- Цитата из стихотворения Пушкина "Клеветникам России" (1831).
     26 Пора, мой друг, пора! -- Первая строфа из незаконченного стихотворения Пушкина (1834), неточная цитата.
    
     ГЛАВА ПЯТАЯ
    
     1 Эпиграф -- цитата из романа Пушкина "Евгений Онегин" (глава 6, строфа ХХП).
     2 Уймитесь волнения, страсти. -- Цитата из романса М. И. Глинки на стихотворение Н. В. Кукольника "Сомнение" (1838).
     3Аллаш -- тминная водка.
     4 Уайт-роза -- сорт духов фабрики Аткинсона.
     5 ...petit-jeu (франц.) -- салонные игры: шарады, эпиграммы и пр.
     6 Дармакирти (Дхармакирти) -- индийский философ (VII-VIII вв.), теоретик буддизма, автор логических трактатов.
     7 Дарматорра (IX в.) -- индийский философ, последователь и комментатор Дармакирти.
     8 Кон-Фу-Дзы (Конфуций, ок. 551-479 до н. э.) -- китайский философ, создатель собственной философской системы, конфуцианства, ставшей со II в. до н. э. официальной
    государственной идеологией.
     9 Митра -- архиерейская и архимандритская шапочка.
     10 Хронос -- бог времени, от которого, по представлениям греческих мыслителей, происходит весь мир; изображался с косой в руках.
     11 Нирвана -- в буддийской философии абсолютное небытие, вечность, где душа находит успокоение после всех перевоплощений.
     12 Срединная империя -- название Китая в эпоху династии Чжоу (1122-249 до н. э.).
     13 Кубовый -- интенсивно-синий цвет.
     14 Богдыхан -- китайский император.
     15 Тамерлан (Тимур, 1336--1405) -- среднеазиатский полководец, разгромил Золотую Орду.
    
     ГЛАВА ШЕСТАЯ
    
     1 Эпиграф -- цитата из поэмы Пушкина "Медный всадник" (1833).
     2 Фурии (эринии) -- в античной мифологии богини мщения и угрызений совести, наказывающие человека за совершенные грехи.
     3 Серафим Саровский (1760-1833) -- иеромонах Саровской пустыни (монастыря), подвижник, в начале XX в. канонизирован православной церковью.
     4 Халда -- грубая, бесстыжая женщина.
     5 Сколопендра -- ядовитое членистоногое насекомое, укус которого очень болезнен и даже может привести к смерти.
     6 Дионис (Вакх, Бахус) -- в античных мифах бог плодоносящей силы земли, вина и виноделия.
     7 Потапенко И. Н. (1856-1928) -- писатель и драматург, в 1905 г. написал пьесу "Новая жизнь".
     -- Персианин из Шемахи* жертвою резни в Испагани... -- Речь идет о событиях иранской революции 1905-1911 гг.
     9 Со страхом Божиим и верою приступите. -- Слова из православной литургии.
     10 Химера -- в греческой мифологии чудовище с тремя головами -- льва, козы и змеи -- и соответствующими им частями тела.
     11 Фаланга, тарантул -- разные виды пауков.
     12 Апаши (франц.) -- хулиганы, воры.
     13 Кэк-уок (кекуок) -- танец американских негров, в начале XX века ставший популярным в Европе.
     14 Ницше Фридрих (1844-1900) -- немецкий философ, критик современной ему культуры.
     15 Ибсен Генрик (1826-1906) -- знаменитый норвежский драматург.
     16 Требник -- книга с текстами молитв и описанием треб, совершаемых при богослужении ритуальных действий.
     17 Василий Великий (ок. 330-379) -- известный богослов и философ-платоник.
     18 Бедекер Карл (1801-1859) -- составитель справочников-путеводителей.
     19 Кирсанов -- уездный город в Тамбовской губернии.
     20 Капли доктора Иноземцева -- настойка, применяв шаяся русским врачом Ф. И. Иноземцевым (1802-1869) для лечения холеры.
     21 Анаграмма -- перестановка букв в слове с целью получения нового слова: Шишнарфнэ -- Енфраншшп.
     22 "Petro Primo Catharina Secunda~" -- "Петру Первому Екатерина Вторая", латинская надпись на скале, служащей постаментом памятника Петру, Медного всадника.
     23Архангелова труба -- евангельский образ, знак страшного суда и второго пришествия Иисуса Христа.
    
     ГЛАВА СЕДЬМАЯ
    
     1 Эпиграф -- измененная цитата из стихотворения Пушкина "Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит..." (1834), которая уже использовалась в четвертой главе.
     2 Гауризанкар (Гауришанкар) -- горная вершина в Гималаях, долгое время считавшаяся самой высокой на земле.
     3 Werreitet- mit seinem kincL. (нем.) -- начало баллады И. В. Гёте "Лесной царь" (1782); далее эти строки цитируются в переводе В. А. Жуковского (1818).
     4 Акафист -- хвалебные церковные песнопения, исполняемые стоя.
     5 Пирри Роберт Эдвин (1856-1920), Нансен Фритьоф (1861-1930), Амундсен Руаль (1872-1928) -- американский и норвежские полярные исследователи; Пирри первым достиг Северного полюса, Амундсен -- Южного.
     6 Филоксера (филлоксера) -- насекомое из семейства тлей, питается соком листьев и корней.
     7 Тринадцатый знак зодиака -- нечто призрачное, несуществующее; на самом деле знаков зодиака двенадцать.
     8 Прозерпина (Персефона) -- героиня античных мифов, дочь Зевса, похищенная Плутоном и унесенная в подземное царство.
     9 Плутон (Аид) -- бог подземного царства мертвых в античной мифологии
     10 Коцит -- одна из рек подземного царства.
     11 Тартар -- темница титанов, находящаяся в глубинах земли.
     12 Харон -- перевозчик теней умерших через подземные реки.
     13 Флеготон -- огненная река в подземном царстве.
     14 Аквилон -- в римской мифологии бот северного ветра.
     15 Зовет меня мой Дельвиг милый-. -- Цитата из стихотворения Пушкина "Чем чаще празднует лицей..." (1831), которая уже использовалась в первой и второй главах.
     16 Пора, мой друг, пора", трудов и чистых нег. -- Цитируются (с неточностями) обе строфы незаконченного стихотворения Пушкина, которое уже использовалось в эпиг
    рафе (в ином варианте) и четвертой главе.
     17 И нет его -- и Русь покинул ок.-- Неточная цитата из стихотворения Пушкина "Была пора: наш праздник молодой..." (1836), уже использованная во второй главе.
     18 Конная статуя." великолепная статуя! -- Речь идет о памятнике Петру I работы К. Б. Растрелли, созданном в 1743-1744 гг. и установленном через много лет по повелению Павла I перед Михайловским дворцом; на постаменте надпись "Прадеду правнук. 1800".
     19 Андреевская лента -- голубая лента ордена Андрея Первозванного, высшей по статусу российской награды.
     20 Тютька -- щенок, котенок.
     21 Не искушай меня без нужды". -- Романс М. И. Глинки "Разуверение" (1825) на одноименное стихотворение Е. А. Баратынского (1821).
    
     ГЛАВА ВОСЬМАЯ
    
     1 Эпиграф -- цитата из драмы Пушкина "Борис Годунов" (1825); монолог летописца Пимена.
     2 Покров пресвятой Богородицы -- православный праздник 1 (14) октября.
     3 Рождество Богородицы -- православный праздник 8 (12) сентября.
     4 Никола Зимний -- православный праздник 6 (19) декабря, день преставления (смерти) Николая Чудотворца, покровителя земледелия и скотоводства.
     5 Ватерпруф -- непромокаемый плащ.
     6Гунияди Янос -- целебный минеральный источник в Будапеште.
     7 Бруно Джорджано (1548-1600) -- итальянский философ и поэт, сожжен на костре но обвинению в ереси и свободомыслии.
     8 Альгамбра -- дворец-замок в окрестностях Гранады (Испания).
    
     ЭПИЛОГ
    
     1 Гондура -- длинная, ниже колен, арабская рубашка.
     2 Чечья -- головной убор, круглая феска с длинной кистью.
     3 Там-там -- вид барабана.
     4 Захуан -- горная гряда в Тунисе.
     5 Булакский музей -- хранилище египетских древностей в Булаке, гавани Каира.
     6 Книга Мертвых (ок. 1400 до н. э.) -- памятник древнеегипетской литературы, собрание заупокойных текстов.
     7 Манефон (конец IV-начало III вв. до н. э.) -- древнеегипетский историк, автор "Истории Египта".
     8 Гизех (Гиза) -- местность в окрестностях Каира, на берегу Нила, где находятся самые большие пирамиды.
     9 Дауфсехрута (XX-ХVIII вв. до н. э.) -- автор древнеегипетского трактата, поучения сыну, в котором восхваляется профессия писца.
     10 Назарет -- город, в котором прошли детство и юность Иисуса Христа.
     11 Сковорода Г. С. (1722-1794) -- украинский философ и поэт, которого называли "русским Сократом".


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ]

/ Полные произведения / Белый А. / Петербург


Смотрите также по произведению "Петербург":


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis