Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Генри О. / Закон и порядок

Закон и порядок [2/2]

  Скачать полное произведение

    Р›СѓРєР° через три РґРЅСЏ вернулся. РљРѕРіРґР° СЏ РІСЃРµ рассказал ему, РѕРЅ совсем взбесился.
     - Почему ты РЅРµ телеграфировал РІ Сан-Антоне, чтобы там арестовали РІСЃСЋ С?айку?-СЃРїСЂР°С?ивает РѕРЅ.
     - Рћ,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ:- СЏ всегда восхищался телеграфией, РЅРѕ РІ ту минуту был больС?Рµ занят астрономией. Капиталист этот Р·РґРѕСЂРѕРІРѕ знает, как жестикулировать руками. Лука РІСЃРµ более Рё более бесился.
     РћРЅ сделал расследование Рё РЅР°С?ел РЅР° станции карточку, оброненную РѕРґРЅРёРј РёР· капиталистов, РЅР° которой имелся адрес некоего Скедере РёР· РќСЊСЋ-Йорка.
     - Бед! - РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Лука,- СЏ отправляюсь Р·Р° С?айкой. РЇ еду РІ РќСЊСЋ-Йорк, захвачу этого мужчину или мальчика, как ты РіРѕРІРѕСЂРёС?СЊ, Рё привезу его СЃСЋРґР°. РЇ-С?ериф графства Мокада Рё Р±СѓРґСѓ поддерживать закон Рё РїРѕСЂСЏРґРѕРє РІ его пределах, РїРѕРєР° СЏ РІ состоянии держать РІ руках револьвер. РЇ желаю, чтобы ты ехал СЃРѕ РјРЅРѕР№. Никакой восточный СЏРЅРєРё РЅРµ может подстрелить почтенного Рё известного гражданина РіРѕСЂРѕРґР° Бильдада, РІ особенности тридцать вторым калибром, Рё избегнуть законной кары. Педро Джонсон - РѕРґРёРЅ РёР· РЅР°С?РёС… выдающихся граждан Рё деловых людей. РЇ назначу Сама Билля заместителем С?ерифа, СЃ правом наложения исправительных наказаний, РЅР° время своего отсутствия, Р° РјС‹ РѕР±Р° сядем РЅР° поезд Рє Северу завтра, РІ С?есть часов СЃРѕСЂРѕРє пять вечера, Рё отправимся РїРѕ следу. - РҐРѕСЂРѕС?Рѕ, СЏ еду СЃ вами,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ:-СЏ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ видел РќСЊСЋ-Йорка Рё охотно посмотрю РЅР° него.
     -РќРѕ, Лука,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- РЅРµ нужно ли тебе иметь какое-либо разреС?ение или habeas corpus или что-РЅРёР±СѓРґСЊ РґСЂСѓРіРѕРµ РѕС‚ С?тата, чтобы ехать так далеко Р·Р° богатыми людьми Рё преступником?
     - Разве было Сѓ меня разреС?ение,- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Лука,- РєРѕРіРґР° СЏ отправился РІ глубины Бразоса Рё привез обратно Билля Граймса Рё еще РґРІРѕРёС… Р·Р° задержание международного поезда? Было ли Сѓ тебя или Сѓ меня полномочие, РєРѕРіРґР° РјС‹ окружили тех С?естерых мексиканских РІРѕСЂРѕРІ скота РІ Гидальго? РњРѕСЏ обязанность - поддерживать РїРѕСЂСЏРґРѕРє РІ графстве Мохада!
     - Рђ РјРѕСЏ обязанность, как заведующего канцелярией,- РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,смотреть, чтобы РІСЃРµ делалось согласно закону. Нам РѕР±РѕРёРј следует держать РІСЃРµ РІ образцовом РїРѕСЂСЏРґРєРµ.
     Р?так, РЅР° следующий день Лука укладывает одеяло Рё несколько воротников Рё путеводитель РІ дорожный РјРµС?РѕРє, Рё РѕР±Р° РјС‹ мчимся РІ РќСЊСЋ-Йорк. Это была страС?РЅРѕ длинная РґРѕСЂРѕРіР°. Диваны РІ вагонах оказались слиС?РєРѕРј короткими для того, чтобы С?естифутовым молодцам РІ СЂРѕРґРµ нас было СѓРґРѕР±РЅРѕ спать РЅР° РЅРёС… Рё кондуктору РїСЂРёС?лось удерживать нас РѕС‚ намерения выйти РІ каждом РіРѕСЂРѕРґРµ, РіРґРµ были пятиэтажные РґРѕРјР°.
     РќРѕ РјС‹ прибыли наконец РІ РќСЊСЋ-Йорк Рё сразу же увидели, РІ чем дело.
     - Лука,- РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ:- как заведующий канцелярией Рё СЃ точки зрения закона, СЏ РЅРµ нахожу, чтобы этот РіРѕСЂРѕРґ действительно Рё законно находился РїРѕРґ юрисдикцией графства Мохада, Техас.
     - РЎ точки зрения РїРѕСЂСЏРґРєР°,-сказал РѕРЅ,- РІСЃСЏРєРёР№ несет ответственность Р·Р° СЃРІРѕРё грехи перед законом, установленным властью, РѕС‚ Бильдада РґРѕ Р?ерусалима.
     - РђРјРёРЅСЊ! - сказал СЏ.- РќРѕ постараемся сыграть СЃРІРѕСЋ С?туку внезапно Рё удерем!
     РњРЅРµ РЅРµ нравится РІРёРґ этого места.
     - Подумай Рѕ Педро Джонсоне,- сказал Лука,- Рѕ моем Рё твоем РґСЂСѓРіРµ, застреленном РѕРґРЅРёРј РёР· этих позолоченных аболиционистов Сѓ самых СЃРІРѕРёС… дверей.
     - Это случилось Сѓ дверей товарной станции,- сказал СЏ.- РќРѕ закон РёР·-Р·Р° такой РїСЂРёРґРёСЂРєРё обойти нельзя.
     РњС‹ остановились РІ РѕРґРЅРѕРј РёР· больС?РёС… отелей РЅР° Бродуэе. РќР° следующее утро СЏ спускаюсь РїРѕ лестнице, мили РґРІРµ РґРѕ самого РґРЅР° гостиницы, Рё ищу Луку. Напрасно! Р’СЃРµ РІРѕРєСЂСѓРі-точно РІ день святого Хасинто РІ Сан-Антоне. Тысячи людей вертятся РІРѕРєСЂСѓРі РЅР° каком-то РїРѕРґРѕР±РёРё крытой площади, СЃ мраморной мостовой Рё растущими РїСЂСЏРјРѕ РёР· нее деревьями.
     Найти Луку Сѓ меня было РЅРµ более С?ансов, как если Р±С‹ РјС‹ искали РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР° РІ больС?РѕР№ кактусовой заросли РІРЅРёР·Сѓ Сѓ старого порта Юель, РЅРѕ РІСЃРєРѕСЂРµ РјС‹ наскакиваем РґСЂСѓРі РЅР° РґСЂСѓРіР° РЅР° РѕРґРЅРѕРј РёР· поворотов мраморных аллей.
     - Ничего РЅРµ поделаеС?СЊ, Бед!-РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ:- СЏ РЅРµ РјРѕРіСѓ найти, РіРґРµ Р±С‹ нам поесть. РЇ РїРѕ всему лагерю искал вывеску ресторана Рё нюхал, РЅРµ пахнет ли РіРґРµ ветчиной. РќРѕ СЏ привык голодать, РєРѕРіРґР° приходится. Теперь,-РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ-СЏ ухожу. Найму клячу Рё поеду РїРѕ адресу РЅР° карточке Скеддера. РўС‹ оставайся здесь Рё постарайся раздобыть какой-РЅРёР±СѓРґСЊ еды. Однако сомневаюсь, чтобы ты РЅР°С?ел что-РЅРёР±СѓРґСЊ. Жалею, что РјС‹ РЅРµ взяли СЃ СЃРѕР±РѕР№ РєСѓРєСѓСЂСѓР·РЅРѕР№ РјСѓРєРё, ветчины Рё Р±РѕР±РѕРІ. РЇ вернусь, повидав этого Скеддера, если только след РЅРµ заметен.
     РЇ отправляюсь РІ фуражировку Р·Р° завтраком. Соблюдая честь Мохада, Техас, СЏ РЅРµ хотел казаться перед этими аболиционистами новичком, Р° поэтому каждый раз, заворачивая Р·Р° СѓРіРѕР» мраморного вестибюля, СЏ РїРѕРґС…РѕРґРёР» Рє первому попавС?емуся столу или прилавку Рё искал еду. Если СЏ РЅРµ находил того, что РјРЅРµ нужно было, то СЃРїСЂР°С?ивал что-РЅРёР±СѓРґСЊ РґСЂСѓРіРѕРµ. Через РїРѕР»-часа Сѓ меня РІ кармане была дюжина сигар, пять книжек журналов Рё семь или восемь расписаний железнодорожных поездов, РЅРѕ РЅРёРіРґРµ - РЅРё малейС?его запаха кофе или ветчины, который РјРѕРі Р±С‹ навести РЅР° след.
     Раз какая-то леди, сидевС?ая Сѓ стола Рё игравС?ая РІРѕ что-то РІСЂРѕРґРµ бирюлек, посоветовала РјРЅРµ пойти РІ чулан, которой РѕРЅР° называла No 3. РЇ РІРѕС?ел Рё запер дверь, Рё чулан сразу осветился. РЇ сел РЅР° стул перед полочкой Рё стал ждать. Сижу Рё думаю: "это-отдельный кабинет", РЅРѕ РЅРё РѕРґРёРЅ лакей РЅРµ явился. РљРѕРіРґР° СЏ совсем пропотел, то РІС‹С?ел оттуда. - Получили РІС‹, что вам нужно?-спросила РѕРЅР°.
     - Нет, Рј-ам,- ответил СЏ.
     - Значит, СЃ вас ничего РЅРµ следует,- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅР°.
     - Благодарю вас, Рј-ам,- РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ Рё СЃРЅРѕРІР° пускаюсь РїРѕ следу.
     Р’СЃРєРѕСЂРµ СЏ СЂРµС?аю отбросить этикет. РЇ ловлю РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· мальчиков РІ синей куртке СЃ желтыми пуговицами спереди, Рё РѕРЅ ведет меня РІ комнату, которую называет комнатой для завтрака. Р? первое, что РјРЅРµ попадается РЅР° глаза, как только СЏ вхожу,-это мальчик, стрелявС?РёР№ РІ Педро Джонсона. РћРЅ сидел РѕРґРёРЅ Р·Р° маленьким столиком Рё ударял ложкой РїРѕ яйцу СЃ таким РІРёРґРѕРј, точно боялся разбить его.
     РЇ сажусь РЅР° стул против него. РћРЅ принимает оскорбленный РІРёРґ Рё делает движение, как будто хочет встать.
     - Сидите СЃРјРёСЂРЅРѕ, сынок! - РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ.- Р’С‹ захвачены, арестованы Рё находитесь РІРѕ власти техасских властей. Ударьте РїРѕ яйцу сильнее, если вам нужно его содержимое. Теперь скажите: зачем РІС‹ стреляли РІ Рј-СЂР° Джонсона РІ Бильдаде?
     - РњРѕРіСѓ СЏ осведомиться, кто РІС‹ такой? - РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ.
     - Можете,- РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- начинайте.
     - Допустим, что РІС‹ имеете право,- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ малыС?, РЅРµ опуская глаз.РќРѕ что РІС‹ будете есть? Человек,- зовет РѕРЅ, подымая палец,- примите заказ этого джентльмэна!
     - БифС?текс!-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- Рё яичницу. Банку персиков Рё кварту кофе! Этого, пожалуй, будет достаточно.
     РњС‹ некоторое время разговариваем Рѕ разных разностях, затем РѕРЅ заявляет:
     - Что РІС‹ намерены сделать РїРѕ РїРѕРІРѕРґСѓ этой стрельбы? РЇ имел право стрелять РІ этого человека, - РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ.-РћРЅ называл меня словами, которые СЏ РЅРµ РјРѕРі оставить без внимания, Р° затем ударил меня. РЈ него тоже было оружие! Что же РјРЅРµ оставалось делать?
     - Нам придется увезти вас обратно РІ Техас,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ.
     - РЇ охотно Р±С‹ поехал туда,- отвечает мальчик, усмехаясь,- если Р±С‹ это РЅРµ было РїРѕ такому делу. РњРЅРµ нравится тамоС?РЅСЏСЏ жизнь. РњРЅРµ всегда, СЃ тех РїРѕСЂ как СЏ себя РїРѕРјРЅСЋ, хотелось скакать верхом, стрелять Рё жить РЅР° открытом РІРѕР·РґСѓС…Рµ.
     - Кто были эти толстяки СЃ которыми РІС‹ ездили?- СЃРїСЂРѕСЃРёР» СЏ.
     - РњРѕР№ отчим,- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ,- Рё его компаньоны РїРѕ мексиканским рудникам Рё земельным предприятиям,
     - РЇ видел, как РІС‹ стреляли РІ Педро Джонсона,- РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- СЏ отобрал Сѓ вас РІР°С? маленький револьвер. Р? РєРѕРіРґР° отбирал, то заметил три или четыре маленьких С?рама СЂСЏРґРѕРј над РІР°С?ей правой Р±СЂРѕРІСЊСЋ. Р’С‹ уже раньС?Рµ бывали РІ переделках, РЅРµ правда ли? - Эти С?рамы Сѓ меня СЃ тех РїРѕСЂ, как СЏ себя РїРѕРјРЅСЋ,РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ,- РЅРµ знаю, отчего РѕРЅРё.
     - Были РІС‹ прежде РІ Техасе?-СЃРїСЂР°С?иваю СЏ.
     - РЇ этого РЅРµ РїРѕРјРЅСЋ,-РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ:- РєРѕРіРґР° РјС‹ попали РІ прерии, РјРЅРµ показалось, что СЏ там бывал. Думаю, что РЅРµ бывал.
     - Есть Сѓ вас мать?-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ.
     - РћРЅР° умерла пять лет назад,- заявляет РѕРЅ.
     Пропускаю больС?СѓСЋ часть того, что последовало. РљРѕРіРґР° вернулся Лука, СЏ привел Рє нему мальчика. Лука был Сѓ Скеддера Рё сказал РІСЃРµ, что ему нужно было. Р?, РїРѕРІРёРґРёРјРѕРјСѓ, Скедер сейчас же после его СѓС…РѕРґР° поработал-таки РїРѕ телефону. Потому что через час РІ РЅР°С? отель явилась РѕРґРЅР° РёР· этих РіРѕСЂРѕРґСЃРєРёС… ищеек, которые именуются детективами, Рё препроводил РІСЃСЋ РЅР°С?Сѓ компанию РЅР° так называемый полицейский СЃСѓРґ...
     Луку обвиняли РІ РїРѕРєСѓС?ении РЅР° похищение несоверС?еннолетнего Рё потребовали объяснений.
     - Этот глупец, РІР°С?Р° честь.- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Лука СЃСѓРґСЊРµ,- выстрелил Рё предумыС?ленно СЃ предвзятым намерением ранил РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· наиболее уважаемых граждан РіРѕСЂРѕРґР° Бильдада РІ Техасе Рё вследствие этого подлежит наказанию. Настоящим СЏ предъявляю РёСЃРє Рё РїСЂРѕС?Сѓ Сѓ С?тата РќСЊСЋ-Йорка выдачи РІС‹С?еупомянутого преступника. РЇ знаю, что это РѕРЅ сделал.
     - Есть Сѓ вас обычные РІ таких случаях Рё необходимые документы РѕС‚ губернатора РІР°С?его С?тата?-СЃРїСЂР°С?ивает СЃСѓРґСЊСЏ.
     - РњРѕРё обычные документы,-РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Лука,- были взяты Сѓ меня РІ отеле этими джентльмэнами, представителями закона Рё РїРѕСЂСЏРґРєР° РІ РІР°С?ем РіРѕСЂРѕРґРµ. Это были РґРІР° кольта СЃРѕСЂРѕРє пятого калибра, которые СЏ РЅРѕС?Сѓ девять лет. Если РјРЅРµ РёС… РЅРµ вернут, то будет еще больС?Рµ хлопот. Рћ Луке Семмерсе можете спросить РєРѕРіРѕ СѓРіРѕРґРЅРѕ РІ графстве Мохада. Для того, что СЏ делаю, РјРЅРµ обычно РЅРµ требуется РґСЂСѓРіРёС… документов.
     РЇ вижу, что Сѓ СЃСѓРґСЊРё совсем безумный РІРёРґ. Поэтому СЏ подымаюсь Рё РіРѕРІРѕСЂСЋ:
     - Р’Р°С?Р° честь, РІС‹С?еупомянутый ответчик, Рј-СЂ Лука Семмерс - С?ериф графства Мохада, Техас, Рё самый лучС?РёР№ человек, РєРѕРіРґР°-либо бросавС?РёР№ лассо или поддерживавС?РёР№ законы Рё примечания Рє РЅРёРј величайС?его С?тата РІ СЃРѕСЋР·Рµ. РќРѕ РѕРЅ...
     РЎСѓРґСЊСЏ ударяет РїРѕ столу деревянным молоточком Рё СЃРїСЂР°С?ивает, кто СЏ такой.
     - Бед Оклей,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- помощник РїРѕ канцелярской части С?ерифской канцелярии графства Мохада, Техас, РЇ представляю СЃРѕР±РѕР№ законность, Р° Лука Семмерс - РїРѕСЂСЏРґРѕРє. Р? если РІР°С?Р° честь примет меня РЅР° десять РјРёРЅСѓС‚ для частного разговора, СЏ РѕР±СЉСЏСЃРЅСЋ вам РІСЃРµ Рё покажу справедливые Рё законные реквизиционные документы, которые держу РІ кармане.
     РЎСѓРґСЊСЏ слегка улыбнулся Рё сказал, что согласен поговорить СЃРѕ РјРЅРѕР№ РІ своем частном кабинете. Там СЏ рассказываю ему РІСЃРµ дело СЃРІРѕРёРјРё словами, Рё, РєРѕРіРґР° РјС‹ выходим, РѕРЅ объявляет вердикт, согласно которому молодой человек отдается РІ распоряжение техасских властей.
     Затем РѕРЅ вызывает РїРѕ следующему делу.
     Пропуская РјРЅРѕРіРѕРµ РёР· того, что случилось РїРѕ РґРѕСЂРѕРіРµ РґРѕРјРѕР№, расскажу вам, как кончилось дело РІ Бильдаде.
     РљРѕРіРґР° РјС‹ поместили пленника РІ С?ерифской канцелярии, СЏ РіРѕРІРѕСЂСЋ Луке:
     - РџРѕРјРЅРёС?СЊ ты своего двухлетнего мальчугана, которого Сѓ тебя украли, РєРѕРіРґР° началась суматоха?
     Лука нахмурился Рё рассердился. РћРЅ РЅРµ позволял РЅРёРєРѕРјСѓ говорить РѕР± этом деле Рё сам РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ упоминал Рѕ нем.
     - Приглядись,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ.-РџРѕРјРЅРёС?СЊ, как РѕРЅ ковылял как-то РїРѕ террасе, упал РЅР° пару мексиканских С?РїРѕСЂ Рё РїСЂРѕР±РёР» себе четыре дырочки над правым глазом? Посмотри РЅР° пленника,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- посмотри РЅР° его РЅРѕСЃ Рё РЅР° форму головы. Что, старый дурак, неужели ты РЅРµ узнаеС?СЊ собственного сына? -РЇ узнал его,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- РєРѕРіРґР° РѕРЅ продырявил мистера Джона РЅР° станции.
     Лука РїРѕРґС…РѕРґРёС‚ РєРѕ РјРЅРµ, весь дрожа. РЇ РЅРёРєРѕРіРґР° раньС?Рµ РЅРµ видел, чтобы РѕРЅ так волновался.
     - Бед,-РіРѕРІРѕСЂРёР» РѕРЅ.- РЇ РЅРёРєРѕРіРґР°, РЅРё днем, РЅРё ночью, СЃ тех РїРѕСЂ как РѕРЅ был увезен, РЅРµ переставал думать Рѕ моем мальчике. РќРѕ СЏ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ показывал этого. Можем ли РјС‹ удержать его? Может ли РѕРЅ остаться здесь? РЇ сделаю РёР· него самого лучС?его человека, какой РєРѕРіРґР°-либо опускал РЅРѕРіСѓ РІ стремя. Подожди минутку,- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ возбужденно Рё едва владея СЃРѕР±РѕР№:- Сѓ меня тут что-то есть РІ конторке. Полагаю, что РѕРЅРѕ еще имеет законную силу, СЏ рассматривал его тысячу раз. "Присуждение ребенка",- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Лука,-"РїСЂРё-СЃСѓР¶-дение ребенка". РњС‹ можем удержать его РЅР° этом основании, РЅРµ правда ли? Посмотрю, РЅРµ найду ли СЏ этого постановления.
     Лука начинает разрывать содержимое конторки РЅР° клочки. Подожди,-РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ,- ты- РџРѕСЂСЏРґРѕРє, РЅРѕ СЏ-Законность. Тебе нечего искать эту бумагу, Лука! РћРЅР° находится РІ делах полицейского СЃСѓРґР° РІ РќСЊСЋ-Йорке. РЇ РІР·СЏР» ее СЃ СЃРѕР±РѕР№, потому что СЏ - управляющий канцелярией Рё знаю закон.
     - РЇ получил мальчика обратно,- РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Лука:- РѕРЅ СЃРЅРѕРІР° РјРѕР№, СЏ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ думал.
     - Подожди минутку,- РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ.- Надо, чтобы Сѓ нас царили законность Рё РїРѕСЂСЏРґРѕРє. РўС‹ Рё СЏ должны поддерживать РёС… РІ графстве Мохада, согласно РЅР°С?ей РїСЂРёСЃСЏРіРµ Рё совести. Мальчонка стрелял РІ Педро Джонсона, РІ РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· бильдадских выдающихся Рё...
     - Чепуха!-РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Лука.- Это ничего РЅРµ значит! Ведь этот Джонсон был РЅР° половину мексиканец.


Добавил: Dekster93

1 ] [ 2 ]

/ Полные произведения / Генри О. / Закон и порядок


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis