Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Беляев А.Р. / Мистер Смех

Мистер Смех [2/2]

  Скачать полное произведение

    Бэкфорд на секунду перестал смеяться и с испугом посмотрел на Спольдинга - не сошел ли тот с ума смешить первого гегмана столь же нелепо, как угощать конфетами фабриканта конфет!
     Спольдинг улыбнулся и сказал:
     - Надеюсь, вы будете достаточно благоразумны. Нет? - Снова мимическая игра и какая-то новая фраза, вызвавшая у Бэкфорда неудержимый смех.
     - Чек пишите на предъявителя Бэкфорд засмеялся, забился, как птица, попавшая в силки. Протянул руку к звонку, но припадок судорожного смеха парализовал движение. Все мышцы совершенно ослабели. Тело словно обмякло. С тоской глянул в открытую дверь - оттуда помощи ожидать не приходилось: машинистки и секретари корчились в пароксизмах (14) смеха, словно в предсмертных судорогах страшной эпидемической болезни... А Спольдинг, этот злой гений смеха, продолжал терзать тело и нервы мистера Бэкфорда. Астматического телосложения босс начал задыхаться и прохрипел:
     - Миллион!
     - Десять и один! - ответил Спольдинг.
     - Два!
     - Десять и два! - набавил Спольдинг.
     Бэкфорд превращался в кисель. Он так смеялся, что глаза закатывались, губы синели, в боках кололо и не хватало дыхания. Упрямство могло кончиться плохо. Бэкфорд попросил пощады. Он готов подписать чек на десять миллионов, но не может сделать этого: у него дрожат руки. Спольдинг перестал смешить, Бэкфорд отдышался и подписал чек. В конце концов это и не так страшно. Бэкфорд успеет сообщить в банк, чтобы деньги не выдавали. Спольдинг небрежным жестом положил чек в карман, приподнял соломенную шляпу и отпустил на прощанье такую шутку, которая сделала Бэкфорда неспособным к каким-либо действиям на время, необходимое Спольдингу, чтобы спокойно уйти.
     ...Глубоко вздохнув, как человек, проснувшийся после кошмарного сна, Бэкфорд посмотрел на циферблат больших часов, стоявших в углу кабинета. К удивлению банкира, оказалось, что визит Спольдинга продолжался всего восемь минут и со времени его ухода прошло не больше минуты. Спольдинг должен был находиться еще в лифте. Бэкфорд схватил телефонную трубку, позвонил в банк, помещавшийся двумя десятками этажей ниже, и приказал немедленно арестовать предъявителя чека на десять миллионов долларов.
     - Денег не выдавать! Чек подложный! Ха-ха-ха! О, дьявол! Вы не обращайте внимания, что я смеюсь. Это нервное.., ха-ха!
     Затем на тот случай, если Спольдинг не явится в банк за получением денег лично, Бэкфорд позвонил к начальнику охраны, помещавшейся в первом этаже:
     - Немедленно поставить стражу у всех дверей! Ха-ха-ха-хо! - снова расхохотался Бэкфорд, вспомнив Спольдинга. - За.., за.., ха-ха-хо! "Тысячу чертей! Так он успеет убежать!.." Наконец ему удалось выговорить вторую фразу:
     - Арестуйте молодого человека в сером костюме и в соломенной шляпе. Спольдинга! Знаете?! Фу, теперь можно посмеяться. Хо-хо-хо-хо! Так. Довольно. Хо-хо-хо! Довольно!
     Бэкфорд позвонил личному секретарю. В кабинет вошел высокий худой человек, согнувшийся, как полураскрытый перочинный нож. Он смеялся мелким, заливчатым смехом, и тело его так дергалось, будто чья-то сильная рука трясла его, как игрушечного паяца. На полпути до стола секретарь совершенно скис от смеха и обессиленный уселся на ковер. Глядя на секретаря, Бэкфорд хмурился все больше и вдруг захохотал сам.
     Секретарь поднялся. Шатаясь, как пьяный, добрался до столика с графином воды. Попытался налить воду в стакан, но руки дрожали.
     Позвонил телефон. Бэкфорд снял трубку. Первое, что он услышал, был смех - буйный, неудержимый, с верещаньем. Бэкфорд побледнел. Этот серый дьявол Спольдинг, очевидно, успел заразить эпидемией смеха и первый этаж.
     Басовый смех заменился теноровым - пискливым, ребячьим или женским. Видимо, разные люди пытались говорить, но смех мешал им. Бэкфорд грубо выругался и бросил телефонную трубку.
     Лишь через три часа ему удалось узнать подробности происшедших событий, о которых, впрочем, он уже догадывался. И в банке и в вестибюле пытались, но неудачно, задержать Спольдинга. В банке к нему подошли три полисмена, но, словно сраженные пулей, через секунду они уже корчились на полу в судорогах смеха. Спольдинг принудил смехом кассира выдать деньги, смехом проложил себе путь в вестибюле среди многочисленных полицейских и благополучно ушел из билдинга, унося в боковом кармане серого костюма десять миллионов долларов.
     - Нет, это не человек, это сатана! - прошептал Бэкфорд.
     Глава фирмы был огорчен потерей крупной суммы денег, возмущен дурацкой ролью, которую ему пришлось играть, и все же он не мог не чувствовать чего-то похожего на уважение к Спольдингу. Уже то, что мистер Смех потребовал не тысячу, не миллион, а десять миллионов, поднимало его над толпой мелкотравчатых авантюристов.
     Но оставить этого нельзя. Подарить ни с того ни с сего десять миллионов - не таков мистер Бэкфорд.
     И Бэкфорд начал звонить в полицию, в прокуратуру, своим агентам.
    КОРОЛЬ СМЕХА
     В несколько часов Спольдинг - "мистер Смех", как уже прозвали его журналисты, - получил мировую известность. Вернее, мировую огласку получило необычайное происшествие в небоскребе Бэкфорда. Но о самом мистере Смехе, о его прошлом, о его личной жизни знали очень мало. Корреспонденты вспоминали, что под именем мистер Ризус (мистер Смех) подвизался на лучших эстрадах мюзик-холла некий юморист, чрезвычайно быстро делавший карьеру. При одном его выходе весь зрительный зал заливался гомерическим хохотом (15), и мистера Ризуса уже тогда называли Королем смеха. Однако он, пролетев ярким метеором, исчез с эстрады так же внезапно, как и появился. О нем забыли, дальнейшей судьбой его не интересовались.
     И вот теперь мистер Ризус, Король смеха, так внезапно напомнил о себе.
     Армия юрких корреспондентов и стая полицейских ищеек бросились по городу разыскивать следы Спольдинга. К удивлению самих следопытов, эти следы разыскались очень просто. Оказалось, Спольдинг снимает прекрасный особняк почти в центре города. Дом стоит посреди сада, окруженного красивой железной оградой, через которую хорошо видны дом и все дорожки английского сада. Сюда и устремились толпы журналистов, фотографов, кинооператоров.
     Железные ворота и калитка оказались на запоре. На звонки никто не выходил.
     Не прошло и пяти минут, как юркие люди с ловкостью обезьян перелезли через железную ограду и ринулись к дому. Но тут случилось необычайное. Стены дома превратились в экран дневного кино, а на экране появился Король смеха. В то же время заговорили репродукторы. И "нападающие", роняя "вечные" перья, блокноты и фотоаппараты, уже катались по земле в судорогах смеха. Некоторые, закрыв глаза и уши, смогли подойти к дверям дома, но двери были закрыты. Да и невозможно же интервьюировать с закрытыми глазами и ушами!
     Атака была отбита. Армия журналистов с позором ретировалась.
     Столь же печальна была судьба и полицейской атаки. Все полисмены падали в саду, сраженные смехом.
     Старый работник полиции, предводительствовавший отрядом, выкинул белый флаг - платок. К его удивлению, экраны погасли и рупоры замолчали. Наступило нечто вроде перемирия. Начальник направился к дому. Двери перед ним открылись.
     Вернулся он минут через десять, взволнованный, задумчивый, с загадочной улыбкой на лице. Карман его френча сильно оттопырился. Он отдал своей разбитой армии приказ об отступлении. В тот же день он доложил по начальству и сообщил об этом журналистам, что мистер Смех непобедим. Единственно возможная воина с ним - воздушная. Но не бросать же с аэроплана стокилограммовые бомбы в центре города.
     ...Город взволнован. А виновник всего переполоха спокойно сидел в глубоком кожаном кресле, курил сигару, вспоминая пройденный путь, и подводил итоги.
     Спольдинг наконец богат. У него прекрасный отель в городе и вилла в горах. Яхта, аэроплан, автомобили... Чего не хватает ему? Жены! Ему нужна блестящая жена. Вот если бы миссис Файт! Красавица двадцати четырех лет, вдова. Владелица миллионов, фабрик и заводов. Богатейшая невеста мира. Так пишут газеты. Почему бы не завоевать смехом ее сердце и ее состояние? Это, конечно, может быть квалифицировано как принуждение, даже насилие, разбой, вымогательство. Но не все ли равно?
     И Спольдинг начал разрабатывать свой новый план. Справиться с Бэкфордом было легче: Спольдинг хорошо знал Бэкфорда. О миссис Файт он знал только по газетам. Приходилось собирать дополнительные сведения через частных агентов. Файт была крупной ставкой, и надо было сделать все, чтоб не проиграть этой ставки.
     Через несколько дней все было готово. Спольдингу удалось проникнуть во дворец Файт. Удалось обезоружить, повергнуть в прах и личную стражу: лакеев, камеристок (16). Разыскать в бесконечной анфиладе (17) комнат миссис Файт. Когда Спольдинг вошел, Файт курила египетскую сигару, вставленную в золотой мундштук с сапфировым наконечником. На ней было газовое платье, розовые туфли из обезьяньей кожи с бриллиантовыми пряжками.
     - Не согласитесь ли вы, миссис Файт, выйти за меня замуж? - спросил Спольдинг и снабдил это предложение легкой остротой. Файт звонко рассмеялась, но тут же быстро ответила:
     - Перестаньте смешить меня, Спольдинг! Вы хотите, чтобы я вышла за вас замуж? Так в чем же дело? Какая женщина откажется стать женой Короля смеха? Я согласна. Я не привыкла откладывать своих решений.
     Спольдинг был так ошеломлен этим неожиданно быстрым согласием, что забыл о продолжении своей "атаки смехом". Он стоял неподвижно с полуоткрытым ртом и, быть может, в первый раз был смешон, не желая этого. Энергичная женщина быстро взяла инициативу в свои руки. Она позвонила. На звонок вошла седая старушка, похожая на придворную статс-даму (18).
     - Мадам Анжело, - сказала Файт по-французски, - прошу вас немедленно вызвать сюда пастора Гоббса. Распорядитесь, чтобы подали авто. Протелефонируйте Джонсу. Через час мы вылетаем в Сан-Франциско. Три пассажира. Вес.., ваш вес?
     - Восемьдесят пять, - автоматически ответил Спольдинг.
     - У меня семьдесят, у пастора сто. Итого двести пятьдесят пять. Багаж двадцать. Всего двести семьдесят пять. Передайте эти цифры Джонсу. Предупредите, чтобы масла и бензина хватило на весь путь.
     Отпустив мадам Анжело и обратившись к Спольдингу, миссис Файт сказала:
     - Пастор Гоббс повенчает нас в небе. Не правда ли, это очень оригинально? Вся Америка будет говорить об этом. А в Сан-Франциско мы пересядем на нашу яхту и...
     Файт нажала вторую кнопку. Вошла камеристка.
     - Мадлен! Скорее пальто и шляпу! Для авто.
     Когда Спольдинг немного пришел в себя от неожиданности, мысли его лихорадочно заработали. Почему Файт согласилась так скоро? Не хитрость ли это? А почему ей и не быть искренней? Разве Спольдинг не молод, не красив? И разве он не герой дня? А миссис Файт - Спольдинг хорошо знал об этом - была в высшей степени тщеславной женщиной. Ее богатство обеспечивало выполнение всех ее прихотей. И лучшим, самым любимым ее удовольствием было читать о себе в газетах. Вся Америка должна была знать, как она выглядит в новом платье, что ей подавали на обед, какие духи она заказала в Париже, какие кружева в Брюсселе, во сколько обошлась ей новая ванная комната розового мрамора. Предложение Спольдинга могло очень подойти к ее тщеславным планам. Согласившись на брак, она может вскоре покинуть его, а потом рассказать об этом интервьюерам, и вся Америка будет смеяться над ним, Королем смеха! Как ловко миссис Файт обманула его! Или она может выйти за него замуж, а потом изобразить себя жертвой насилия. Тоже сенсация! И снова Спольдинг окажется в смешной роли. Или - чем не сенсация! - Файт выходит замуж за Короля смеха в небесах. Неделю, месяц газеты будут пережевывать это событие. Потом она бросит его, разведется с ним, хотя бы на том основании, что не хочет находиться под вечной угрозой быть засмеянной до смерти.
     Мысли Спольдинга начали путаться. Он готовился к страшной борьбе, собрал все свои "смехотворные возможности", все силы своих нервов. Он находился в состоянии напряженной боевой готовности... И вдруг эта неожиданная разрядка. Эта столь внезапная капитуляция врага превращала его победу в поражение. Какое потрясение! Что делать, что делать! Нет, черт возьми, он не согласен! И надо просто бежать!
     Спольдинг сделал уже шаг по направлению к двери, но Файт следила за ним.
     - Куда же вы? - Она ловко ухватила его за рукав и посадила в низкое кресло возле себя. Спольдинг занял это унизительное положение без звука протеста. Решительно с ним делались что-то неладное. Во всем этом есть что-то.., смешное, ужасно смешное.
     - Ха-ха-ха-ха-ха! - вдруг закатился Спольдинг таким заливчатым смехом, каким мало кто смеялся из его жертв.
     - Что с вами? - спросила Файт, с удивлением глядя на Спольдинга.
     - Как это?.. - вдруг начал он, пойти на каждом слове прерывая себя смехом. - Как это говорил старик-бергсон? Остроумие часто состоит в том, чтобы продолжить мысль собеседника до той точки, где она становится собственной противоположности, и собеседник сам попадает, так сказать, в ловушку, поставленную его же собственными словами. Так у нас с вами и получилось! Вы понимаете?
     - Ничего не понимаю, - ответила Файт.
     Спольдинг закатился смехом еще более буйным. Затем вдруг перестал смеяться, как будто В нем что-то оборвалось. Он замолчал и стал серьезным, даже мрачным.
     - Я, увы, понял сразу слишком много. И поистине я попал в ловушку, которую сам поставил. Я до конца понял секрет смешного, и смешного больше не существует для меня. Для меня нет больше юмора, шуток, острот. Есть только категории, группы, формулы смешного. Я анализировал, машинизировал живой смех. И тем самым я убил его. Вот сейчас я смеялся. Но мне удалось и этот смех анализировать, анатомировать, убить. И я, фабрикант смеха, сам Пельше уже никогда в жизни не буду смеяться. А что такое жизнь без шутки, без смеха? Без него - зачем мне богатство, власть, семья? Я ограбил самого себя...
     - О чем вы болтаете, Спольдинг? Придите наконец в себя! Или вы пьяны? - с раздражением воскликнула Файт.
     Но Спольдинг, опустив голову, сидел неподвижно, как статуя, в мрачной задумчивости, не отвечая на вопросы, не обращая внимания на окружающих. Его пришлось отвезти в больницу. Главный врач нашел у Спольдинга душевное расстройство на почве крайнего истощения нервной системы. "Величайшие артисты-комики нередко кончают черной меланхолией" (19), - говорил врач. Но его молодой ассистент, оригинал и любитель парадоксов, уверял, что Спольдинга убил дух американской машинизации.
    (1) Контральто - самый низкий женский голос.
    (2) Феномен - нечто выдающееся, исключительное в каком-либо отношении.
    (3) Гармония и контрапункт - в музыке: учение о построении аккордов и одновременном движении нескольких самостоятельных мелодий, голосов, образующих гармоническое целое.
    (4) Эстетика - философское учение об искусстве.
    (5) Психология - наука о психике, душевных переживаниях человека.
    (6) Акустика - отдел физики, изучающий звук.
    (7) Физиология - наука о процессах, происходящих в организме.
    (8) Кабалистика - средневековое учение о сверхъестественном, магия; здесь: нечто непонятное, загадочное.
    (9) Сфинкс - в древнегреческой мифологии крылатое существо с туловищем льва, с головой и грудью женщины, задававшее неразрешимые загадки; здесь: непонятное, загадочное существо, странный человек.
    (10) Скетч - короткая эстрадная пьеса шутливого содержания.
    (11) Анри Бергсон (1859-1941) - французский философ, лауреат Нобелевской премии по литературе.
    (12) Протей - в древнегреческой мифологии подчиненное Посейдону морское божество, старец, обладавший способностью принимать любой облик.
    (13) Билдинг - здание, строение.
    (14) Пароксизм - припадок, взрыв, вспышка.
    (15) Гомерический хохот - неудержимый, громкий хохот. Крылатое выражение возникло от описания смеха богов в поэмах Гомера "Илиада" и "Одиссея".
    (16) Камеристка - служанка, горничная.
    (17) Анфилада - длинный сквозной ряд комнат.
    (18) Статс-дама - дама, занимающее первостепенное положение при дворе.
    (19) Меланхолия - болезненно-угнетенное состояние, тоска, хандра.


Добавил: Xaxi

1 ] [ 2 ]

/ Полные произведения / Беляев А.Р. / Мистер Смех


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis