Есть что добавить?
Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru! |
|
/ Полные произведения / Белый А. / Петербург
Петербург [34/34]
22 Сейте полезное." Русский народ! -- неточная цитата из стихотворения Некрасова "Сеятелям" (1876).
23 Мистичный анархист -- теория "мистического анархизма", развиваемая Г. Чуйковым, вызывала ироническую реакцию Белого.
24 Глядя на луч пурпурного заката... -- цитата из романса Оппеля на стихотворение П. А. Козлова "Забыли вы" (1888), популярного в начале XX века.
25 ...tabes dorsaUs (лат.) -- сухотка спинного мозга.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
1 Эпиграф -- первая строка стихотворения Пушкина "Не дай мне Бог сойти с ума..." (1833).
2 Зеленица (зеленика) -- вероятно, бузина.
3 Таволга -- кустарник семейства розоцветных.
4 Бурмитские зерна -- крупные круглые жемчужины.
5 Духов день -- пятьдесят первый день после Пасхи или первый понедельник после Троицы, обычно приходится на июнь.
6 Ильм -- род деревьев, высоких, с раскидистой кроной, к семейству которых принадлежат вяз, карагач и пр.
7 Кутафья -- неуклюжая, безобразно одетая женщина (В. Даль).
8 Мадам Помпадур (1721-1764) -- фаворитка французского короля Людовика XV, законодательница мод.
9 Блонды -- шелковые кружева.
10 ...chapeau Bergere (франц.) -- шляпка пастушки.
11 Юбка-паны -- юбка на каркасе, крепившемся на талии.
12 Крафтп И. -- владелец шоколадной фабрики.
13 Балле Ф. -- владелец кондитерской на Невском проспекте.
14 Темплиерский меч -- меч средневекового рыцарского ордена тамплиеров (от франц. temple -- храм).
15 Котильонные побрякушки -- принадлежности для котильона, бального танца-сюиты, состоящего из нескольких самостоятельных танцев (вальс, мазурка, полька) и игр.
16 Чалъстоун -- город в США, где находилась масонская ложа, главу которой противники масонства называли антипапой.
17 Контрданс -- старинный групповой бальный танец, предшественник кадрили.
18 ...выступление в Китае Больших Кулаков... -- Речь идет об Ихэтуаньском восстании в Китае (1898-1901), возглавляемом обществом Ихэц-юань ("Кулак во имя справедливости и мира"); о нем упоминается и в первой главе романа.
19 Гридеперлевый -- жемчужно-серый цвет.
20 Таксиль Лео (псевдоним Г. А. Пажеса, 1854-1907) -- французский публицист, автор антикатолических памфлетов-мистификаций, вел сложную игру с Ватиканом.
21 Палладизм -- термин из книги Л. Таксиля "Дьявол в XIX столетии", высшее масонство, поклонение дьяволу.
22 Рамзес Второй (1317-1251 до н. э.) -- египетский фараон, его мумию Белый видел во время путешествия по Востоку в марте 1911 г.
23 "Слово и дело!" -- старая русская формула доноса, заявления о важном преступлении. "По этому возгласу хватали всякого и допрашивали" (В. Даль).
24 ...они его разорвали на части, другого, лучшего друга". -- Намек на убийство В. К. Плеве (см. прим. 7 к первой главе).
25 От финских хладных скал до пламенной Колхиды... -- Цитата из стихотворения Пушкина "Клеветникам России" (1831).
26 Пора, мой друг, пора! -- Первая строфа из незаконченного стихотворения Пушкина (1834), неточная цитата.
ГЛАВА ПЯТАЯ
1 Эпиграф -- цитата из романа Пушкина "Евгений Онегин" (глава 6, строфа ХХП).
2 Уймитесь волнения, страсти. -- Цитата из романса М. И. Глинки на стихотворение Н. В. Кукольника "Сомнение" (1838).
3Аллаш -- тминная водка.
4 Уайт-роза -- сорт духов фабрики Аткинсона.
5 ...petit-jeu (франц.) -- салонные игры: шарады, эпиграммы и пр.
6 Дармакирти (Дхармакирти) -- индийский философ (VII-VIII вв.), теоретик буддизма, автор логических трактатов.
7 Дарматорра (IX в.) -- индийский философ, последователь и комментатор Дармакирти.
8 Кон-Фу-Дзы (Конфуций, ок. 551-479 до н. э.) -- китайский философ, создатель собственной философской системы, конфуцианства, ставшей со II в. до н. э. официальной
государственной идеологией.
9 Митра -- архиерейская и архимандритская шапочка.
10 Хронос -- бог времени, от которого, по представлениям греческих мыслителей, происходит весь мир; изображался с косой в руках.
11 Нирвана -- в буддийской философии абсолютное небытие, вечность, где душа находит успокоение после всех перевоплощений.
12 Срединная империя -- название Китая в эпоху династии Чжоу (1122-249 до н. э.).
13 Кубовый -- интенсивно-синий цвет.
14 Богдыхан -- китайский император.
15 Тамерлан (Тимур, 1336--1405) -- среднеазиатский полководец, разгромил Золотую Орду.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
1 Эпиграф -- цитата из поэмы Пушкина "Медный всадник" (1833).
2 Фурии (эринии) -- в античной мифологии богини мщения и угрызений совести, наказывающие человека за совершенные грехи.
3 Серафим Саровский (1760-1833) -- иеромонах Саровской пустыни (монастыря), подвижник, в начале XX в. канонизирован православной церковью.
4 Халда -- грубая, бесстыжая женщина.
5 Сколопендра -- ядовитое членистоногое насекомое, укус которого очень болезнен и даже может привести к смерти.
6 Дионис (Вакх, Бахус) -- в античных мифах бог плодоносящей силы земли, вина и виноделия.
7 Потапенко И. Н. (1856-1928) -- писатель и драматург, в 1905 г. написал пьесу "Новая жизнь".
-- Персианин из Шемахи* жертвою резни в Испагани... -- Речь идет о событиях иранской революции 1905-1911 гг.
9 Со страхом Божиим и верою приступите. -- Слова из православной литургии.
10 Химера -- в греческой мифологии чудовище с тремя головами -- льва, козы и змеи -- и соответствующими им частями тела.
11 Фаланга, тарантул -- разные виды пауков.
12 Апаши (франц.) -- хулиганы, воры.
13 Кэк-уок (кекуок) -- танец американских негров, в начале XX века ставший популярным в Европе.
14 Ницше Фридрих (1844-1900) -- немецкий философ, критик современной ему культуры.
15 Ибсен Генрик (1826-1906) -- знаменитый норвежский драматург.
16 Требник -- книга с текстами молитв и описанием треб, совершаемых при богослужении ритуальных действий.
17 Василий Великий (ок. 330-379) -- известный богослов и философ-платоник.
18 Бедекер Карл (1801-1859) -- составитель справочников-путеводителей.
19 Кирсанов -- уездный город в Тамбовской губернии.
20 Капли доктора Иноземцева -- настойка, применяв шаяся русским врачом Ф. И. Иноземцевым (1802-1869) для лечения холеры.
21 Анаграмма -- перестановка букв в слове с целью получения нового слова: Шишнарфнэ -- Енфраншшп.
22 "Petro Primo Catharina Secunda~" -- "Петру Первому Екатерина Вторая", латинская надпись на скале, служащей постаментом памятника Петру, Медного всадника.
23Архангелова труба -- евангельский образ, знак страшного суда и второго пришествия Иисуса Христа.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
1 Эпиграф -- измененная цитата из стихотворения Пушкина "Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит..." (1834), которая уже использовалась в четвертой главе.
2 Гауризанкар (Гауришанкар) -- горная вершина в Гималаях, долгое время считавшаяся самой высокой на земле.
3 Werreitet- mit seinem kincL. (нем.) -- начало баллады И. В. Гёте "Лесной царь" (1782); далее эти строки цитируются в переводе В. А. Жуковского (1818).
4 Акафист -- хвалебные церковные песнопения, исполняемые стоя.
5 Пирри Роберт Эдвин (1856-1920), Нансен Фритьоф (1861-1930), Амундсен Руаль (1872-1928) -- американский и норвежские полярные исследователи; Пирри первым достиг Северного полюса, Амундсен -- Южного.
6 Филоксера (филлоксера) -- насекомое из семейства тлей, питается соком листьев и корней.
7 Тринадцатый знак зодиака -- нечто призрачное, несуществующее; на самом деле знаков зодиака двенадцать.
8 Прозерпина (Персефона) -- героиня античных мифов, дочь Зевса, похищенная Плутоном и унесенная в подземное царство.
9 Плутон (Аид) -- бог подземного царства мертвых в античной мифологии
10 Коцит -- одна из рек подземного царства.
11 Тартар -- темница титанов, находящаяся в глубинах земли.
12 Харон -- перевозчик теней умерших через подземные реки.
13 Флеготон -- огненная река в подземном царстве.
14 Аквилон -- в римской мифологии бот северного ветра.
15 Зовет меня мой Дельвиг милый-. -- Цитата из стихотворения Пушкина "Чем чаще празднует лицей..." (1831), которая уже использовалась в первой и второй главах.
16 Пора, мой друг, пора", трудов и чистых нег. -- Цитируются (с неточностями) обе строфы незаконченного стихотворения Пушкина, которое уже использовалось в эпиг
рафе (в ином варианте) и четвертой главе.
17 И нет его -- и Русь покинул ок.-- Неточная цитата из стихотворения Пушкина "Была пора: наш праздник молодой..." (1836), уже использованная во второй главе.
18 Конная статуя." великолепная статуя! -- Речь идет о памятнике Петру I работы К. Б. Растрелли, созданном в 1743-1744 гг. и установленном через много лет по повелению Павла I перед Михайловским дворцом; на постаменте надпись "Прадеду правнук. 1800".
19 Андреевская лента -- голубая лента ордена Андрея Первозванного, высшей по статусу российской награды.
20 Тютька -- щенок, котенок.
21 Не искушай меня без нужды". -- Романс М. И. Глинки "Разуверение" (1825) на одноименное стихотворение Е. А. Баратынского (1821).
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
1 Эпиграф -- цитата из драмы Пушкина "Борис Годунов" (1825); монолог летописца Пимена.
2 Покров пресвятой Богородицы -- православный праздник 1 (14) октября.
3 Рождество Богородицы -- православный праздник 8 (12) сентября.
4 Никола Зимний -- православный праздник 6 (19) декабря, день преставления (смерти) Николая Чудотворца, покровителя земледелия и скотоводства.
5 Ватерпруф -- непромокаемый плащ.
6Гунияди Янос -- целебный минеральный источник в Будапеште.
7 Бруно Джорджано (1548-1600) -- итальянский философ и поэт, сожжен на костре но обвинению в ереси и свободомыслии.
8 Альгамбра -- дворец-замок в окрестностях Гранады (Испания).
ЭПИЛОГ
1 Гондура -- длинная, ниже колен, арабская рубашка.
2 Чечья -- головной убор, круглая феска с длинной кистью.
3 Там-там -- вид барабана.
4 Захуан -- горная гряда в Тунисе.
5 Булакский музей -- хранилище египетских древностей в Булаке, гавани Каира.
6 Книга Мертвых (ок. 1400 до н. э.) -- памятник древнеегипетской литературы, собрание заупокойных текстов.
7 Манефон (конец IV-начало III вв. до н. э.) -- древнеегипетский историк, автор "Истории Египта".
8 Гизех (Гиза) -- местность в окрестностях Каира, на берегу Нила, где находятся самые большие пирамиды.
9 Дауфсехрута (XX-ХVIII вв. до н. э.) -- автор древнеегипетского трактата, поучения сыну, в котором восхваляется профессия писца.
10 Назарет -- город, в котором прошли детство и юность Иисуса Христа.
11 Сковорода Г. С. (1722-1794) -- украинский философ и поэт, которого называли "русским Сократом".
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 13 ]
[ 14 ]
[ 15 ]
[ 16 ]
[ 17 ]
[ 18 ]
[ 19 ]
[ 20 ]
[ 21 ]
[ 22 ]
[ 23 ]
[ 24 ]
[ 25 ]
[ 26 ]
[ 27 ]
[ 28 ]
[ 29 ]
[ 30 ]
[ 31 ]
[ 32 ]
[ 33 ]
[ 34 ]
/ Полные произведения / Белый А. / Петербург
|
Смотрите также по
произведению "Петербург":
|