Есть что добавить?
Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru! |
|
/ Полные произведения / Маяковский В.В. / Мистерия Буфф
Мистерия Буфф [2/5]
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Я спец, я незаменимый...
Занавес
* * * * *
ДЕЙСТВР?Р• Р’РўРћР РћР•
Палуба ковчега. РџРѕ всем направлениям панорама СЂСѓС?ащихся РІ волны земель. Р’ РЅРёР·РєРёРµ облака упирается запутанная веревками лестница-мачта. Р’ стороне СЂСѓР±РєР° Рё РІС…РѕРґ РІ трюм. Р§ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ Рё
н е ч и с т ы е выстроились по близкому борту.
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
Н-да! Не хотел бы я нынче за борт.
РЁ РІ Рµ СЏ
Глянь-ка туда: не волна, а забор!
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Р—СЂСЏ СЏ это СЃ вами спутался. Всегда РІРѕС‚ так, без толка. Мореплаватели тоже! РќР°С?ли РјРѕСЂСЃРєРѕРіРѕ волка,
Р¤ Рѕ РЅ Р° СЂ С‰ Рё Рє
Р?С?СЊ поднесла! Гудит Рё стенает.
РЁ РІ Рµ СЏ
Какой там забор! Закрыло стеною!
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
Да-с. Очень глупо-с! Говорю вам с прискорбием и болью-с. Сидели б. Земля еще держится. Какой ни на есть, а все-таки полюс.
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
Что волки твои, волнищами ляскают.
Рћ Р± Р° СЌ СЃ Рє Рё Рј Рѕ СЃ Р°, С? Рѕ С„ Рµ СЂ
Рё Р° РІ СЃ С‚ СЂ Р° Р» Рё Р№ С† С‹
(сразу)
Глядите, что это? Что с Аляскою?
Рќ Рµ Рі Сѓ СЃ
Ну и метнулась! Что камень пращой.
Рќ Рµ Рј Рµ С†
Ухнулась!
Р СЃ Рє Рё Рј Рѕ СЃ
Нет ее!
Р С‹ Р± Р° Рє
Нет!
Р’ СЃ Рµ
Прощай! Прощай! Прощай!
Ф р а н ц у з (расплакался, придавленный воспоминаниями)
Боже РјРѕР№!.. Боже РјРѕР№!.. Бывало, всей семьей соберемся Сѓ чайного столика плюС?РєРё, РёРєРѕСЂРєР°...
Б у л о ч н и к (отмеряя кончик ногтя)
Чудно, ей-богу! Ну, не жаль вот ни столько.
РЎ Р° Рї Рѕ Р¶ РЅ Рё Рє
Я водчонки припас. Найдется рюмка?
РЎ Р» Сѓ Рі Р°
Найдется.
Р Сѓ Рґ Рѕ Рє Рѕ Рї
Ребята, идемте в трюм-ка!
Р СЃ Рє Рё Рј Рѕ СЃ - Рѕ С… Рѕ С‚ РЅ Рё Рє
Ну, как моржонок? Не очень поджарый ли?
РЎ Р» Сѓ Рі Р°
Ничего не поджарый, славно поджарили.
Чистые одни. Нечистые спускаются в трюм, подпевая.
Что терять нам? Р?спугаться нам потопа ли? Разустали ножки - РїРѕ свету потопали! РС…, Рё отдых РІ пароходах. РС…! Р? моржонка съесть Рё водочки хлебнуть РЅРµ грех... РС…, РЅРµ грех!
Чистые окружили расхныкавС?егося француза.
Рџ Рµ СЂ СЃ
Стыдно, право! Бросьте орать-то!
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Перебьемся как-нибудь, доползем до Арарата.
Рќ Рµ Рі Сѓ СЃ
РЎ голоду РїРѕРґРѕС…РЅРµС?СЊ, РїРѕРєР° РіРѕСЂР°-то.
Рђ Рј Рµ СЂ Рё Рє Р° РЅ Рµ С†
Деньжищ СѓР№РјР°, Р° без пищи РЅРµ РґРѕС…РЅРµС?СЊ едва. Даю Р·Р° фунт хлеба полмиллиона николаевок Рё бриллиантов фунта РґРІР°.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Спекулировал. В Чека сидел раза три. А на черта мне теперь эти деньги?!
Рљ Рё С‚ Р° Рµ С†
Плюнь да разотри.
Рџ Р° С? Р°
Что бриллианты! Теперь, если Сѓ человека камни РІ печени, то Рё то чувствуеС?СЊ себя обеспеченней быдто Р±СЂСЋС…Рѕ набито.
Рђ РІ СЃ С‚ СЂ Р° Р» Рё Рµ С†
Никакой жратвы, одно корыто.
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
А тут еще и Сухаревка закрыта.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
(Рє РїРѕРїСѓ)
Ничего, смиренный инок, теперь на каждой площади Смоленский рынок.
Р” Р° Рј Р°
Р? масло, Рё молоко, Рё сливки РЅР° рынке, подставляй пустой карман вместо крынки.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Рто ты без молока насидиС?СЊСЃСЏ, РґСѓСЂР°, Р° Сѓ рабочего премия, Сѓ рабочего натура, получит Рё обменяется.
Р” Р° Рј Р°
Рђ СЏ С?ляпки Р±СѓРґСѓ менять РЅР° яйца.
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
ОбменяеС?СЊ последнюю С?ляпу, Р° потом СЃРёРґРё, СЃРѕСЃРё лапу.
Рџ Рѕ Рї (прислуС?иваясь Рє С?СѓРјСѓ РІ трюме)
Р?С?СЊ ржут!
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Что им! Наловили рыбу и жрут.
Рџ Рѕ Рї
Возьмем сеть или острогу и тоже давайте ловить.
Рќ Рµ Рј Рµ С†
0-СЃ-С‚-СЂ-Рѕ-Рі-Сѓ? Рђ как обращаться ею? РЇ только С?пагой РІ человеке ковырять умею.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Я закинул сеть, думал - рыбину выну, умаялся, и ничего одну травину.
Рџ Р° С? Р°
(СЃРѕРєСЂСѓС?енно)
До чего доросли: первой гильдии - и жрут водоросли.
Р› Р» Рѕ Р№ Рґ - Р” Р¶ Рѕ СЂ Рґ Р¶
(к Клемансо)
РРІСЂРёРєР°! Давайте Р±СЂРѕСЃРёРј ссориться. Какая может быть распря СЃ англичанином
у француза? Главное - это то, что у меня пузо, у вас пузо.
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
Р? Сѓ меня... РїСѓР·Рѕ.
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
Как это грустно: с таким прекрасным господином и я не задрался чуть.
Р› Р» Рѕ Р№ Рґ - Р” Р¶ Рѕ СЂ Рґ Р¶
Теперь нам не до драк: у нас с вами общий враг, Вот что я вам сказать хочу...
Берет Клемансо РїРѕРґ СЂСѓРєСѓ Рё отводит. РџРѕС?ептавС?РёСЃСЊ, возвращаются.
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
Господа! Мы все такие чистые. Нам проливать за работой пот ли? Давайте заставим нечистых, чтоб они на нас
работали.
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Я бы их заставил! Да куда мне чахл! А из них любой - косая в плечах.
Р› Р» Рѕ Р№ Рґ - Р” Р¶ Рѕ СЂ Рґ Р¶
Боже сохрани драться! Не драться, а пока выжирают меню, пока восседают, пия и оря, возьмем и подложим им свинью...
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
Выберем им царя!
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
Зачем царя? ЛучС?Рµ РіРѕСЂРѕРґРѕРІРѕРіРѕ.
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
Рђ затем, что царь издаст манифест РІСЃРµ РєСѓС?анья РјРЅРµ, РјРѕР», должны быть отданы. Царь ест, Рё РјС‹ едим его верноподданные.
Р’ СЃ Рµ
Р—РґРѕСЂРѕРІРѕ!
Рџ Р° С? Р°
Ловко!
Рќ Рµ Рј Рµ С†
(радостно)
Я же говорил вам Бисмарочья головка!
Рђ РІ СЃ С‚ СЂ Р° Р» Рё Р№ С† С‹
Выбираем скорей!
Рќ Рµ СЃ Рє Рѕ Р» СЊ Рє Рѕ Рі Рѕ Р» Рѕ СЃ Рѕ РІ
Но кого? Кого же?
Рђ РЅ Рі Р» Рё С‡ Р° РЅ Рё РЅ Рё С„ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
Негуса.
Рџ Рѕ Рї
Правильно! Ему и в руки вожжи.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Какие вожжи?
Рќ Рµ Рј Рµ С†
Ну, как их там... бразды правления, что ли... Чего придираетесь? Смысл один.
(Негусу.) Взлазьте, господин!
Р” Р° Рј Р°
Господа! Скажите это будет настоящий царь или только притворный?
Р“ Рѕ Р» Рѕ СЃ Р°
Настоящий, настоящий!
Р” Р° Рј Р°
Ах! Я буду дамой придворной!
Р› Р» Рѕ Р№ Рґ - Р” Р¶ Рѕ СЂ Рґ Р¶
Скорей, скорей строчите манифест: с божьей, мол, милости...
Рџ Р° С? Р° Рё Р° РІ СЃ С‚ СЂ Р° Р» Рё Рµ С†
А мы сюда, чтобы не успели вылезти.
РџР°С?Р° Рё прочие строчат манифест. Немец СЃ дипломатом разматывают перед выходом РёР· трюма канат. РџРѕС?атываясь, вылазят РЅ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ. РљРѕРіРґР° последний выполз РЅР° палубу, дипломат Рё немец РјРµ
няются местами - и нечистые опутаны.
Рќ Рµ Рј Рµ С†
(сапожнику)
РР№, ты! Ступай РїРѕРґ РїСЂРёСЃСЏРіСѓ!
С а п о ж н и к (плохо разбираясь в событиях)
Можно, СЏ лучС?Рµ прилягу?
Р” Рё Рї Р» Рѕ Рј Р° С‚
РЇ тебе прилягу РЅРµ встанеС?СЊ сто лет! Господин поручик, наводите пистолет!
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
Ага! Протрезвели! Вот так оно проще.
Рќ Рµ Рє Рѕ С‚ Рѕ СЂ С‹ Рµ РЅ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
(грустно)
Попались, братцы, как куры во щи.
Рђ РІ СЃ С‚ СЂ Р° Р» Рё Рµ С†
Шапки долой! РЈ РєРѕРіРѕ там С?апка?
К и т а е ц и р а д ж а (подталкивают попа, стоящего под рубкой,
возглавляемой негусом)
Читай же, читай, стоят РЅРµ РґС‹С?Р° РїРѕРєР°.
Рџ Рѕ Рї
(по бумаге)
Божьей милостью РјС‹, царь изжаренных нечистыми РєСѓСЂ Рё великий РєРЅСЏР·СЊ РЅР° оных же яйца, РЅРµ сдирая РЅРё СЃ РєРѕРіРѕ семь С?РєСѓСЂ, С?есть сдираем, седьмая оставляется, объявляем РЅР°С?РёРј верноподданным: волоките РІСЃРµ рыбу, сухари, РјРѕСЂСЃРєРёС… СЃРІРёРЅСЏС‚ Рё чего найдется съестного прочего. Правительствующий сенат РЅРµ замедлит разобраться РІ грудах РґРѕР±СЂР°, отобрать Рё нас попотчевать.
Р? Рј Рї СЂ Рѕ РІ Рё Р· Рё СЂ Рѕ РІ Р° РЅ РЅ С‹ Р№ СЃ Рµ РЅ Р° С‚
Рё Р· Рї Р° С? Рё Рё СЂ Р° Рґ Р¶ Рё
СлуС?аемся, РІР°С?Рµ величество!
Рџ Р° С? Р° (распоряжается. Австралийцу)
Вы - в каюты!
(Австралийке.) Вы - в кладовые!
(Общее.) Чтоб нечистый ничего дорогой не выел. (Купцу, отматывая для него булочника.) Вы вот с ним спускайтесь в трюм. Я с раджою на палубе все просмотрю. Притащите сюда и возвращайтесь снова.
Радостный гул чистых.
Навалим целую гору съестного!
П о п (потирая руки)
А после братски поделимся добычею по христианскому обычаю.
* * * * *
* * * * *
Конвоируемые чистыми, нечистые спускаются в трюм. Через минуту
возвращаются и вываливают перед негусом всяческую пищу.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
(радостно)
Р’СЃРµ обыскали, больС?Рµ нет ничего СЂРѕРІРЅРѕ. РџСЂРѕРґСѓРєС‚-то какой! Восхищенье! РћРґРЅРѕ слово нормированный. РќСѓ, ребята, востри Р·СѓР±!
Рђ Рј Рµ СЂ Рё Рє Р° РЅ Рµ С†
А нечистые?
Рќ Рµ Рј Рµ С†
Надо их запереть внизу.
Рџ Рѕ Рї
РќСѓ-тко, РІР°С?Рµ величество, обождите. РћРґРЅР° минутка!
Гонят нечистых в трюм, и пока возятся с ними, негус съедает все
принесенное.
Ч и с т ы е возвращаются.
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
Р?РґРµС?СЊ, Ллойд-Джордж?
Р› Р» Рѕ Р№ Рґ - Р” Р¶ Рѕ СЂ Рґ Р¶
Р?РґСѓ, РёРґСѓ!
Р§ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ (РїРѕРґРіРѕРЅСЏСЋС‚ РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР°)
Скорей, скорей, время за еду!
Взбираются к негусу. Перед негусом пустое блюдо. В один грозный
голос.
Что здесь?! Гуляла мамаева рать?
Рџ Рѕ Рї
(в исступлении)
Один ведь, один и чтоб столько сожрать!
Рџ Р° С? Р°
Взял бы да грохнул по сытой роже.
Рќ Рµ Рі Сѓ СЃ
Молчать! Я помазанник божий.
Рќ Рµ Рј Рµ С†
Помазанник, помазанник! Лег бы, как мы...
Р” Рё Рї Р» Рѕ Рј Р° С‚
На голодный желудок...
Рџ Рѕ Рї
Р?СѓРґР°!
Р Р° Рґ Р¶ Р°
Тьфу! Не об этаком думал дне я.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Ляжем. Утро вечера мудренее.
Укладываются. Ночь. По небу быстро проходит луна. Луна склоняется. Рассвет. В синем утре приподнимается фигура дипломата.
С другой стороны приподнимается немец.
Р” Рё Рї Р» Рѕ Рј Р° С‚
Вы спите?
Немец отрицательно качает головой.
Р” Рё Рї Р» Рѕ Рј Р° С‚
Проснулись в эту порищу?
Рќ Рµ Рј Рµ С†
РЈСЃРЅРµС?СЊ тут! Р’ животе такой разговорище. РќСѓ, РїРѕРіРѕРІРѕСЂРё, РїРѕРіРѕРІРѕСЂРё еще!
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
Все котлеты снятся.
Рџ Рѕ Рї
(издали)
А что ж еще могло сниться?
(Негусу.) Р?С?СЊ, проклятый! Так Рё лоснится.
Рђ РІ СЃ С‚ СЂ Р° Р» Рё Рµ С†
Холодно.
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
(негусу)
Никаких духовных запросов! Объелся - и рад.
Ф р а н ц у з (после короткой паузы)
Господа, знаете что?.. Я чувствую, что я уже демократ.
Рќ Рµ Рј Рµ С†
Вот новость! Я всегда народ любил без памяти.
Рџ Рµ СЂ СЃ
(ехидно)
А кто предлагал его величеству к стопам идти?
Р” Рё Рї Р» Рѕ Рј Р° С‚
Бросьте РІР°С?Рё ядовитые стрелы! Самодержавие как форма правления несомненно устарело.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Устареет, если росинки не попало в рот.
Рќ Рµ Рј Рµ С†
Серьезно! Серьезно! Назревает переворот. Довольно распрь, покончим с бранью!
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
Ура! Ура Учредительному собранию!
(Отваливают люк.) Ура! Ур-а-а!
(Друг Другу.) Наяривайте! Жмите!
Р?Р· люка лезут разбуженные РЅ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ.
РЎ Р° Рї Рѕ Р¶ РЅ Рё Рє
Что это? Перепились?
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
Авария?
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Граждане, пожалте на митинг!
(Булочнику.) Гражданин, вы за республику?
Рќ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
(С…РѕСЂРѕРј)
Митинг? Республику? Какую такую?
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
Стойте, сейчас интеллигенция растолкует.
(Р?нтеллигенту.) РР№ ты, интеллигенция!
"Р?нтеллигенция" Рё француз влазят РЅР° СЂСѓР±РєСѓ.
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
Объявляю собрание открытым.
(Р?нтеллигенту.) Р’Р°С?Рµ слово!
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Граждане! У этого царищи невозможный рот!
Р“ Рѕ Р» Рѕ СЃ Р°
Правильно! Правильно, гражданин оратор!
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Все, проклятый, как есть, сожрет!
Р“ Рѕ Р» Рѕ СЃ
Правильно!
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Р? никто РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ доползет РґРѕ Арарата.
Р“ Рѕ Р» Рѕ СЃ Р°
Правильно! Правильно!
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Довольно! Рвите цепи ржавые!
Рћ Р± С‰ Рё Р№ Рі Сѓ Р»
Долой! Долой самодержавие!
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
На кого вы руку подымаете? Ах! Монарх! Всю жизнь вам в каторге жить на нарах. Власть от бога. Не трогайте оной, господа. Согласитесь на монархии конституционной, на великом князе Николае или на Михаиле.
Рќ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ Рё С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
(С…РѕСЂРѕРј)
Согласиться, чтобы все сжиралось им?
Рќ Рµ Рј Рµ С†
РЇ тебе соглаС?СѓСЃСЊ!
Р’ СЃ Рµ
(С…РѕСЂРѕРј)
Мы тебя согласим!
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
(вздутый, плачется)
Как начали греть! Как начали крыть! Легче помереть, чем их помирить.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
(негусу)
Попили РєСЂРѕРІСѓС?РєРё, нагадили народу...
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
(негусу)
РР№, ты, алон занфан РІ РІРѕРґСѓ!
Общими усилиями раскачивают негуса Рё С?выряют Р·Р° Р±РѕСЂС‚. Затем
чистые берут РїРѕРґ СЂСѓРєРё нечистых Рё расходятся, РЅР°С?ептывая.
Р” Рё Рї Р» Рѕ Рј Р° С‚
(СЂСѓРґРѕРєРѕРїСѓ)
Товарищи, вы даже не поверите, я так безумно рад: нет теперь этих вековых преград.
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
(кузнецу)
Поздравляю вас! Рухнули вековые устои.
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
(неопределенно)
Рњ-РґР°...
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
Остальное устроится, остальное - пустое!
Рџ Рѕ Рї
(С?вее)
Теперь мы - за вас, вы - за нас.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
(довольный)
Так, так! Води за нос.
Р” Р° Рј Р°
Разве СЏ Рє негусу была пылкой? РЇ живу, СЏ РґС‹С?Сѓ Учредилкой! Р—Р° правительство Временное что СѓРіРѕРґРЅРѕ! Хоть РґРІР° РіРѕРґР° Р±СѓРґСѓ ходить беременная! Сейчас надену красные банты, надо же завести революционную РјРѕРґСѓ. Через минутку вернусь Рє моему обожаемому народу.
(Бежит к картонкам.)
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
(РЅР° СЂСѓР±РєРµ)
РќСѓ, граждане, довольно. Погуляли всласть. Давайте организуем демократическую власть. Граждане, чтобы РІСЃРµ это было СЃРєРѕСЂРѕ Рё быстро, РјС‹ РІРѕС‚, - СѓРїРѕРєРѕР№ РіРѕСЃРїРѕРґРё РґСѓС?Сѓ негуса! - РјС‹ РІРѕС‚ тринадцать будем министры Рё помощники министров, Р° РІС‹ - граждане демократической республики, РІС‹ будете ловить моржей, С?ить сапоги, печь бублики. Возражений нет? Принимаются РґРѕРІРѕРґС‹?
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
Ладно! Было бы недалеко до воды.
РҐ Рѕ СЂ Рѕ Рј
Да здравствует, да здравствует демократическая
республика!
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
А теперь я
(нечистым) вам предлагаю работать.
(Чистым.) Рђ РІС‹ - Р·Р° перья. Работайте, несите СЃСЋРґР°, Р° РјС‹ это поделим РїРѕСЂРѕРІРЅСѓ,последняя СЂСѓР±Р°С?РєР° пополам будет порвана.
* * * * *
* * * * *
Чистые устанавливают стол, располагаются с бумагами и, когда нечистые приносят съестное, вписывают во входящие и по уходе с ап
петитом съедают. Р‘ Сѓ Р» Рѕ С‡ РЅ Рё Рє, РїСЂРёС?едС?РёР№ РІРѕ второй раз, пытается заглянуть РїРѕРґ
бумаги.
Р› Р» Рѕ Р№ Рґ - Р” Р¶ Рѕ СЂ Рґ Р¶
Чего глазееС?СЊ? Отойди РѕС‚ бумаг! Рто, брат, дело РЅРµ твоего СѓРјР°.
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
Вы же в управлении государством ничего не понимаете ровно. Каждая входящая тарелка и каждая исходящая должна быть обязательно перенумерована.
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
РџРѕРєР° РІС‹ ставите номер, как Р±С‹ РЅР°С? брат, нечистый, РЅРµ помер.
Р‘ Сѓ Р» Рѕ С‡ РЅ Рё Рє
Давайте делиться обещанным.
Рџ Рѕ Рї
(возмущенно)
Братие! Рановато думать о пище нам.
Р Р° Рґ Р¶ Р°
(отводя от стола)
Акулу посмотрите там акулу поймали, не несет яиц, не дает молока ли.
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
РР№, раджа, РїР°С?Р° ли РІС‹, помните турецкую пословицу: "РџР°С?Р°, РЅРµ РїРѕС?аливай!"
К у з н е ц (возвращаясь с прочими нечистыми)
Учат! Сколько ни дои акул, не быть из акулы молоку.
РЎ Р° Рї Рѕ Р¶ РЅ Рё Рє
(РїРёС?ущим)
Пора обедать. Скорей кончай-ка!
Рђ Рј Рµ СЂ Рё Рє Р° РЅ Рµ С†
Обратите внимание, как это красиво: волны и чайка.
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
РџРѕРіРѕРІРѕСЂРёРј-РєР° лучС?Рµ Рѕ щах Рё Рѕ чае. Рљ делу! Рљ делу! Нам РЅРµ РґРѕ чаек!
Рљ Р» Рµ Рј Р° РЅ СЃ Рѕ
Смотрите, смотрите! По морю кит!
Рљ СЂ Р° СЃ РЅ Рѕ Р° СЂ Рј Рµ Рµ С†
К черту кита! Сам ты кит!
Хором, опрокидывая стол.
Вы нам здесь не устраивайте канцелярских волокит!
На палубу грохаются пустые тарелки.
РЁ РІ Рµ СЏ Рё Рї СЂ Р° С‡ Рє Р°
(грустно)
Все совет министерский вылакал.
П л о т н и к (вскакивая на опрокинутый стол)
Товарищи! Рто РЅРѕР¶ РІ СЃРїРёРЅСѓ!
Р“ Рѕ Р» Рѕ СЃ Р°
Р? вилка!
Р Сѓ Рґ Рѕ Рє Рѕ Рї
Товарищи! Что Р¶ это! РаньС?Рµ жрал РѕРґРёРЅ СЂРѕС‚, Р° теперь обжирают ротой. Республика оказалась тот же царь, РґР° только сторотый.
Р¤ СЂ Р° РЅ С† Сѓ Р·
(ковыряя в зубах)
Что кипятитесь? Обещали Рё делим РїРѕСЂРѕРІРЅСѓ: РѕРґРЅРѕРјСѓ - бублик, РґСЂСѓРіРѕРјСѓ - дырку РѕС‚ бублика. Рто Рё есть демократическая республика.
Рљ Сѓ Рї Рµ С†
Надо ж кому-нибудь и семечки - не всем же арбуз.
Рќ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
Мы вам покажем классовую борьбу!
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
Р? опять, Рё опять разруС?ается РєСЂРѕРІ, Рё опять, Рё опять смятенье Рё РіСѓР». Довольно! Довольно! РќРµ лейте РєСЂРѕРІСЊ! ПослуС?айте, СЏ РЅРµ РјРѕРіСѓ! Рто РІСЃРµ С…РѕСЂРѕС?Рѕ: Рё РєРѕРјРјСѓРЅР° Рё прочее. РќРѕ для этого Р¶ должны пройти века. Товарищи рабочие! Согласитесь СЃ чистыми, послуС?айте старого опытного меньС?евика!
Р› Р» Рѕ Р№ Рґ - Р” Р¶ Рѕ СЂ Рґ Р¶
Согласиться? Да СЏ же капитала лиС?СѓСЃСЊ. РњС‹ тебе согласимся!
Рљ СЂ Р° СЃ РЅ Рѕ Р° СЂ Рј Рµ Рµ С†
РЇ тебе соглаС?СѓСЃСЊ!
РЎ Рѕ Рі Р» Р° С? Р° С‚ Рµ Р» СЊ
Ну и положение! Опять двухстороннее обложение!
Нечистые наседают на чистых.
Р§ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
Стойте, граждане! РќР°С?Р° политика...
Рќ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
Рђ РЅСѓ, СЃ четырех сторон подпалите-РєР°! Покажем РёРј, какая такая политика! РќСѓ, держись, проклятая, Р±СѓРґРµС?СЊ помнить Октября 25-Рµ!
Вооружаются сложенным чистыми РІРѕ время обеда оружием. Загоняют РЅР° РєРѕСЂРјСѓ. Мелькают пятки сбрасываемых чистых. Только купец, утащив РЅР° С…РѕРґСѓ половину моржонка, забился РІ угольный ящик; РІ РґСЂСѓРіРѕР№ забились интеллигент СЃ дамой. СоглаС?атель ухватил Р·Р° СЂСѓ
ку батрака; силясь его оттянуть, всхлипывает.
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
Р?С?СЊ проклятый, распустил слюнки! Революция вам, РјСѓСЃСЊРµ, РЅРµ юнкер.
СоглаС?атель вгрызается РІ СЂСѓРєСѓ.
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
Р?С?СЊ злюка! Вали его, ребята, РІ дырку люка!
Валят.
Рў СЂ Сѓ Р± Рѕ С‡ Рё СЃ С‚
Не задохся бы тама, корпуленция хрупкая прямо дама.
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
Что мямлить! Вернутся, нас же распнут на кресте. Понежничаем дайте Арарат-гору.
Рќ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
Правильно! Правильно! Р?ли РјС‹ - или те!
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
Дорогу террору!
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
Товарищи! Сапогами РѕС‚С?выривайте кликуС?. РР№, народ, чего РЅРµ ликуеС?СЊ? Ликуй!
Но суровы голоса нечистых, - последние запасы сожрала республика.
Р‘ Сѓ Р» Рѕ С‡ РЅ Рё Рє
Ликуй! А ты подумал о хлебе?
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
Ликуй! А хлеб-то чем засеять?
Р¤ Рѕ РЅ Р° СЂ С‰ Рё Рє
Ликуй! РљРѕРіРґР° вместо РїР°С?ен - хляби.
Р С‹ Р± Р° Рє
Р? рыбачить нечем, порваны сети.
РЁ Рѕ С„ Рµ СЂ
Как РїСЂРѕР№РґРµС?СЊ через хлябь эту? Если Р± хоть было РєСЂСѓРіРѕРј СЃСѓС…Рѕ.
Рћ С… Рѕ С‚ РЅ Рё Рє
Ковчег трещит.
РЁ Рѕ С„ Рµ СЂ
Компаса нету.
Р’ СЃ Рµ
Разруха!
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
РќРµ останавливаться РЅР° половине Р¶. Съеденное РІ утопС?РёС…, назад РЅРµ вынеС?СЊ. Теперь РѕР± РѕРґРЅРѕРј осталось ратовать, чтоб сила РЅРµ иссякла РґРѕ места Араратова. Пусть нас Р±СѓСЂРё Р±СЊСЋС‚, пусть изжарит жара, голод пусть посмотрим РІ глаза его, будем пену РѕРґРЅСѓ РјРѕСЂСЃРєСѓСЋ жрать. РњС‹ зато здесь всего хозяева!
Рџ СЂ Р° С‡ Рє Р°
Сегодня поедим, Р° завтра - РєСЂС‹С?РєР°! РќР° всем ковчеге РґРІР° сухариС?РєР°.
Р‘ Р° С‚ СЂ Р° Рє
РР№! Товарищи! Без карточек РЅРµ давать сухарей.
Р?Р· угольного ящика высовываются Рґ Р° Рј Р° Рё
Рё РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚.
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
СлыС?ите РіРѕРІРѕСЂСЏС‚: "Давать сухарей". Рђ тут голод, холод Рё РІСЃСЏРєРёРµ страсти.
Р” Р° Рј Р°
Пойдем на службу к Советской власти.
Вылазят.
Рќ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
Что это? Выходцы с того света?
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Никак нет. Мы свои, мы беспартийные, мы из угольного ящика. Мы - за власть Советов.
Р” Р° Рј Р°
Ненавижу буржуев! РњРѕС?енники! РЇ РІСЃРµ ждала, СЃРєРѕСЂРѕ ли буржуазия свалится. РазреС?ите, СЏ тоже Сѓ вас Р±СѓРґСѓ работать РЅР° РјР°С?РёРЅРєРµ, хотя Р±С‹ только РѕРґРЅРёРј пальцем.
Р? РЅ С‚ Рµ Р» Р» Рё Рі Рµ РЅ С‚
Р? меня возьмите. РҐСѓРґРѕ без спеца. Без спеца некуда деться. РћРґРёРЅ путь тонуть.
Рљ Сѓ Р· РЅ Рµ С†
Не утонем, не каркай.
(Даме.) Садись, товарищ.
(Р?нтеллигенту.) МарС? РІРЅРёР·! Заведуй кочегаркой.
РЁ Рѕ С„ Рµ СЂ
Без еды - РІСЃРµ равно что РјР°С?РёРЅР° без РґСЂРѕРІ.
Р Сѓ Рґ Рѕ Рє Рѕ Рї
Даже я сдаю - уж на что здоров.
Рљ СЂ Р° СЃ РЅ Рѕ Р° СЂ Рј Рµ Рµ С†
Мало, оказывается, чистых добить. Нужен хлеб. Надо воду добыть.
Рќ Рµ С‡ Рё СЃ С‚ С‹ Рµ
Что делать? Как быть?
РЁ РІ Рµ СЏ
Нам бог не может погибнуть дать. Сложим руки - будем ждать.
Рћ С… Рѕ С‚ РЅ Рё Рє
Слабеет от голода за мускулом мускул.
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
/ Полные произведения / Маяковский В.В. / Мистерия Буфф
|
|