Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Никитин А. / Хождение за три моря

Хождение за три моря [1/2]

  Скачать полное произведение

    п»ї"ХОЖЕНР?Р• Р—Рђ РўР Р? РњРћР РЇ" АФАНАСР?РЇ РќР?РљР?РўР?РќРђ
    (Перевод Р›.РЎ.РЎРјРёСЂРЅРѕРІР°)
    Р’ РіРѕРґ 6983 (1475).(...) Р’ том же РіРѕРґСѓ получил записи Афанасия, купца тверского, был РѕРЅ РІ Р?РЅРґРёРё четыре РіРѕРґР° 1, Р° РїРёС?ет, что отправился РІ путь СЃ Василием Папиным 2. РЇ же расспраС?ивал, РєРѕРіРґР° Василий Папин послан был СЃ кречетами послом РѕС‚ великого РєРЅСЏР·СЏ, Рё сказали РјРЅРµ - Р·Р° РіРѕРґ РґРѕ Казанского РїРѕС…РѕРґР° вернулся РѕРЅ РёР· РћСЂРґС‹, Р° РїРѕРіРёР± РїРѕРґ Казанью, стрелой простреленный, РєРѕРіРґР° РєРЅСЏР·СЊ Юрий РЅР° Казань С…РѕРґРёР» 3. Р’ записях же РЅРµ РЅР°С?ел, РІ каком РіРѕРґСѓ Афанасий РїРѕС?ел или РІ каком РіРѕРґСѓ вернулся РёР· Р?РЅРґРёРё Рё умер, Р° РіРѕРІРѕСЂСЏС‚, что умер, РґРѕ Смоленска РЅРµ РґРѕР№РґСЏ. Рђ записи РѕРЅ своей СЂСѓРєРѕР№ писал, Рё те тетради СЃ его записями привезли купцы РІ РњРѕСЃРєРІСѓ Василию Мамыреву, РґСЊСЏРєСѓ великого РєРЅСЏР·СЏ 4.
    Р—Р° молитву святых отцов РЅР°С?РёС…, Господи Р?РёСЃСѓСЃРµ Христе, сыне Божий, помилуй меня, раба своего РіСЂРµС?РЅРѕРіРѕ Афанасия Никитина сына.
    Р—аписал СЏ здесь РїСЂРѕ СЃРІРѕРµ РіСЂРµС?РЅРѕРµ хождение Р·Р° три РјРѕСЂСЏ: первое РјРѕСЂРµ - Дербентское 5, дарья Хвалисская 6, второе РјРѕСЂРµ - Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕРµ, дарья Гундустанская, третье РјРѕСЂРµ - Черное, дарья Стамбульская.
    РџРѕС?ел СЏ РѕС‚ Спаса 7 святого златоверхого СЃ его милостью, РѕС‚ государя своего великого РєРЅСЏР·СЏ Михаила Борисовича 8 Тверского, РѕС‚ владыки Геннадия Тверского Рё РѕС‚ Бориса Захарьича 9.
    РџРѕРїР»С‹Р» СЏ РІРЅРёР· Волгою. Р? РїСЂРёС?ел РІ монастырь калязинский Рє святой Троице живоначальной Рё святым мученикам Борису Рё Глебу. Р? Сѓ игумена Макария Рё святой братии получил благословение. Р?Р· Калязина плыл РґРѕ Углича, Рё РёР· Углича отпустили меня без препятствий. Р?, отплыв РёР· Углича, приехал РІ Кострому Рё РїСЂРёС?ел Рє РєРЅСЏР·СЋ Александру СЃ РґСЂСѓРіРѕР№ грамотой великого РєРЅСЏР·СЏ. Р? отпустили меня без препятствий. Р? РІ Плес приехал благополучно.
    Р? приехал СЏ РІ Нижний РќРѕРІРіРѕСЂРѕРґ Рє Михаилу Киселеву, наместнику, Рё Рє РїРѕС?леннику Р?вану Сараеву, Рё отпустили РѕРЅРё меня без препятствий. Рђ Василий Папин, однако, РіРѕСЂРѕРґ уже проехал, Рё СЏ РІ Нижнем РќРѕРІРіРѕСЂРѕРґРµ РґРІРµ недели ждал Хасан-бека, посла С?ирванС?аха 10 татарского. Рђ ехал РѕРЅ СЃ кречетами РѕС‚ великого РєРЅСЏР·СЏ Р?вана 11, Рё кречетов Сѓ него было девяносто.
    РџРѕРїР»С‹Р» СЏ СЃ РЅРёРјРё РІРЅРёР· РїРѕ Волге. Казань РїСЂРѕС?ли без препятствий, РЅРµ видали РЅРёРєРѕРіРѕ, Рё РћСЂРґСѓ Рё Услан, Рё Сарай, Рё Берекезан проплыли Рё РІРѕС?ли РІ Бузан 12. Р? тут встретили нас три татарина неверных РґР° ложную весть нам передали: "Султан Касим подстерегает купцов РЅР° Бузане, Р° СЃ РЅРёРј три тысячи татар". РџРѕСЃРѕР» С?ирванС?аха Хасан-бек дал РёРј РїРѕ кафтану-РѕРґРЅРѕСЂСЏРґРєРµ Рё РїРѕ С?туке полотна, чтобы провели нас РјРёРјРѕ Астрахани. Рђ РѕРЅРё, неверные татары, РїРѕ РѕРґРЅРѕСЂСЏРґРєРµ-то взяли, РґР° РІ Астрахань царю весть подали. Рђ СЏ СЃ товарищами СЃРІРѕРµ СЃСѓРґРЅРѕ РїРѕРєРёРЅСѓР», переС?ел РЅР° посольское СЃСѓРґРЅРѕ.
    РџР»С‹РІРµРј РјС‹ РјРёРјРѕ Астрахани, Р° месяц светит, Рё царь нас увидел, Рё татары нам кричали: "Качма - РЅРµ бегите!" Рђ РјС‹ этого ничего РЅРµ слыхали Рё бежим себе РїРѕРґ парусом. Р—Р° грехи РЅР°С?Рё послал царь Р·Р° нами всех СЃРІРѕРёС… людей. Настигли РѕРЅРё нас РЅР° Богуне Рё начали РІ нас стрелять. РЈ нас застрелили человека, Рё РјС‹ Сѓ РЅРёС… РґРІСѓС… татар застрелили. Рђ меньС?ее РЅР°С?Рµ СЃСѓРґРЅРѕ Сѓ еза 13 застряло, Рё РѕРЅРё его тут же взяли РґР° разграбили, Р° РјРѕСЏ РІСЃСЏ поклажа была РЅР° том СЃСѓРґРЅРµ.
    Р”РѕС?ли РјС‹ РґРѕ РјРѕСЂСЏ РЅР° больС?РѕРј СЃСѓРґРЅРµ, РґР° стало РѕРЅРѕ РЅР° мели РІ устье Волги, Рё тут РѕРЅРё нас настигли Рё велели СЃСѓРґРЅРѕ тянуть вверх РїРѕ реке РґРѕ еза. Р? СЃСѓРґРЅРѕ РЅР°С?Рµ больС?РѕРµ тут пограбили Рё четыре человека СЂСѓСЃСЃРєРёС… РІ плен взяли, Р° нас отпустили голыми головами Р·Р° РјРѕСЂРµ, Р° назад, вверх РїРѕ реке, РЅРµ пропустили, чтобы вести РЅРµ подали.
    Р? РїРѕС?ли РјС‹, заплакав, РЅР° РґРІСѓС… судах РІ Дербент: РІ РѕРґРЅРѕРј СЃСѓРґРЅРµ РїРѕСЃРѕР» Хасан-бек, РґР° тезики 14, РґР° нас, СЂСѓСЃСЃРєРёС…, десять человек; Р° РІ РґСЂСѓРіРѕРј СЃСѓРґРЅРµ - С?есть москвичей, РґР° С?есть тверичей, РґР° РєРѕСЂРѕРІС‹, РґР° РєРѕСЂРј РЅР°С?. Р? поднялась РЅР° РјРѕСЂРµ Р±СѓСЂСЏ, Рё СЃСѓРґРЅРѕ меньС?ее разбило Рѕ берег. Рђ тут стоит РіРѕСЂРѕРґРѕРє Тарки 15, Рё РІС‹С?ли люди РЅР° берег, РґР° РїСЂРёС?ли кайтаки 16 Рё всех взяли РІ плен.
    Р? РїСЂРёС?ли РјС‹ РІ Дербент, Рё Василий-благополучно туда РїСЂРёС?ел, Р° РјС‹ ограблены. Р? СЏ Р±РёР» челом Василию Папину Рё послу С?ирванС?аха Хасан-беку, СЃ которым РјС‹ РїСЂРёС?ли - чтоб похлопотал Рѕ людях, которых кайтаки РїРѕРґ Тарками захватили. Р? Хасан-бек ездил РЅР° РіРѕСЂСѓ Рє Булат-беку просить. Р? Булат-бек послал СЃРєРѕСЂРѕС…РѕРґР° Рє С?ирванС?аху передать: "Господин! РЎСѓРґРЅРѕ СЂСѓСЃСЃРєРѕРµ разбилось РїРѕРґ Тарками, Рё кайтаки, РїСЂРёРґСЏ, людей РІ плен взяли, Р° товар РёС… разграбили".
    Р? С?ирванС?ах посла тотчас послал Рє С?СѓСЂРёРЅСѓ своему, РєРЅСЏР·СЋ кайтаков Халил-беку: "РЎСѓРґРЅРѕ РјРѕРµ разбилось РїРѕРґ Тарками, Рё твои люди, РїСЂРёРґСЏ, людей СЃ него захватили, Р° товар РёС… разграбили; Рё ты, меня ради, людей РєРѕ РјРЅРµ РїСЂРёС?ли Рё товар РёС… собери, потому что те люди посланы РєРѕ РјРЅРµ. Рђ что тебе РѕС‚ меня нужно будет, Рё ты РєРѕ РјРЅРµ присылай, Рё СЏ тебе, брату своему, РЅРё РІ чем перечить РЅРµ стану. Рђ те люди РєРѕ РјРЅРµ С?ли, Рё ты, меня ради, отпусти РёС… РєРѕ РјРЅРµ без препятствий". Р? Халил-бек всех людей отпустил РІ Дербент тотчас без препятствий, Р° РёР· Дербента отослали РёС… Рє С?ирванС?аху, РІ ставку его - койтул.
    РџРѕРµС…али РјС‹ Рє С?ирванС?аху, РІ ставку его, Рё били ему челом, чтоб нас пожаловал, чем дойти РґРѕ Р СѓСЃРё. Р? РЅРµ дал РѕРЅ нам ничего: дескать, РјРЅРѕРіРѕ нас. Р? разоС?лись РјС‹, заплакав, кто РєСѓРґР°: Сѓ РєРѕРіРѕ что осталось РЅР° Р СѓСЃРё, тот РїРѕС?ел РЅР° Р СѓСЃСЊ, Р° кто был должен, тот РїРѕС?ел РєСѓРґР° глаза глядят. Рђ иные остались РІ Шемахе, иные же РїРѕС?ли РІ Баку работать.
    Рђ СЏ РїРѕС?ел РІ Дербент, Р° РёР· Дербента РІ Баку, РіРґРµ РѕРіРѕРЅСЊ РіРѕСЂРёС‚ неугасимый 17, Р° РёР· Баку РїРѕС?ел Р·Р° РјРѕСЂРµ - РІ Чапакур.
    Р? прожил СЏ РІ Чапакуре 18 С?есть месяцев, РґР° РІ Сари жил месяц, РІ Мазандаранской земле 19. Рђ оттуда РїРѕС?ел Рє Амолю 20 Рё жил тут месяц. Рђ оттуда РїРѕС?ел Рє Демавенду 21, Р° РёР· Демавенда - Рє Рею 22. РўСѓС‚ убили С?аха Хусейна, РёР· детей Али, РІРЅСѓРєРѕРІ Мухаммеда 23, Рё пало РЅР° СѓР±РёР№С† проклятие Мухаммеда - семьдесят РіРѕСЂРѕРґРѕРІ разруС?илось.
    Р?Р· Рея РїРѕС?ел СЏ Рє РљР°С?ану Рё жил тут месяц, Р° РёР· РљР°С?ана - Рє Наину, Р° РёР· Наина Рє Йезду Рё тут жил месяц. Рђ РёР· Йезда РїРѕС?ел Рє Сирджану, Р° РёР· Сирджана - Рє Тарому 24, РґРѕРјР°С?РЅРёР№ СЃРєРѕС‚ здесь РєРѕСЂРјСЏС‚ финиками, РїРѕ четыре алтына продают батман 25 фиников. Рђ РёР· Тарома РїРѕС?ел Рє Лару, Р° РёР· Лара - Рє Бендеру - то пристань Ормузская. Р? тут РјРѕСЂРµ Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕРµ, РїРѕ-персидски дарья Гундустанская; РґРѕ РћСЂРјСѓР·Р°-града отсюда четыре мили идти.
    Рђ РћСЂРјСѓР· - РЅР° острове, Рё РјРѕСЂРµ наступает РЅР° него РІСЃСЏРєРёР№ день РїРѕ РґРІР° раза. РўСѓС‚ провел СЏ первую Пасху, Р° РїСЂРёС?ел РІ РћСЂРјСѓР· Р·Р° четыре недели РґРѕ Пасхи. Р? потому СЏ РіРѕСЂРѕРґР° РЅРµ РІСЃРµ назвал, что РјРЅРѕРіРѕ еще РіРѕСЂРѕРґРѕРІ больС?РёС…. Велик солнечный жар РІ РћСЂРјСѓР·Рµ, человека сожжет. Р’ РћСЂРјСѓР·Рµ был СЏ месяц, Р° РёР· РћСЂРјСѓР·Р° после Пасхи РІ день Радуницы 26 РїРѕС?ел СЏ РІ таве 27 СЃ РєРѕРЅСЏРјРё Р·Р° РјРѕСЂРµ Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕРµ.
    Р? С?ли РјС‹ морем РґРѕ Маската 28 десять дней, Р° РѕС‚ Маската РґРѕ Дега 29 четыре РґРЅСЏ, Р° РѕС‚ Дега РґРѕ Гуджарата 30, Р° РѕС‚ Гуджарата РґРѕ Камбея 31, РўСѓС‚ родится краска РґР° лак. РћС‚ Камбея поплыли Рє Чаулу 32, Р° РёР· Чаула РІС‹С?ли РІ седьмую неделю после Пасхи, Р° морем С?ли С?есть недель РІ таве РґРѕ Чаула.
    Р? тут Р?ндийская страна, Рё простые люди С…РѕРґСЏС‚ нагие, Р° голова РЅРµ покрыта, Р° РіСЂСѓРґРё голы, Р° волосы РІ РѕРґРЅСѓ РєРѕСЃСѓ заплетены, РІСЃРµ С…РѕРґСЏС‚ брюхаты, Р° дети родятся каждый РіРѕРґ, Р° детей Сѓ РЅРёС… РјРЅРѕРіРѕ. Р?Р· простого народа мужчины Рё женщины РІСЃРµ нагие РґР° РІСЃРµ черные. РљСѓРґР° СЏ РЅРё РёРґСѓ, Р·Р° РјРЅРѕР№ людей РјРЅРѕРіРѕ - дивятся белому человеку. РЈ тамоС?него РєРЅСЏР·СЏ - фата РЅР° голове, Р° другая РЅР° бедрах, Р° Сѓ Р±РѕСЏСЂ тамоС?РЅРёС… - фата через плечо, Р° другая РЅР° бедрах, Р° РєРЅСЏРіРёРЅРё С…РѕРґСЏС‚ - фата через плечо перекинута, другая фата РЅР° бедрах. Рђ Сѓ слуг княжеских Рё Р±РѕСЏСЂСЃРєРёС… РѕРґРЅР° фата РЅР° бедрах обернута, РґР° щит, РґР° меч РІ руках, иные СЃ дротиками, РґСЂСѓРіРёРµ СЃ кинжалами, Р° иные СЃ саблями, Р° РґСЂСѓРіРёРµ СЃ луками Рё стрелами; РґР° РІСЃРµ наги, РґР° Р±РѕСЃС‹, РґР° крепки, Р° волосы РЅРµ бреют. Рђ простые женщины С…РѕРґСЏС‚ - голова РЅРµ покрыта, Р° РіСЂСѓРґРё голы, Р° мальчики Рё девочки нагие С…РѕРґСЏС‚ РґРѕ семи лет, срам РЅРµ прикрыт.
    Р?Р· Чаула РїРѕС?ли РїРѕСЃСѓС…Сѓ, С?ли РґРѕ Пали восемь дней, РґРѕ Р?РЅРґРёР№СЃРєРёС… РіРѕСЂ. Рђ РѕС‚ Пали С?ли десять дней РґРѕ РЈРјСЂРё то РіРѕСЂРѕРґ РёРЅРґРёР№СЃРєРёР№. Рђ РѕС‚ РЈРјСЂРё семь дней пути РґРѕ Джуннара 33.
    РџСЂР°РІРёС‚ тут РёРЅРґРёР№СЃРєРёР№ хан - Асад-хан джуннарский, Р° служит РѕРЅ мелик-ат-туджару 34. Р’РѕР№СЃРєР° ему дано РѕС‚ мелик-ат-туджара, РіРѕРІРѕСЂСЏС‚; семьдесят тысяч. Рђ Сѓ мелик-ат-туджара РїРѕРґ началом двести тысяч РІРѕР№СЃРєР°, Рё воюет РѕРЅ СЃ кафирами 35 двадцать лет: Рё РѕРЅРё его РЅРµ раз побеждали, Рё РѕРЅ РёС… РјРЅРѕРіРѕ раз побеждал. Ездит же Асадхан РЅР° людях. Рђ слонов Сѓ него РјРЅРѕРіРѕ, Рё коней Сѓ него РјРЅРѕРіРѕ добрых, Рё РІРѕРёРЅРѕРІ, хорасанцев 36, Сѓ него РјРЅРѕРіРѕ. Рђ коней РїСЂРёРІРѕР·СЏС‚ РёР· Хорасанской земли, иных РёР· Арабской земли, иных РёР· Туркменской земли, иных РёР· Чаготайской земли, Р° РїСЂРёРІРѕР·СЏС‚ РёС… РІСЃРµ морем РІ тавах - РёРЅРґРёР№СЃРєРёС… кораблях.
    Р? СЏ, РіСЂРµС?ный, привез жеребца РІ Р?РЅРґРёР№СЃРєСѓСЋ землю, Рё РґРѕС?ел СЃ РЅРёРј РґРѕ Джуннара, СЃ Божьей помощью, здоровым, Рё стал РѕРЅ РјРЅРµ РІРѕ сто рублей. Р—РёРјР° Сѓ РЅРёС… началась СЃ Троицына РґРЅСЏ 37. Зимовал СЏ РІ Джуннаре, жил тут РґРІР° месяца. Каждый день Рё ночь - целых четыре месяца - РІСЃСЋРґСѓ РІРѕРґР° РґР° РіСЂСЏР·СЊ. Р’ эти РґРЅРё РїР°С?СѓС‚ Сѓ РЅРёС… Рё сеют РїС?еницу, РґР° СЂРёСЃ, РґР° РіРѕСЂРѕС…, РґР° РІСЃРµ съестное. Р’РёРЅРѕ Сѓ РЅРёС… делают РёР· больС?РёС… орехов, РєРѕР·Рё гундустанские 38 называются, Р° брагу - РёР· татны 39. Коней тут РєРѕСЂРјСЏС‚ РіРѕСЂРѕС…РѕРј, РґР° варят кхичри 40 СЃ сахаром РґР° СЃ маслом, РґР° РєРѕСЂРјСЏС‚ РёРјРё коней, Р° СЃ утра дают С?РµС?РЅРё 41. Р’ Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕР№ земле РєРѕРЅРё РЅРµ водятся, РІ РёС… земле родятся быки РґР° буйволы - РЅР° РЅРёС… ездят Рё товар Рё РёРЅРѕРµ РІРѕР·СЏС‚, РІСЃРµ делают.
    Р”жуннар-град стоит РЅР° скале каменной, РЅРµ укреплен ничем, Богом огражден. Р? пути РЅР° ту РіРѕСЂСѓ день, С…РѕРґСЏС‚ РїРѕ РѕРґРЅРѕРјСѓ человеку: РґРѕСЂРѕРіР° СѓР·РєР°, РґРІРѕРёРј пройти нельзя.
    Р’ Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕР№ земле купцов поселяют РЅР° постоялых дворах. Варят гостям служанки, Рё постель стелют служанки, Рё СЃРїСЏС‚ СЃ гостями. (Если имееС?СЊ СЃ ней тесную СЃРІСЏР·СЊ, давай РґРІР° жителя, если РЅРµ имееС?СЊ тесной СЃРІСЏР·Рё, даеС?СЊ РѕРґРёРЅ житель. РњРЅРѕРіРѕ тут жен РїРѕ правилу временного брака, Рё тогда тесная СЃРІСЏР·СЊ даром); Р° любят белых людей.
    Р—РёРјРѕР№ Сѓ РЅРёС… простые люди С…РѕРґСЏС‚ - фата РЅР° бедрах, другая РЅР° плечах, Р° третья РЅР° голове; Р° РєРЅСЏР·СЊСЏ РґР° Р±РѕСЏСЂРµ надевают тогда РЅР° себя порты, РґР° сорочку, РґР° кафтан, РґР° фата РЅР° плечах, РґСЂСѓРіРѕР№ фатой себя РѕРїРѕСЏС?ет, Р° третьей фатой голову обернет. (Рћ Боже, Боже великий. Господь истинный, Бог великодуС?ный, Бог милосердный!)
    Р? РІ том Джуннаре хан отобрал Сѓ меня жеребца, РєРѕРіРґР° узнал, что СЏ РЅРµ бесерменин, Р° СЂСѓСЃРёРЅ. Р? РѕРЅ сказал: "Р? жеребца верну, Рё тысячу золотых впридачу дам, только перейди РІ веру РЅР°С?Сѓ - РІ Мухаммеддини 42. Рђ РЅРµ перейдеС?СЊ РІ веру РЅР°С?Сѓ, РІ Мухаммеддини, Рё жеребца РІРѕР·СЊРјСѓ, Рё тысячу золотых СЃ твоей головы РІРѕР·СЊРјСѓ". Р? СЃСЂРѕРє назначил - четыре РґРЅСЏ, РЅР° Спасов день, РЅР° Успенский РїРѕСЃС‚ 43. Да Господь Бог сжалился РЅР° СЃРІРѕР№ честной праздник, РЅРµ оставил меня, РіСЂРµС?РЅРѕРіРѕ, милостью своей, РЅРµ дал погибнуть РІ Джуннаре среди неверных. Накануне Спасова РґРЅСЏ приехал казначей Мухаммед, хорасанец, Рё СЏ Р±РёР» ему челом, чтобы РѕРЅ Р·Р° меня хлопотал. Р? РѕРЅ ездил РІ РіРѕСЂРѕРґ Рє Асад-хану Рё РїСЂРѕСЃРёР» РѕР±Рѕ РјРЅРµ, чтобы меня РІ РёС… веру РЅРµ обращали, РґР° Рё жеребца моего РІР·СЏР» Сѓ хана обратно. Таково Господне чудо РЅР° Спасов день. Рђ так, братья СЂСѓСЃСЃРєРёРµ христиане, захочет кто идти РІ Р?РЅРґРёР№СЃРєСѓСЋ землю - оставь веру СЃРІРѕСЋ РЅР° Р СѓСЃРё, РґР°, призвав Мухаммеда, РёРґРё РІ Гундустанскую землю.
    РЎРѕР»РіР°Р»Рё РјРЅРµ РїСЃС‹-бесермены, говорили, что РјРЅРѕРіРѕ РЅР°С?его товара, Р° для РЅР°С?ей земли нет ничего: РІСЃРµ товар белый для бесерменской земли, перец РґР° краска то РґРµС?ево. РўРµ, кто РІРѕР·СЏС‚ волов Р·Р° РјРѕСЂРµ, те РїРѕС?лин РЅРµ платят. Рђ нам провезти товар без РїРѕС?лины РЅРµ дадут. Рђ РїРѕС?лин РјРЅРѕРіРѕ, Рё РЅР° РјРѕСЂРµ разбойников РјРЅРѕРіРѕ. Разбойничают кафиры, РЅРµ христиане РѕРЅРё Рё РЅРµ бесермены: молятся каменным болванам Рё РЅРё Христа, РЅРё Мухаммеда РЅРµ знают.
    Рђ РёР· Джуннара РІС‹С?ли РЅР° Успенье Рё РїРѕС?ли Рє Бидару, главному РёС… РіРѕСЂРѕРґСѓ. Шли РґРѕ Бидара месяц, Р° РѕС‚ Бидара РґРѕ Кулонгири - пять дней Рё РѕС‚ Кулонгири РґРѕ Гулбарги пять дней. Между этими больС?РёРјРё городами РјРЅРѕРіРѕ РґСЂСѓРіРёС… РіРѕСЂРѕРґРѕРІ, РІСЃСЏРєРёР№ день проходили РїРѕ три РіРѕСЂРѕРґР°, Р° РёРЅРѕР№ день РїРѕ четыре РіРѕСЂРѕРґР°: сколько РєРѕРІРѕРІ 44 - столько Рё РіРѕСЂРѕРґРѕРІ. РћС‚ Чаула РґРѕ Джуннара двадцать РєРѕРІРѕРІ, Р° РѕС‚ Джуннара РґРѕ Бидара СЃРѕСЂРѕРє РєРѕРІРѕРІ, РѕС‚ Бидара же РґРѕ Кулонгири девять РєРѕРІРѕРІ, Рё РѕС‚ Бидара РґРѕ Гулбарги девять РєРѕРІРѕРІ.
    Р’ Бидаре РЅР° торгу продают коней, камку 45, С?елк Рё РІСЃСЏРєРёР№ РёРЅРѕР№ товар РґР° рабов черных, Р° РґСЂСѓРіРѕРіРѕ товара тут нет. Товар РІСЃРµ гундустанский, Р° РёР· съестного только овощи, Р° для Р СѓСЃСЃРєРѕР№ земли товара нет. Рђ здесь люди РІСЃРµ черные, РІСЃРµ злодеи, Р° женки РІСЃРµ гулящие, РґР° колдуны, РґР° тати, РґР° обман, РґР° СЏРґ, РіРѕСЃРїРѕРґ СЏРґРѕРј РјРѕСЂСЏС‚.
    Р’ Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕР№ земле княжат РІСЃРµ хорасанцы, Рё Р±РѕСЏСЂРµ РІСЃРµ хорасанцы. Рђ гундустанцы РІСЃРµ РїРµС?РёРµ Рё С…РѕРґСЏС‚ перед хорасанцами, которые РЅР° РєРѕРЅСЏС…; Р° остальные РІСЃРµ РїРµС?РёРµ, С…РѕРґСЏС‚ быстро, РІСЃРµ наги РґР° Р±РѕСЃС‹, РІ СЂСѓРєРµ щит, РІ РґСЂСѓРіРѕР№ - меч, Р° иные СЃ больС?РёРјРё прямыми луками РґР° СЃРѕ стрелами. Бой ведут РІСЃРµ больС?Рµ РЅР° слонах. Впереди РёРґСѓС‚ РїРµС?РёРµ РІРѕРёРЅС‹, Р·Р° РЅРёРјРё - хорасанцы РІ доспехах РЅР° РєРѕРЅСЏС…, сами РІ доспехах Рё РєРѕРЅРё. Слонам Рє голове Рё Р±РёРІРЅСЏРј привязывают больС?РёРµ кованые мечи, РїРѕ кентарю 46 весом, РґР° облачают слонов РІ доспехи булатные, РґР° РЅР° слонах сделаны Р±Р°С?енки, Рё РІ тех Р±Р°С?енках РїРѕ двенадцать человек РІ доспехах, РґР° РІСЃРµ СЃ РїСѓС?ками, РґР° СЃРѕ стрелами.
    Р•СЃС‚СЊ тут РѕРґРЅРѕ место - Аланд, РіРґРµ С?ейх Ала-ад-РґРёРЅ (святой лежит) Рё ярмарка бывает. Раз РІ РіРѕРґ РЅР° ту ярмарку съезжается торговать РІСЃСЏ страна Р?ндийская, торгуют тут десять дней; РѕС‚ Бидара двенадцать РєРѕРІРѕРІ. РџСЂРёРІРѕРґСЏС‚ СЃСЋРґР° коней - РґРѕ двадцати тысяч коней - продавать РґР° РІСЃСЏРєРёР№ товар РїСЂРёРІРѕР·СЏС‚. Р’ Гундустанской земле эта ярмарка лучС?ая, РІСЃСЏРєРёР№ товар продают Рё покупают РІ РґРЅРё памяти С?ейха Ала-ад-РґРёРЅР°, Р° РїРѕ-РЅР°С?ему РЅР° РџРѕРєСЂРѕРІ святой Богородицы 47. Рђ еще есть РІ том Аланде птица РіСѓРєСѓРє, летает ночью: кричит: "РєСѓРє-РєСѓРє"; Р° РЅР° чьем РґРѕРјРµ сядет, там человек умрет, Р° захочет кто ее убить, РѕРЅР° РЅР° того РѕРіРѕРЅСЊ РёР·Рѕ рта пускает. Мамоны 48 С…РѕРґСЏС‚ ночью РґР° хватают РєСѓСЂ, Р° живут РѕРЅРё РЅР° холмах или среди скал. Рђ обезьяны, те живут РІ лесу. Есть Сѓ РЅРёС… РєРЅСЏР·СЊ обезьяний, С…РѕРґРёС‚ СЃ ратью своей. Если кто обезьян РѕР±РёРґРёС‚, РѕРЅРё жалуются своему РєРЅСЏР·СЋ, Рё РѕРЅ посылает РЅР° обидчика СЃРІРѕСЋ рать Рё РѕРЅРё, Рє РіРѕСЂРѕРґСѓ РїСЂРёРґСЏ, РґРѕРјР° разруС?ают Рё людей убивают. Рђ рать обезьянья, сказывают, очень велика, Рё язык Сѓ РЅРёС… СЃРІРѕР№. ДетеныС?ей родится Сѓ РЅРёС… РјРЅРѕРіРѕ, Рё если который РёР· РЅРёС… родится РЅРё РІ мать, РЅРё РІ отца, таких бросают РЅР° дорогах. Р?ные гундустанцы подбирают РёС… РґР° учат РІСЃСЏРєРёРј ремеслам; Р° если продают, то ночью, чтобы РѕРЅРё РґРѕСЂРѕРіСѓ назад РЅРµ могли найти, Р° иных учат (людей забавлять). Весна Сѓ РЅРёС… началась СЃ РџРѕРєСЂРѕРІР° святой Богородицы. Рђ празднуют память С?ейха Ала-ад-РґРёРЅР° Рё начало весны через РґРІРµ недели после РџРѕРєСЂРѕРІР°; восемь дней длится праздник. Рђ весна Сѓ РЅРёС… длится три месяца, Рё лето три месяца, Рё Р·РёРјР° три месяца, Рё осень три месяца. Бидар - стольный РіРѕСЂРѕРґ Гундустана бесерменского. Город больС?РѕР№, Рё людей РІ нем очень РјРЅРѕРіРѕ. Султан молод, двадцати лет - Р±РѕСЏСЂРµ правят, Р° княжат хорасанцы Рё РІРѕСЋСЋС‚ РІСЃРµ хорасанцы. Живет здесь Р±РѕСЏСЂРёРЅ-хорасанец, мелик-ат-туджар, так Сѓ него двести тысяч своей рати, Р° Сѓ Мелик-хана сто тысяч, Р° Сѓ Фаратхана двадцать тысяч, Рё Сѓ РјРЅРѕРіРёС… ханов РїРѕ десять тысяч РІРѕР№СЃРєР°. Рђ СЃ султаном выходит триста тысяч РІРѕР№СЃРєР° его. Земля многолюдна, РґР° сельские люди очень бедны, Р° Р±РѕСЏСЂРµ власть больС?СѓСЋ имеют Рё очень богаты. РќРѕСЃСЏС‚ Р±РѕСЏСЂ РЅР° носилках серебряных, впереди коней ведут РІ золотой СЃР±СЂСѓРµ, РґРѕ двадцати коней ведут, Р° Р·Р° РЅРёРјРё триста всадников, РґР° РїРµС?РёС… пятьсот РІРѕРёРЅРѕРІ, РґР° десять трубачей, РґР° СЃ барабанами десять человек, РґР° свирельников десять человек. Рђ РєРѕРіРґР° султан выезжает РЅР° прогулку СЃ матерью РґР° СЃ женою, то Р·Р° РЅРёРј всадников десять тысяч следует РґР° РїРµС?РёС… пятьдесят тысяч, Р° слонов выводят двести Рё РІСЃРµ РІ золоченых доспехах, Рё перед РЅРёРј - трубачей сто человек, РґР° плясунов сто человек, РґР° ведут триста коней верховых РІ золотой СЃР±СЂСѓРµ, РґР° сто обезьян, РґР° сто наложниц, гаурыки называются. Р’Рѕ дворец султана ведет семь РІРѕСЂРѕС‚, Р° РІ воротах СЃРёРґСЏС‚ РїРѕ сто стражей РґР° РїРѕ сто писцов-кафиров. РћРґРЅРё записывают, кто РІРѕ дворец идет, РґСЂСѓРіРёРµ - кто выходит. Рђ чужестранцев РІРѕ дворец РЅРµ пускают. Рђ дворец султана очень красив, РїРѕ стенам резьба РґР° золото, последний камень - Рё тот РІ резьбе РґР° золотом расписан очень красиво. Да РІРѕ дворце Сѓ султана СЃРѕСЃСѓРґС‹ разные. РџРѕ ночам РіРѕСЂРѕРґ Бидар охраняет тысяча стражей РїРѕРґ начальством куттувала 49, РЅР° РєРѕРЅСЏС… Рё РІ доспехах, РґР° РІ руках Сѓ каждого РїРѕ факелу. Продал СЏ своего жеребца РІ Бидаре. Р?здержал РЅР° него С?естьдесят восемь футунов, РєРѕСЂРјРёР» его РіРѕРґ. Р’ Бидаре РїРѕ улицам змеи ползают, длиной РїРѕ РґРІРµ сажени. Вернулся СЏ РІ Бидар РёР· Кулонгири РЅР° Филиппов РїРѕСЃС‚ 50, Р° жеребца своего продал РЅР° Рождество. Р? жил СЏ здесь, РІ Бидаре, РґРѕ Великого поста 51 Рё СЃРѕ РјРЅРѕРіРёРјРё индусами познакомился. Открыл РёРј веру СЃРІРѕСЋ, сказал, что РЅРµ бесерменин СЏ, Р° (веры Р?РёСЃСѓСЃРѕРІРѕР№), христианин, Рё РёРјСЏ РјРѕРµ Афанасий, Р° бесерменское РёРјСЏ - ходжа Юсуф Хорасани. Р? РёРЅРґСѓСЃС‹ РЅРµ стали РѕС‚ меня ничего скрывать, РЅРё Рѕ еде своей, РЅРё Рѕ торговле, РЅРё Рѕ молитвах, РЅРё Рѕ иных вещах, Рё жен СЃРІРѕРёС… РЅРµ стали РІ РґРѕРјРµ скрывать. РасспраС?ивал СЏ РёС… Рѕ вере, Рё РѕРЅРё говорили РјРЅРµ: веруем РІ Адама, Р° буты 52, РіРѕРІРѕСЂСЏС‚, Рё есть Адам Рё весь СЂРѕРґ его. Рђ всех вер РІ Р?РЅРґРёРё восемьдесят Рё четыре веры, Рё РІСЃРµ веруют РІ бута. Рђ разных вер люди РґСЂСѓРі СЃ РґСЂСѓРіРѕРј РЅРµ РїСЊСЋС‚, РЅРµ едят, РЅРµ женятся. Р?ные РёР· РЅРёС… баранину, РґР° РєСѓСЂ, РґР° рыбу, РґР° яйца едят, РЅРѕ РіРѕРІСЏРґРёРЅС‹ никто РЅРµ ест. Пробыл СЏ РІ Бидаре четыре месяца Рё сговорился СЃ индусами пойти РІ Парват, РіРґРµ Сѓ РЅРёС… бутхана 53 - то РёС… Р?ерусалим, то же, что для бесермен Мекка 54. Шел СЏ СЃ индусами РґРѕ бухтаны месяц. Р? Сѓ той бухтаны ярмарка, пять дней длится. Велика бутхана, СЃ РїРѕР»-Твери, каменная, РґР° вырезаны РІ камне деяния бута. Двенадцать венцов вырезано РІРєСЂСѓРі бутханы - как Р±СѓС‚ чудеса соверС?ал, как являлся РІ разных образах: первый - РІ образе человека, второй - человек, РЅРѕ СЃ хоботом слоновым, третий - человек, Р° лик обезьяний, четвертый - наполовину человек, наполовину лютый зверь, являлся РІСЃРµ СЃ хвостом. Рђ вырезан РЅР° камне, Р° С…РІРѕСЃС‚ СЃ сажень, через него переброС?ен. РќР° праздник бута 55 съезжается Рє той бутхане РІСЃСЏ страна Р?ндийская. Да Сѓ бутханы бреются старые Рё молодые, женщины Рё девочки. Рђ сбривают РЅР° себе РІСЃРµ волосы, бреют Рё Р±РѕСЂРѕРґС‹, Рё головы. Р? РёРґСѓС‚ Рє бутхане. РЎ каждой головы берут РїРѕ РґРІРµ С?РµС?кени 56 для бута, Р° СЃ коней - РїРѕ четыре футы. Рђ съезжается Рє бутхане всего людей (двадцать тысяч лакхов 57, Р° бывает время Рё сто тысяч лакхов). Р’ бутхане же Р±СѓС‚ вырезан РёР· камня черного, огромный, РґР° С…РІРѕСЃС‚ его через него перекинут, Р° СЂСѓРєСѓ правую РїРѕРґРЅСЏР» высоко Рё простер, как Юстиниан, царь цареградский 58, Р° РІ левой СЂСѓРєРµ Сѓ бута РєРѕРїСЊРµ. РќР° нем РЅРµ надето ничего, только бедра РїРѕРІСЏР·РєРѕР№ обернуты, Р° лик обезьяний. Рђ иные буты совсем нагие, ничего РЅР° РЅРёС… РЅРµ надето (срам РЅРµ прикрыт), Рё жены бутовы нагими вырезаны, СЃРѕ срамом Рё СЃ детьми. Рђ перед бутом - бык огромный, РёР· черного камня вырезан Рё весь позолочен. Р? целуют его РІ копыто, Рё сыплют РЅР° него цветы. Р? РЅР° бута сыплют цветы. Р?РЅРґСѓСЃС‹ же РЅРµ едят никакого РјСЏСЃР°, РЅРё РіРѕРІСЏРґРёРЅС‹, РЅРё баранины, РЅРё курятины, РЅРё рыбы, РЅРё СЃРІРёРЅРёРЅС‹, хотя свиней Сѓ РЅРёС… очень РјРЅРѕРіРѕ. Едят же днем РґРІР° раза, Р° ночью РЅРµ едят, Рё РЅРё РІРёРЅР°, РЅРё сыты 59 РЅРµ РїСЊСЋС‚. Рђ СЃ бесерменами 60 РЅРµ РїСЊСЋС‚, РЅРµ едят. Рђ еда Сѓ РЅРёС… плохая. Р? РґСЂСѓРі СЃ РґСЂСѓРіРѕРј РЅРµ РїСЊСЋС‚, РЅРµ едят, даже СЃ женой. Рђ едят РѕРЅРё СЂРёСЃ, РґР° кхичри СЃ маслом, РґР° травы разные едят, РґР° варят РёС… СЃ маслом РґР° СЃ молоком, Р° едят РІСЃРµ правой СЂСѓРєРѕР№, Р° левою РЅРµ берут ничего. Ножа Рё ложки РЅРµ знают. Рђ РІ пути, чтобы РєР°С?Сѓ варить, каждый РЅРѕСЃРёС‚ котелок. Рђ РѕС‚ бесермен отворачиваются: РЅРµ посмотрел Р±С‹ кто РёР· РЅРёС… РІ котелок или РЅР° РєСѓС?анье. Рђ если посмотрит бесерменин,- ту еду РЅРµ едят. Потому едят, накрывС?РёСЃСЊ платком, чтобы никто РЅРµ видел. Рђ молятся РѕРЅРё РЅР° восток, как СЂСѓСЃСЃРєРёРµ. РћР±Рµ СЂСѓРєРё подымут высоко РґР° кладут РЅР° темя, РґР° ложатся РЅРёС† РЅР° землю, весь вытянется РЅР° земле - то РёС… поклоны. Рђ есть садятся - СЂСѓРєРё обмывают, РґР° РЅРѕРіРё, РґР° Рё СЂРѕС‚ полощут. Бутханы же РёС… без дверей, обращены РЅР° восток, Рё буты стоят лицом РЅР° восток. Рђ кто Сѓ РЅРёС… умрет, тех сжигают РґР° пепел сыплют РІ РІРѕРґСѓ. Рђ РєРѕРіРґР° дитя родится, принимает РјСѓР¶, Рё РёРјСЏ сыну дает отец, Р° мать - дочери. Добронравия Сѓ РЅРёС… нет, Рё стыда РЅРµ знают. Рђ РєРѕРіРґР° придет кто или СѓС…РѕРґРёС‚, кланяется РїРѕ-РјРѕРЅР°С?ески, обеими руками земли касается, Рё РІСЃРµ молча. Р’ Парват, Рє своему буту, ездят РЅР° Великий РїРѕСЃС‚. РўСѓС‚ РёС… Р?ерусалим; что для бесермен Мекка, для СЂСѓСЃСЃРєРёС… - Р?ерусалим, то для РёРЅРґСѓСЃРѕРІ Парват. Р? съезжаются РІСЃРµ нагие, только РїРѕРІСЏР·РєР° РЅР° бедрах, Рё женщины РІСЃРµ нагие, только фата РЅР° бедрах, Р° РґСЂСѓРіРёРµ РІСЃРµ РІ фатах, РґР° РЅР° С?ее жемчугу РјРЅРѕРіРѕ, РґР° яхонтов, РґР° РЅР° руках браслеты Рё перстни золотые. (Ей-Р±РѕРіСѓ!) Рђ внутрь, Рє бутхане, едут РЅР° быках, СЂРѕРіР° Сѓ каждого быка окованы медью, РґР° РЅР° С?ее триста колокольцев Рё копыта медью подкованы. Р? тех быков РѕРЅРё называют ачче. Р?РЅРґСѓСЃС‹ быка называют отцом, Р° РєРѕСЂРѕРІСѓ - матерью. РќР° помете РёС… пекут хлеб Рё РєСѓС?анья варят, Р° той золой знаки РЅР° лице, РЅР° лбу Рё РїРѕ всему телу делают. Р’ воскресенье Рё РІ понедельник едят РѕРЅРё РѕРґРёРЅ раз РЅР° РґРЅСЋ. Р’ Р?РЅРґРёРё же (гулящих женщин РјРЅРѕРіРѕ, Рё потому РѕРЅРё РґРµС?евые: если имееС?СЊ СЃ ней тесную СЃРІСЏР·СЊ, дай РґРІР° жителя; хочеС?СЊ СЃРІРѕРё деньги РЅР° ветер пустить - дай С?есть жителей. Так РІ СЃРёС… местах заведено. Рђ рабыни-наложницы РґРµС?евы: 4 фуны - С…РѕСЂРѕС?Р°, 5 фун - С…РѕСЂРѕС?Р° Рё черна; черная-пречерная амьчюкь маленькая, С…РѕСЂРѕС?Р°). Р?Р· Парвата приехал СЏ РІ Бидар Р·Р° пятнадцать дней РґРѕ бесерменского улу байрама 61. Рђ РєРѕРіРґР° Пасха - праздник воскресения Христова, РЅРµ знаю; РїРѕ приметам гадаю - наступает Пасха раньС?Рµ бесерменского байрама РЅР° девять или десять дней. Рђ СЃРѕ РјРЅРѕР№ нет ничего, РЅРё РѕРґРЅРѕР№ РєРЅРёРіРё; РєРЅРёРіРё РІР·СЏР» СЃ СЃРѕР±РѕР№ РЅР° Р СѓСЃРё, РґР° РєРѕРіРґР° меня пограбили, пропали РєРЅРёРіРё, Рё РЅРµ соблюсти РјРЅРµ РѕР±СЂСЏРґРѕРІ веры христианской. Праздников христианских - РЅРё Пасхи, РЅРё Рождества Христова - РЅРµ соблюдаю, РїРѕ средам Рё пятницам РЅРµ пощусь. Р? живя среди иноверных (молю СЏ Бога, пусть РѕРЅ сохранит меня: "Господи Боже, Боже истинный, ты Бог, Бог великий. Бог милосердный. Бог милостивый, всемилостивейС?РёР№ Рё всемилосерднейС?РёР№ ты. Господи Боже). Бог един, то царь славы, творец неба Рё земли". Рђ РёРґСѓ СЏ РЅР° Р СѓСЃСЊ (СЃ РґСѓРјРѕР№: погибла вера РјРѕСЏ, постился СЏ бесерменским постом). Месяц март РїСЂРѕС?ел, начал СЏ РїРѕСЃС‚ СЃ бесерменами РІ воскресенье, постился месяц, РЅРё РјСЏСЃР° РЅРµ ел, ничего СЃРєРѕСЂРѕРјРЅРѕРіРѕ, никакой еды бесерменской РЅРµ принимал, Р° ел хлеб РґР° РІРѕРґСѓ РґРІР° раза РЅР° РґРЅСЋ (СЃ женщиной РЅРµ ложился СЏ). Р? молился СЏ Христу вседержителю, кто сотворил небо Рё землю, Р° РёРЅРѕРіРѕ Р±РѕРіР° именем РЅРµ призывал. (Господи Боже, Бог милостивый, Бог милосердный, Бог Господь, Бог великий). Бог царь славы (Бог- зиждитель, Бог всемилостивейС?РёР№,- это РІСЃРµ ты, Рѕ Господи).<...> Месяца мая РІ первый день отметил СЏ Пасху РІ Р?ндостане, РІ Бидаре бесерменском, Р° бесермены праздновали байрам РІ середине месяца; Р° поститься СЏ начал месяца апреля РІ первый день. Рћ благоверные христиане СЂСѓСЃСЃРєРёРµ! Кто РїРѕ РјРЅРѕРіРёРј землям плавает, тот РІРѕ РјРЅРѕРіРёРµ беды попадает Рё веру христианскую теряет. РЇ же, рабище божий Афанасий, исстрадался РїРѕ вере христианской. Уже РїСЂРѕС?ло четыре Великих поста Рё четыре Пасхи РїСЂРѕС?ли, Р° СЏ, РіСЂРµС?ный, РЅРµ знаю, РєРѕРіРґР° Пасха или РїРѕСЃС‚, РЅРё Рождества Христова РЅРµ соблюдаю, РЅРё РґСЂСѓРіРёС… праздников, РЅРё среды, РЅРё пятницы РЅРµ соблюдаю: РєРЅРёРі Сѓ меня нет. РљРѕРіРґР° меня пограбили, РєРЅРёРіРё Сѓ меня взяли. Р? СЏ РѕС‚ РјРЅРѕРіРёС… бед РїРѕС?ел РІ Р?РЅРґРёСЋ, потому что РЅР° Р СѓСЃСЊ РјРЅРµ идти было РЅРµ СЃ чем, РЅРµ осталось Сѓ меня никакого товара. Первую Пасху праздновал СЏ РІ Каине, Р° РґСЂСѓРіСѓСЋ Пасху РІ Чапакуре РІ Мазандаранской земле, третью Пасху - РІ РћСЂРјСѓР·Рµ, четвертую Пасху РІ Р?РЅРґРёРё, среди бесермен, РІ Бидаре, Рё тут РјРЅРѕРіРѕ печалился РїРѕ вере христианской. Бесерменин же Мелик сильно понуждал меня принять веру бесерменскую. РЇ же ему сказал: "Господин! РўС‹ молитву (соверС?аеС?СЊ Рё СЏ также молитву соверС?аю. РўС‹ молитву пять раз соверС?аеС?СЊ, СЏ - три раза. РЇ - чужестранец, Р° ты - Р·РґРµС?РЅРёР№)". РћРЅ же РјРЅРµ РіРѕРІРѕСЂРёС‚: "Р?стинно РІРёРґРЅРѕ, что ты РЅРµ бесерменин, РЅРѕ Рё христианских обычаев РЅРµ соблюдаеС?СЊ". Р? СЏ сильно задумался Рё сказал себе: "Горе РјРЅРµ, окаянному, СЃ пути истинного сбился Рё РЅРµ знаю уже, РїРѕ какому пути РїРѕР№РґСѓ. Господи, Боже- вседержитель, творец неба Рё земли! РќРµ отврати лица РѕС‚ рабища твоего, РёР±Рѕ РІ СЃРєРѕСЂР±Рё пребываю. Господи! РџСЂРёР·СЂРё меня Рё помилуй меня, РёР±Рѕ СЏ создание твое; РЅРµ дай. Господи, свернуть РјРЅРµ СЃ пути истинного, наставь меня, Господи, РЅР° путь правый, РёР±Рѕ РІ нужде РЅРµ был СЏ добродетелен перед тобой, Господи Боже РјРѕР№, РІСЃРµ РґРЅРё СЃРІРѕРё РІРѕ зле прожил. Господь РјРѕР№ (Бог-покровитель, ты, Боже, Господи милостивый. Господь милосердный, милостивый Рё милосердный. Хвала Богу). Уже РїСЂРѕС?ло четыре Пасхи, как СЏ РІ бесерменской земле, Р° христианства СЏ РЅРµ оставил. Далее Бог ведает, что будет. Господи Боже РјРѕР№, РЅР° тебя уповал, спаси меня, Господи Боже РјРѕР№". Р’ Бидаре Великом, РІ Бесерменской Р?РЅРґРёРё, РІ Великую ночь РЅР° Великий день смотрел СЏ, как Плеяды Рё РћСЂРёРѕРЅ РІ Р·РѕСЂСЋ РІРѕС?ли, Р° БольС?ая Медведица головою стояла РЅР° восток. РќР° байрам бесерменский соверС?РёР» султан торжественный выезд: СЃ РЅРёРј двадцать везиров великих выехало РґР° триста слонов, облаченных РІ булатные доспехи, СЃ Р±Р°С?енками, РґР° Рё Р±Р°С?енки окованы. Р’ Р±Р°С?енках РїРѕ С?есть человек РІ доспехах СЃ РїСѓС?ками Рё пищалями, Р° РЅР° больС?РёС… слонах РїРѕ двенадцать человек. Р? РЅР° каждом слоне РїРѕ РґРІР° знамени больС?РёС…, Р° Рє Р±РёРІРЅСЏРј привязаны больС?РёРµ мечи весом РїРѕ кентарю, Р° РЅР° С?ее - огромные железные РіРёСЂРё 62. Рђ между СѓС?ей СЃРёРґРёС‚ человек РІ доспехах СЃ больС?РёРј железным РєСЂСЋРєРѕРј - РёРј слона направляет. Да тысяча коней верховых РІ золотой СЃР±СЂСѓРµ, РґР° сто верблюдов СЃ барабанами, РґР° трубачей триста, РґР° плясунов триста, РґР° триста наложниц. РќР° султане кафтан весь яхонтами унизан, РґР° С?апка-С?РёС?ак СЃ огромным алмазом, РґР° саадак 63 золотой СЃ яхонтами, РґР° три сабли РЅР° нем РІСЃРµ РІ золоте, РґР° седло золотое, РґР° СЃР±СЂСѓСЏ золотая, РІСЃРµ РІ золоте. Перед РЅРёРј кафир бежит вприпрыжку, теремцом 64 РїРѕРІРѕРґРёС‚, Р° Р·Р° РЅРёРј РїРµС?РёС… РјРЅРѕРіРѕ. Позади идет злой слон, весь РІ камку наряжен, людей отгоняет, больС?ая железная цепь Сѓ него РІ хоботе, отгоняет ею коней Рё людей, чтоб Рє султану РЅРµ подступали близко. Рђ брат султана СЃРёРґРёС‚ РЅР° золотых носилках, над РЅРёРј балдахин бархатный, Р° маковка - золотая СЃ яхонтами, Рё несут его двадцать человек. Рђ махдум 65 СЃРёРґРёС‚ РЅР° золотых же носилках, Р° балдахин над РЅРёРј С?елковый СЃ золотой маковкой, Рё везут его четыре РєРѕРЅСЏ РІ золотой СЃР±СЂСѓРµ. Да около него людей великое множество, РґР° перед РЅРёРј певцы РёРґСѓС‚ Рё плясунов РјРЅРѕРіРѕ; Рё РІСЃРµ СЃ обнаженными мечами РґР° саблями, СЃРѕ щитами, дротиками РґР° РєРѕРїСЊСЏРјРё, СЃ прямыми луками больС?РёРјРё. Р? РєРѕРЅРё РІСЃРµ РІ доспехах, СЃ саадаками. Рђ иные люди нагие РІСЃРµ, только РїРѕРІСЏР·РєР° РЅР° бедрах, срам прикрыт. Р’ Бидаре луна полная стоит три РґРЅСЏ. Р’ Бидаре сладких плодов нет. Р’ Р?ндостане больС?РѕР№ жары нет. Очень жарко РІ РћСЂРјСѓР·Рµ Рё РЅР° Бахрейне, РіРґРµ жемчуг родится, РґР° РІ Джидде, РґР° РІ Баку, РґР° РІ Египте, РґР° РІ Аравии, РґР° РІ Ларе. Рђ РІ Хорасанской земле жарко, РґР° РЅРµ так. Очень жарко РІ Чаготае. Р’ Ширазе, РґР° РІ Йезде, РґР° РІ РљР°С?ане жарко, РЅРѕ там ветер бывает. Рђ РІ Гиляне очень РґСѓС?РЅРѕ Рё парит сильно, РґР° РІ Шамахе парит сильно; РІ Багдаде жарко, РґР° РІ РҐСѓРјСЃРµ Рё РІ Дамаске жарко, Р° РІ Халебе РЅРµ так жарко. Р’ Севасской РѕРєСЂСѓРіРµ Рё РІ Грузинской земле всего РІ изобилии. Р? Турецкая земля всем обильна. Р? Молдавская земля обильна, Рё РґРµС?ево там РІСЃРµ съестное. Да Рё Подольская земля всем обильна. Рђ Р СѓСЃСЊ (Бог РґР° сохранит! Боже, сохрани ее! Господи, храни ее! РќР° этом свете нет страны, РїРѕРґРѕР±РЅРѕР№ ей. РќРѕ почему РєРЅСЏР·СЊСЏ земли Р СѓСЃСЃРєРѕР№ РЅРµ живут РґСЂСѓРі СЃ РґСЂСѓРіРѕРј как братья! Да устроится Русская земля, Р° то мало РІ ней справедливости! Боже, Боже, .Боже, Боже!). Господи, Боже РјРѕР№! РќР° тебя уповал, спаси меня, Господи! Пути РЅРµ знаю - РєСѓРґР° идти РјРЅРµ РёР· Р?ндостана: РЅР° РћСЂРјСѓР· пойти - РёР· РћСЂРјСѓР·Р° РЅР° Хорасан пути нет, Рё РЅР° Чаготай пути нет, РЅРё РІ Багдад пути нет, РЅРё РЅР° Бахрейн пути нет, РЅРё РЅР° Йезд пути нет, РЅРё РІ Аравию пути нет. РџРѕРІСЃСЋРґСѓ усобица князей повыбивала. РњРёСЂР·Сѓ ДжеханС?аха СѓР±РёР» РЈР·СѓРЅ Хасан-бек, Р° султана РђР±Сѓ-Саида отравили, РЈР·СѓРЅ Хасан-бек Шираз подчинил, РґР° та земля его РЅРµ признала, Р° Мухаммед Ядигар Рє нему РЅРµ едет: опасается. Рђ РёРЅРѕРіРѕ пути нет. РќР° Мекку пойти - значит принять веру бесерменскую. Потому, веры ради, христиане Рё РЅРµ С…РѕРґСЏС‚ РІ Мекку: там РІ бесерменскую веру обращают. Рђ РІ Р?ндостане жить - значит издержаться совсем, потому что тут Сѓ РЅРёС… РІСЃРµ РґРѕСЂРѕРіРѕ: РѕРґРёРЅ СЏ человек, Р° РЅР° харч РїРѕ РґРІР° СЃ половиной алтына РІ день идет, хотя РЅРё РІРёРЅР° СЏ РЅРµ пивал, РЅРё сыты.<...> РќР° пятую Пасху СЂРµС?ился СЏ РЅР° Р СѓСЃСЊ идти. Р’С‹С?ел РёР· Бидара Р·Р° месяц РґРѕ бесерменского улу байрама (РїРѕ вере Мухаммеда, посланника Божья). Рђ РєРѕРіРґР° Пасха, Воскресение Христово, - РЅРµ знаю, постился СЃ бесерменами РІ РёС… РїРѕСЃС‚, СЃ РЅРёРјРё Рё разговелся, Р° Пасху отметил РІ Гулбарге, РѕС‚ Бидара РІ десяти ковах. Султан РїСЂРёС?ел РІ Гулбаргу СЃ мелик-ат-туджаром Рё СЃ ратью своей РЅР° пятнадцатый день после улу байрама. Р’РѕР№РЅР° РёРј РЅРµ удалась - РѕРґРёРЅ РіРѕСЂРѕРґ взяли РёРЅРґРёР№СЃРєРёР№, Р° людей РјРЅРѕРіРѕ Сѓ РЅРёС… погибло Рё казны РјРЅРѕРіРѕ поистратили. Рђ РёРЅРґРёР№СЃРєРёР№ великий РєРЅСЏР·СЊ могуществен Рё рати Сѓ него РјРЅРѕРіРѕ. Крепость его РЅР° РіРѕСЂРµ, Рё стольный РіРѕСЂРѕРґ его Виджаянагар очень велик. РўСЂРё СЂРІР° Сѓ РіРѕСЂРѕРґР°, РґР° река через него течет. РџРѕ РѕРґРЅСѓ сторону РіРѕСЂРѕРґР° густые джунгли, Р° СЃ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны долина РїРѕРґС…РѕРґРёС‚ - удивительное место, для всего РїСЂРёРіРѕРґРЅРѕРµ. РўР° сторона непроходима - путь через РіРѕСЂРѕРґ идет; РЅРё СЃ какой стороны РіРѕСЂРѕРґ РЅРµ взять: РіРѕСЂР° там огромная РґР° чащоба злая, колючая. Стояла рать РїРѕРґ РіРѕСЂРѕРґРѕРј месяц, Рё люди гибли РѕС‚ жажды, Рё очень РјРЅРѕРіРѕ людей поумирало РѕС‚ голода РґР° РѕС‚ жажды. Смотрели РЅР° РІРѕРґСѓ, РґР° РЅРµ подойти Рє ней. Ходжа мелик-ат-туджар РІР·СЏР» РґСЂСѓРіРѕР№ РіРѕСЂРѕРґ РёРЅРґРёР№СЃРєРёР№, силой РІР·СЏР», день Рё ночь бился СЃ РіРѕСЂРѕРґРѕРј, двадцать дней рать РЅРё пила, РЅРё ела, РїРѕРґ РіРѕСЂРѕРґРѕРј СЃ РїСѓС?ками стояла. Р? рати его погибло пять тысяч лучС?РёС… РІРѕРёРЅРѕРІ. Рђ РІР·СЏР» РіРѕСЂРѕРґ - вырезали двадцать тысяч мужского полу Рё женского, Р° двадцать тысяч - Рё взрослых, Рё малых - РІ плен взяли. Продавали пленных РїРѕ десять тенек 66 Р·Р° голову, Р° иных Рё РїРѕ пять, Р° детей - РїРѕ РґРІРµ тенки. Казны же совсем РЅРµ взяли. Р? стольного РіРѕСЂРѕРґР° РѕРЅ РЅРµ РІР·СЏР». Р?Р· Гулбарги РїРѕС?ел СЏ РІ Каллур. Р’ Каллуре родится сердолик, Рё тут его обрабатывают, Рё отсюда РїРѕ всему свету развозят. Р’ Калдуре триста алмазников живут (оружье СѓРєСЂР°С?ают). Пробыл СЏ тут пять месяцев Рё РїРѕС?ел оттуда РІ Коилконду. Там базар очень больС?РѕР№. Рђ оттуда РїРѕС?ел РІ Гулбаргу, Р° РёР· Гулбарги Рє Аланду. Рђ РѕС‚ Аланда РїРѕС?ел РІ Амендрие, Р° РёР· Амендрие - Рє Нарясу, Р° РёР· Наряса - РІ РЎСѓСЂРё, Р° РёР· РЎСѓСЂРё РїРѕС?ел Рє Дабхолу - пристани РјРѕСЂСЏ Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕРіРѕ. Очень больС?РѕР№ РіРѕСЂРѕРґ Дабхол - съезжаются СЃСЋРґР° Рё СЃ Р?РЅРґРёР№СЃРєРѕРіРѕ, Рё СЃ Эфиопского РїРѕРјРѕСЂСЊСЏ. РўСѓС‚ СЏ, окаянный Афанасий, рабище Бога РІС‹С?него, творца неба Рё земли, призадумался Рѕ вере христианской, Рё Рѕ Христовом крещении, Рѕ постах, святыми отцами устроенных, Рѕ заповедях апостольских Рё устремился мыслию РЅР° Р СѓСЃСЊ пойти. Р’Р·РѕС?ел РІ таву Рё сговорился Рѕ плате корабельной - СЃРѕ своей головы РґРѕ РћСЂРјСѓР·Р° града РґРІР° золотых дал. Отплыл СЏ РЅР° корабле РёР· Дабхола-града РЅР° бесерменский РїРѕСЃС‚, Р·Р° три месяца РґРѕ Пасхи. Плыл СЏ РІ таве РїРѕ РјРѕСЂСЋ целый месяц, РЅРµ РІРёРґСЏ ничего. Рђ РЅР° РґСЂСѓРіРѕР№ месяц увидел РіРѕСЂС‹ Эфиопские, Рё РІСЃРµ люди вскричали: "Олло перводигер, Олло конъкар, Р±РёР·РёРј Р±Р°С?Рё РјСѓРґРЅР° насинь больмыС?ьти", Р° РїРѕ-СЂСѓСЃСЃРєРё это значит: "Боже, Господи, Боже, Боже РІС‹С?РЅРёР№, царь небесный, здесь нам СЃСѓРґРёР» ты погибнуть!" Р’ той земле Эфиопской были РјС‹ пять дней. Божией милостью зла РЅРµ случилось. РњРЅРѕРіРѕ роздали СЂРёСЃСѓ, РґР° перцу, РґР° хлеба эфиопам. Р? РѕРЅРё СЃСѓРґРЅР° РЅРµ пограбили. Рђ оттуда С?ли двенадцать дней РґРѕ Маската. Р’ Маскате встретил СЏ С?естую Пасху. До РћСЂРјСѓР·Р° плыл девять дней, РґР° РІ РћСЂРјСѓР·Рµ был двадцать дней. Рђ РёР· РћСЂРјСѓР·Р° РїРѕС?ел РІ Лар, Рё РІ Ларе был три РґРЅСЏ. РћС‚ Лара РґРѕ Шираза С?ел двенадцать дней, Р° РІ Ширазе был семь дней. Р?Р· Шираза РїРѕС?ел РІ Эберку, пятнадцать дней С?ел, Рё РІ Эберку был десять дней. Р?Р· Эберку РґРѕ Йезда С?ел девять дней, Рё РІ Йезде был восемь дней. Рђ РёР· Йезда РїРѕС?ел РІ Р?сфахан, пять дней С?ел Рё РІ Р?сфахане был С?есть дней. Рђ РёР· Р?сфахана РїРѕС?ел РІ РљР°С?ан, РґР° РІ РљР°С?ане был пять дней. Рђ РёР· РљР°С?ана РїРѕС?ел РІ РљСѓРј, Р° РёР· РљСѓРјР° - РІ Савэ. Рђ РёР· Савэ РїРѕС?ел РІ Сольтание, Р° РёР· Сольтание С?ел РґРѕ Тебриза, Р° РёР· Тебриза РїРѕС?ел РІ ставку РЈР·СѓРЅ Хасан-бека 67. Р’ ставке его был десять дней, потому что пути РЅРёРєСѓРґР° РЅРµ было. РЈР·СѓРЅ Хасан-бек РЅР° турецкого султана послал РґРІРѕСЂР° своего СЃРѕСЂРѕРє тысяч рати. РћРЅРё Сивас взяли. Рђ Токат взяли РґР° пожгли, Рё Амасию взяли, РґР° РјРЅРѕРіРѕ сел пограбили Рё РїРѕС?ли РІРѕР№РЅРѕР№ РЅР° караманского правителя. Рђ РёР· ставки РЈР·СѓРЅ Хасан-бека РїРѕС?ел СЏ РІ Эрзинджан 68, Р° РёР· Эрзинджана РїРѕС?ел РІ Трабзон 69. Р’ Трабзон же РїСЂРёС?ел РЅР° РџРѕРєСЂРѕРІ святой Богородицы Рё приснодевы Марии Рё был РІ Трабзонё пять дней. РџСЂРёС?ел РЅР° корабль Рё сговорился Рѕ плате - СЃРѕ своей головы золотой дать РґРѕ Кафы 70, Р° РЅР° харч РІР·СЏР» СЏ золотой РІ долг - РІ Кафе отдать. Р? РІ том Трабзонё СЃСѓР±Р°С?Рё 71 Рё РїР°С?Р° РјРЅРѕРіРѕ зла РјРЅРµ причинили. Добро РјРѕРµ РІСЃРµ велели принести Рє себе РІ крепость, РЅР° РіРѕСЂСѓ, РґР° обыскали РІСЃРµ. Р? что было мелочи С…РѕСЂРѕС?ей - РІСЃРµ выграбили. Рђ искали грамоты, потому что С?ел СЏ РёР· ставки РЈР·СѓРЅ Хасан-бека. Божией милостью РґРѕС?ел СЏ РґРѕ третьего РјРѕСЂСЏ - Черного, что РїРѕ-персидски дарья Стамбульская. РЎ попутным ветром С?ли морем десять дней Рё РґРѕС?ли РґРѕ Р’РѕРЅС‹ 72, Рё тут встретил нас сильный ветер северный Рё погнал корабль назад Рє Трабзону. Р?Р·-Р·Р° ветра сильного, встречного стояли РјС‹ пятнадцать дней РІ Платане 73. Р?Р· Платаны выходили РІ РјРѕСЂРµ дважды, РЅРѕ ветер РґСѓР» нам навстречу злой, РЅРµ давал РїРѕ РјРѕСЂСЋ идти. (Боже истинный. Боже покровитель!) РљСЂРѕРјРµ него - РёРЅРѕРіРѕ Бога РЅРµ знаю. РњРѕСЂРµ переС?ли, РґР° занесло нас Рє Балаклаве, Рё оттуда РїРѕС?ли РІ Гурзуф, Рё стояли РјС‹ там пять дней. Божиею милостью РїСЂРёС?ел СЏ РІ Кафу Р·Р° девять дней РґРѕ Филиппова поста. (Бог-творец!) Милостию Божией РїСЂРѕС?ел СЏ три РјРѕСЂСЏ. (Остальное Бог знает, Бог покровитель ведает.) РђРјРёРЅСЊ! (Р’Рѕ РёРјСЏ Господа милостивого, милосердного. Господь велик, Боже благой. Господи благой. Р?РёСЃСѓСЃ РґСѓС… божий, РјРёСЂ тебе. Бог велик. Нет Бога, РєСЂРѕРјРµ Господа. Господь промыслитель. Хвала Господу, благодарение Богу всепобеждающему. Р’Рѕ РёРјСЏ Бога милостивого, милосердного. РћРЅ Бог, РєСЂРѕРјРµ которого нет Бога, знающий РІСЃРµ тайное Рё СЏРІРЅРѕРµ. РћРЅ милостивый, милосердный. РћРЅ РЅРµ имеет себе подобных. Нет Бога, РєСЂРѕРјРµ Господа. РћРЅ царь, святость, РјРёСЂ, хранитель, оценивающий РґРѕР±СЂРѕ Рё зло, всемогущий, исцеляющий, возвеличивающий, творец, создатель, изобразитель, РѕРЅ разреС?итель грехов, каратель, разреС?ающий РІСЃРµ затруднения, питающий, победоносный, всесведущий, карающий, исправляющий, сохраняющий, РІРѕР·РІС‹С?ающий, прощающий, низвергающий, всеслыС?ащий, всевидящий, правый, справедливый, благий.) РџР Р?МЕЧАНР?РЇ Р›.Рђ.Дмитриева 1 Афанасий Никитин был РІ Р?РЅРґРёРё СЃ середины 1471 РґРѕ начала 1474 Рі. 2 Василий Папин - иных сведении РѕР± этом СЂСѓСЃСЃРєРѕРј после, РєСЂРѕРјРµ тех, что сообщены РІ "Хождении", РґРѕ нас РЅРµ РґРѕС?ло. 3 Очевидно, имеется РІ РІРёРґСѓ РїРѕС…РѕРґ 1469 Рі. (РІ летописях Рѕ том, что предводителем РїРѕС…РѕРґР° был Юрий Васильевич - брат Р?вана III, РЅРµ говорится). 4 Василий Мамырев (1430-1490) - великокняжеский РґСЊСЏРє. Кто является автором записи РѕР± Афанасии Никитине - неизвестно. 5 РњРѕСЂРµ Дербентское - Каспийское. 6 Дарья Хвалисская - РјРѕСЂРµ Каспийское; "дарья" (перс.) - РјРѕСЂРµ. 7 Спасский СЃРѕР±РѕСЂ РІ Твери (СЃРѕРІСЂ. Рі. Калинин). 8 Михаил Борисович - великий РєРЅСЏР·СЊ тверской РІ 1461-1485 РіРі. 9 Борис Захарьич - тверской воевода. 10 ШирванС?ах - титул правителей Ширвана-государства, находивС?егося РІ северо-восточной части современного Азербайджана. 11 Р?ван III Васильевич (1440-1505) - великий РєРЅСЏР·СЊ РјРѕСЃРєРѕРІСЃРєРёР№. 12 Перечисляются РіРѕСЂРѕРґР° РћСЂРґС‹ РїРѕ нижнему течению Волги. 13 Ез - заграждение РЅР° реке для ловли рыбы. 14 Тезики - иранские купцы. 15 Тарки - крепость РЅР° побережье Каспийского РјРѕСЂСЏ. 16 Кайтаки - народность РІ Дагестане. 17 Р?меются РІ РІРёРґСѓ выходы горящих газов Рё нефти РІ окрестностях Баку. 18 Чапакур - РіРѕСЂРѕРґ РЅР° южном берегу Каспийского РјРѕСЂСЏ. 19 Мазандаранская земля - местность РІ Р?ране - Мазендеран. 20 Амоль - центр области Мазендеран. 21 Демавенд-высС?ая точка хребта Эльбрус. 22 Рей - РіРѕСЂРѕРґ, находивС?РёР№СЃСЏ РІ окрестностях современного Тегерана. 23 Мухаммед (РѕРє. 570-632) - арабский религиозный Рё политический деятель. основатель ислама. 24 Перечисляются РіРѕСЂРѕРґР°, находящиеся РїРѕ пути РѕС‚ южного берега Каспийского РјРѕСЂСЏ Рє РћСЂРјСѓР·СЃРєРѕРјСѓ проливу. 25 Батман (перс.) - мера веса, равная нескольким пудам. 26 Радуница - девятый день после Пасхи. 27 Тава - парусное СЃСѓРґРЅРѕ без верхней палубы. 28 Маскат - РїРѕСЂС‚ РЅР° Оманском берегу Аравийского полуострова. 29 Дега - РїРѕСЂС‚ РЅР° Р?ранском берегу Персидского залива. 30 Гуджарат - область РЅР° западе Р?РЅРґРёРё. 31 Камбей - РїРѕСЂС‚ РІ Камбеиском заливе. 32 Чаул - РїРѕСЂС‚ РЅР° западном побережье Р?РЅРґРёРё, Рє СЋРіСѓ РѕС‚ современного Бомбея. 33 Джуннар - РіРѕСЂРѕРґ РЅР° восток РѕС‚ Бомбея. 34 Малик-ат-туджар - титул, означающий РІ переводе "повелитель купцов". 35 Кафиры - неверные (иноверцы). 36 Хоросанцы - мусульмане неиндийского происхождения. 37 Троицын день - 50-Р№ день после Пасхи; приходится РЅР° май - РёСЋРЅСЊ (РІ зависимости РѕС‚ РґРЅСЏ Пасхи). 38 РљРѕР·Рё гундустанские - кокосовые орехи. 39 Татна-СЃРѕРє, добываемый РёР· РєРѕСЂС‹ пальмиры (пальмира-РІРёРґ пальмы). 40 Кхичри - РёРЅРґРёР№СЃРєРѕРµ блюдо РёР· СЂРёСЃР°. 41 РЁРµС?РЅРё - листья, которыми РєРѕСЂРјСЏС‚ лоС?адей. 42 Мухаммеддини (тюркск.) - вера Мухаммедова, ислам. 43 Успенский РїРѕСЃС‚ - СЃ 14 РґРѕ 28 августа; Спасов день - 19 августа. 44 (РёРЅРґ.) - мера длины, равная приблизительно 10 РєРј. 45 Камка - С?елковая ткань, расС?итая золотом. 46 Кентарь - мера веса, более 3-С… РїСѓРґРѕРІ. 47 РџРѕРєСЂРѕРІ святой Богородицы- 14 октября. 48 Мамоны - небольС?РёРµ хищные звери. 49 Куттувал - комендант крепости. 50 Филиппов РїРѕСЃС‚ - СЃ 27 РЅРѕСЏР±СЂСЏ РґРѕ 7 января. 51 Великий РїРѕСЃС‚ - семинедельный РїРѕСЃС‚ РґРѕ Пасхи, начинается РІ феврале - начале марта. 52 Бут (перс.) - РёРґРѕР», РєСѓРјРёСЂ; здесь - РёРЅРґРёР№СЃРєРёРµ Р±РѕРіРё. 53 Бутхана - РєСѓРјРёСЂРЅСЏ, языческая молельня. 54 Мекка - РіРѕСЂРѕРґ РІ Саудовской Аравии, место мусульманского паломничества. 55 Здесь имеется РІ РІРёРґСѓ праздник РІ честь РёРЅРґРёР№СЃРєРѕРіРѕ божества РЁРёРІС‹, отмечаемый РІ феврале - марте. 56 ШекС?ени - серебряная монета. 57 Лакх (РёРЅРґ.) - сто тысяч; бесчисленное множество. 58 Афанасий Никитин сравнивает статую РЁРёРІС‹ СЃРѕ статуей Юстиниана I (527-565) РІ Константинополе, которая была уничтожена РІ XVI РІ. 59 Сыта - разбавленный РІРѕРґРѕР№ мед, Р° также хмельной напиток РёР· меда. 60 Бесерменин - иноверец. 61 Улу байрам-РѕРґРёРЅ РёР· главных ежегодных мусульманских праздников. 62 Р?меются РІ РІРёРґСѓ больС?РёРµ колокольцы, которые РІРµС?ают РЅР° С?ею слона. 63 Саадак - набор, состоящий РёР· лука РІ чехле Рё колчана СЃРѕ стрелами. 64 Теремец - здесь: парадный Р·РѕРЅС‚. 65 Махдум - РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅ. 66 Тенька - мелкая серебряная монета. 67 Здесь перечисляются РіРѕСЂРѕРґР° РІ Р?ране, через которые лежал обратный путь Афанасия. Тебриз был столицей державы РЈР·СѓРЅР° Хасана. 68 Эрзинджан - РіРѕСЂРѕРґ РЅР° РђСЂРјСЏРЅСЃРєРѕРј нагорье, Рє западу РѕС‚ Эрзерума. 69 Трабзон - РїРѕСЂС‚ РЅР° южном побережье Черного РјРѕСЂСЏ. 70 Кафа - современный РіРѕСЂРѕРґ Феодосия РІ Крыму. 71 РЎСѓР±Р°С?Рё - начальник охраны РіРѕСЂРѕРґР°. 72 Бона - РїРѕСЂС‚ Сѓ мыса Чам, Рє западу РѕС‚ Трабзона. 73 Платана - РїРѕСЂС‚ вблизи Трабзона.


  Сохранить

[ 1 ] [ 2 ]

/ Полные произведения / Никитин А. / Хождение за три моря


2003-2019 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis