Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Эсхил / Плакальщицы

Плакальщицы [2/2]

  Скачать полное произведение

    И шлют меня же вестью той порадовать
    Врага, что осрамил нас, разорил, сгубил.
    Предводительница хора
    А как прийти велела госпожа ему?
    Килисса
    Про что ты? Невдомек мне. Повтори слова.
    Предводительница хора
    С почетной стражей? Одному ли, запросто?
    Килисса
    С отрядом царских копьеносных стражников.
    Предводительница хора
    770 Про то не говори ты ничего ему,
    Проклятому! Пусть мнит он, будто просто зван
    Гостей послушать мирных. Веселей гляди!
    Творится замысл тайный словом вестника.
    Килисса
    Какое ж тут веселье при таких вестях?
    149
    Предводительница хора
    А если Зевс все беды повернет к добру?
    Килисса
    С Орестом и надежда дом покинула.
    Предводительница хора
    Дурной тот прорицатель, кто так думает.
    Килисса
    Что ты сказала? Слышала ль иную весть?
    Предводительница хора
    Неси известье. Делай, что приказано.
    780 О чем богам забота, сами сделают.
    Килисса
    Пойду, как ты сказала, и послушаюсь.
    Пусть к лучшему вершится воля божия.
    СТАСИМ II
    Хор
    Строфа I
    Ныне, наш
     Зевс, отец
     Вышних сил,
    Дай удачу, дай успех,
    Правой воле правый верх, -
     Правды ради, я молю!
    Все я сказала, Зевс,
    Что велит Правда мне;
     Сохрани,
     Помяни
     Моленье!
    Кто вошел в дом, пред врагом стал,
    790 Ты ему, Зевс, пришлецу, Зевс,
    Над врагом дай перевес сил!
    Дважды и трижды рад твой дар
    Он возместить дарами.
    Антистрофа I
    Сирый сын -
     Словно конь
     Молодой:
    В тяжком упряге судьбы
    В первый раз ристает он.
     Дикий бег уздой умерь!
    150
    С топотом звонким пусть
    Ровный скок легких ног
    Каждый миг
     Близит цель
     Ристанья!
    (Кто вошел в дом, пред врагом стал,
    Ты ему, Зевс, пришлецу, Зевс,
    Над врагом дай перевес сил!
    Дважды и трижды рад твой дар
    Он возместить дарами.)
    Строфа II
    800 Духи недр, домовой царский клад
    В склепах стерегущие,
    Родичей печальники,
    К вам клич!
     Смойте встарь соделанных
    Дел кровь
     Кровию последнею!
    Старик Раздор,
     Не роди ты новых чад!
    А ты, живущий
    В тайнике крепкозданном,
    Благоприятствуй,
    Царь, воздвиженью дома!
    810 Дружеский взор твой из тьмы
    Гробного свода земле
    Светит лучом вожделенной воли.
    Антистрофа II
    Майи сын, общик нам, Гермий, будь
    Ветра бог попутного
    В смелом предприятии!
    Бог тайн,
     Ты являешь скрытое;
    Бог тайн,
     Ты срываешь явное.
    Глаза затмить
     Ты умеешь в свете дня.
    (А ты, живущий
    В тайнике крепкозданном,
    Благоприятствуй,
    Царь, воздвиженью дома!
    Дружеский взор твой из тьмы
    Гробного свода земле
    Светит лучом вожделенной воли.)
    151
    Строфа III
    Мы ж с градским сонмом жен,
    820 С хором дев подымем вопль,
    Духов злых гоня из стен, -
    Громкий клик, гам и вой, полный чар
    Чистительных, спасительных:
    "Приливай, прибыль, мне! прибыток, мне!
    Прочь от милых, прочь, напасть!"
    Как придет час опустить меч
    И вскричит мать: "Пощади, сын!" -
    Об отце лишь вспомяни ты -
    И не страшись разить: дерзай
    830 Бремя приять проклятья!
    Антистрофа III
    Сердцем ты будь Персей!
    Как Персей, секи, руби!
    В сени гроба плачущих
    И живых в свете дня ты спасешь.
    Во внутреннем убежище
    Разыскав, встреть грозой Горгоны зрак!
    Вражью силу истреби!
    Как придет час опустить меч
    И вскричит мать: "Пощади, сын!" -
    Об отце лишь вспомяни ты
    И не страшись разить: дерзай
    Бремя приять проклятья!
    ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
    Эгисф
    За мною посылали: я на зов пришел.
    Явились, слышу, путники с известием,
    840 Отнюдь нам не желанным: будто нет в живых
    Ореста. Если то не ложь, - тяжелая
    Обуза дому эта смерть. Еще народ
    От смут недавних болен, не оправился.
    Почесть ли новость правдой? Вероятна ль весть?
    Иль это - басни, глупых женщин россказни,
    Мечты пугливой облак, быстро тающий?
    Быть может, ты что скажешь достоверное?
    Предводительница хора
    Мы слышали известье. Сам пойди к гостям
    И толком допроси их. В передатчиках
    850 Свидетельства что пользы, коль свидетель тут?
    152
    Эгисф
    Пойду, увижу вестника, спрошу его,
    Глазами ль видел мертвого, с молвою ли
    Гулять пускает небылицы по свету?
    Меня ж он не обманет: есть глаза во лбу.
    Уходит во дворец.
    Предводительница хора
    Что сказать, как начать мне моление, Зевс?
    Как тебя заклинать, милосердный отец?
    Переполнена грудь:
    Не найти соразмерного слова!
    Во мгновение ока решится судьба...
    860 Обнажились мечи, окровавлен булат...
    Миг один - и падет Агамемнона дом,
    Иль на празднике воли пресветлой
    Возгорится огонь на святых очагах
    И воздвигнется скиптр стародавних державств
    С родовым стародавним богатством.
    Вот за что на двоих подымает один
    Беззаветную брань богоравный Орест,
    И его да вершится победа!
    Голос Эгисфа из внутренних покоев.
    О!.. О!.. Настал конец!
    Хор
    870 Чу,крик!.. предсмертный стон!
    Что в стенах
    Рок творит?
    Кто убит?
    Предводительница хора
    Отступим дальше, как бы нас в сообщницы
    Содеянного в доме не зачислили!
    Единоборство кончено. Свершилось все.
    Хор отступает в сторону с середины орхестры.
    Из средних дверей выбегает Раб.
    Раб
    Увы мне! На смерть ранен господин, увы!
    Увы! - взываю в третий раз: убит Эгисф!
    Громко стучит в дверь женского терема.
    Живее разомкните двери терема!
    Засовы прочь! Нужна здесь помощь крепкая, -
    Увы, не властелину: с ним покончено...
    880 Тревога! Эй!..
    Глухим кричу, взываю к спящим попусту!
    153
    Где ж Клитемнестра? Чем позадержалася?
    И ей, сдается, удалую голову
    Сложить на плаху скоро: разгулялся кат!
    Царица появляется в дверях женского терема.
    Клитемнестра
    Беда ли приключилась? Что ты поднял шум?
    Раб
    Ожив, живого умерщвляют мертвые.
    Клитемнестра
    Увы, мне ясен смысл речей загадочных.
    Нас губит хитрость, как губили хитростью
    Мы сами. Эй, секиру мне двуострую,
    890 Мужеубийцу! Мы ль осилим, или нас
    Осилит враг, увидим. На краю стоим.
    Раб уходит в дверь терема. Серединная дверь распахивается. Из нее выступают Орест и Пилад. За, порогом виден окровавленный труп Эгисфа. Орест Тебя ищу я. Твой черед. Он взял свое. Клитемнестра Увы, ты умер, мой Эгисф возлюбленный! Орест Его ты любишь? Рядом будешь с ним лежать, В одной могиле, мертвому навек верна. Клитемнестра (обнажая грудь) Ни с места, сын мой! Бойся эту грудь разить! Она тебя кормила. Ты дремал на ней, А сам в дремоте деснами сосал ее. Орест Пилад, что делать? Устыдиться ль матери? Пилад 900 Но где ж глаголы Локсиевы ясные, Орест-ослушник? Где присяга крепкая? Пусть все врагами станут, - был бы другом бог. Орест Твоя победа! Ты предостерег меня. Обращается к матери. За мною следуй: ляжешь подле милого. Милей при жизни был он, чем отец, тебе; 154 Супруга ненавидя, ты с любовником Хотела жить: я смертью сочетаю вас. Клитемнестра Тебя вскормив, с тобой хочу состариться. Орест Отца убийца, с сыном будешь кров делить? Клитемнестра 910 Мой сын, Судьбина в деле том виновница. Орест На казнь Судьбина та же обрекла тебя. Клитемнестра Проклятия родимой не боишься ты? Орест Мать с детства сына с бедствием сосватала. Клитемнестра Был отдан ты к надежным кунакам в семью. Орест Позорно продан, сын отца свободного. Клитемнестра Но где ж цена, за сына мною взятая? Орест Сказать стыжуся прямо, что в обмен взяла. Клитемнестра Коль так, ведь и отец твой прегрешал равно. Орест Ты, дома сидя, не кори воителя. Клитемнестра 920 Разлука с мужем женщине тяжка, мой сын. Орест Своих домашних кормит муж, уйдя на труд. Клитемнестра Сын, матереубийство замышляешь ты? Орест Не я убийца: ты казнишь себя сама. Клитемнестра Смотри: разбудишь свору мстящей матери! 155 Орест А отчей как избегну, отпустив твой грех? Клитемнестра Живая, мнится, с плачем бьюсь о гроб немой. Орест Как ветр, тебя к могиле отчий рок несет. Клитемнестра Увы, я змия родила, взлелеяла. Орест Так! Вещим был, воистину, твой страх ночной. Влачит Клитемнестру во дворец. 930 Ты страшный грех свершила; претерпи же грех! Дверь затворяется. Выступает на середину оркестры Хор. Предводительница хора Гляжу я с сокрушеньем на двойной сей рок. Ряд длинный преступлений повершил Орест, И цепь замкнул бестрепетно. Одна мольба: Да не угаснет свет его, - и дом спасен. СТАСИМ III Хор Строфа I Час наступил, - пришла
     Правда в Приамов дом,
    Месть беспощадная.
    Час наступил, - вошел
     В дом Агамемнона
    Двуглавый лев, двойной Арей.
    Пифией посланный,
    940 Стяжал беглец - свыше был
    Роком отмечен он -
     Пальму ристания.
    Вскликните дружно в лад,
     Громко ликуй весь град:
    Славься, державный дом!
     Полная чаша ты!
    Нет ни скверн в тебе, ни тли,
    Нет воровской четы!
    156
    Антистрофа I
    Час наступил, - пришла
     Месть под личиною
    Тайную брань ковать.
    Час наступил, - бойца
     Руку направила
    Дочь Зевса: Правдою
    950 Именовать ее
    Наставлены свято мы.
    Гневом губительным
     Дхнула в лицо врагам!
    (Вскликните дружно в лад,
    Громко ликуй, весь град:
    Славься державный дом!
    Полная чаша ты!
    Нет ни скверн в тебе, ни тли,
    Нет воровской четы!)
    Строфа II
    Локсий, парнасский бог,
     Горных теснин жилец,
    Так из глубин вещал:
    "Ковы старинные
     Будут нарушены,
    Будут наказаны
     Ковами новыми".
    Кровь застарелую
     Свежею кровию
    Смыть заповедал бог.
    К злым он немилостив.
     Бога послушайся!
    960 Богу послушны мы.
    Свет проблеснул из тьмы.
    Иго великое
     С дома скатилося:
    Славный, воздвигнись, дом!
     Долго в развалинах
    Лежал ты, стоптан с прахом.
    Антистрофа II
    Скоро залечит все,
     Твой перешед порог,
    Время, целящий врач.
    Только бы сила зла
     Прочь с очага сошла,
    157
    Скверну извергли вон
     Благоухания
    Жертв очистительных:
     Счастьем улыбчивым
    970 Весь озаришься ты.
    Пойте ж, взывайте: "Вон,
     Дома присельники!
    Гоним вас вестью мы:
    (Свет проблеснул из тьмы!"
    Иго великое
     С дома скатилося:
    Славный, воздвигнись, дом!
     Долго в развалинах
    Лежал ты, стоптан с прахом.)
    ЭКСОД
    Серединные двери отворяются. За порогом видны два трупа. Орест выступает из дворца. Служители несут за ним огромное пурпуровое покрывало. Орхестра наполняется народом. Орест Взгляните на вчерашних повелителей, Цареубийц и дома разорителей! Четой они сидели, величаяся, На месте царском; мертвые, четой лежат, Храня и в смерти свой обет взаимности. Клялись они владыку сообща убить, Совместно и погибнуть: слово сдержано. 980 Взгляните также, страшных очевидцы дел, На сей снаряд убийства, - путы рук и ног, - Тенета, в коих мой отец запутался. Развернутую окрест обнесите ткань И людям покажите: ловят витязей В какие мрежи! Матери моей дела Отец пусть видит, - мой отец? - нет, общий всем, Всезрящий, Солнце!.. Солнце, будь свидетелем, Что право поступил я, смертью мать казнив!.. Эгисфа нет нужды мне поминать: давно, 990 Как ложа осквернитель, заслужил он смерть. Но та, что эту западню расставила, - И на кого ж? - на мужа, от которого Имела сына... некогда любимого... Потом - ее убийцу... - кто она? Жена ль? Мурена ль? Иль ехидна, чье касание Мертвит и без укуса?.. Столь нагла и зла!.. 1005 Пусть мне не приведется жить с такой женой: Нет, лучше мне бездетным умереть в роду. 158 Хор 1007 О, улика вины! Злодеянье жены! Сколь ужасную смерть ты приял, царь! (На багрянце бледны, следы крови видны!..) Ждать умей - и страдание цвет даст. Орест 1010 Повинна ль в злодеяньи, неповинна ль мать? Улика - парус, пятнами поблекнувший, Где меч гулял Эгисфа... Краску медленно 1013 Съедает кровь: от крови пурпур вылинял. 997 Как мне, нехульным словом, заклеймить позор? Что эта ткань? Капкан ли? Зверолова ль сеть? Иль с головою тело пеленающий 1000 Могильный саван? Путы ли на пленника? Такой накидкой был бы запастись готов Грабитель придорожный, мирных путников С мошной набитой ловом промышляющий: 1004 разбойничал бы лихо, с ней орудуя... 1015 Гляжу на роковую пелену, скорбя О жребии отцовском и о роде всем. 1014 И подвиг свой хвалю я, и кляну зараз 1017 Победы незавидной скверну черную... Хор Неповинным весь век не прожить никому, 1019 Не прожить и без горькой печали. Увы, увы!.. Раньше скорбь к одному, 1020 А к другому поздней постучится. Орест Но знайте... Чем я кончу, сам не ведаю... С ристалища метнулись кони разума И понесли возницу... Мыслей бешеных Не удержать мне... К сердцу подступил и песнь Заводит Ужас; рвется в лад подплясывать Той песни сердце. Слушайте ж, друзья, пока Я в разуме! Казнил я правосудно мать, Отца убийцу, мерзкую в глазах богов. А смелость влил мне в душу - величаюсь тем - 1030 Вещатель Локсий. Он пророчил: нет вины В сыновней мести; если ж неискупленной Кровь отчую оставлю, карой бог грозил... Какой? О том ни слова! Нет стрелы лютей... И ныне - вот я, - в путь готов. Ветвь маслины Беру с тесьмою белой. Держит к Локсию 159 Свой путь паломник, - в пустынь ту, где пуп земли, Где светит огнь неугасимый, - вымолить От крови, от родимой очищение. Других же не велел мне очагов искать 1040 Владыка Локсий... Знайте ж, о аргивцы, все Как было, чтоб могли вы дать свидетельство. Всю жизнь опальным странником скитаться мне, Опальным и по смерти меж людей прослыть. Предводительница хора По правде поступил ты. Запрети ж устам Порочить меч твой. Зло прикличет наговор. Ты весь народ аргивский свободил, срубив Единым махом двум драконам головы. Орест А!.. А!.. Кто эти жены в черном рубище? Клубятся змеи в их власах... Горгоны ли?.. 1050 Нельзя при них на месте оставаться мне. Предводительница хора Орест, сын отчий - больше всех сынов земли! То бред и морок. Муж победы, мужествуй! Орест Не бред, не морок - это палачи мои: Угадываю свору мстящей матери. Предводительница хора Еще багряны руки кровью свежею: Вихрь мыслей, смута, ужас - от нее в душе. Орест О Феб - владыка! Множится их сонмище... Из глаз их кровь сочится и поганый гной... Предводительница хора Одно тебе цепенье - сила Локсия: 1060 Его коснись: от муки разрешит тебя. Орест Врагини вам незримы; я же вижу их. Нельзя мне медлить! Гонятся! Бегу, бегу! Убегает по дороге к морю. Предводительница хора Ступай же с богом! Он да соблюдет тебя, Ведя тропой страстною ко спасению. 160 Хор (удаляясь с орхестры) Уж и третья гроза всколыхнула чертог Стародавний царей, - И пахнуло живым дуновеньем!.. Как впервые над ним разразился удар: То Фиестов был пир плотоядный. 1070 А второй был удар, - это страсти царя, Что водил за моря всеахейскую рать И в купели погиб. А и третий пришел - избавитель иль жрец Рокового конца?.. Вновь затишье - доколь? И куда приведет, И замрет ли проклятие рода?


Добавил: IzoLda28

1 ] [ 2 ]

/ Полные произведения / Эсхил / Плакальщицы


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis