Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Лермонтов М.Ю. / Испанцы

Испанцы [5/5]

  Скачать полное произведение

    Но я отец! -- Дочь лишена рассудка,
     Сын на краю позорныя могилы,
     Имение потеряно... о боже! боже!
     Нет! Аврааму было легче самому
     На Исаака нож поднять... чем мне!..
     Рвись, сердце! рвись! прошу тебя -- и вы Долой, густые волосы, чтоб гром
     Небес разил открытое чело!
     (Рвет волосы.)
     Сын! дочь! имение! червонцы!
     Все, все!..
     (ломая руки)
     потеряно навек!
     О горе! горе мне! о горе! горе!
     Входят два человека с носилками.
     Жид убегает.
     Два человека с удивлением глядят.
    1-й гробовщик
     Везде одно отчаянье да казни;
     Конечно, этот человек немало
     Имел несчастья.
     (Показывает на дверь, куда ушел Моисей.)
    2-й гробовщик
     Да! как волосы он рвал!
    1-й гробовщик
     Он жид, однако ж я его жалею!..
    2-й гробовщик
     Приметил ли, когда нас посылал
     Дон Алварец за телом дочери,
     Как он едва держался на ногах
     И крупная слеза катилась по щеке?
    1-й гробовщик
     Да, это приключенье занимает
     Весь город!
    2-й гробовщик
     (с помощью другого кладет на носилки тело Эмилии)
     Мир душе твоей, девица!..
    1-й гробовщик
     Ей пышные готовят похороны,
     Я слышал.
    2-й гробовщик
     Вот чего не понимаю!
     Не все ль равно усопшему, в парче
     Или в холсте он будет съеден червем?..
    1-й гробовщик
     Так принято.
    2-й гробовщик
     (обвивая покрывалом тело на носилках, чтобы оно не упало)
     Вот брачная постель твоя,
     Красавица!
     Молчание.
     Куда была она прекрасна!..
     Хоть я привык к таким работам, а теперь
     Мне как-то жалко, как-то тяжело
     На сердце.
     Подымают носилки с Эмилиею.
    1-й гробовщик
     Полно тут болтать! за дело!
     Пойдем... вот так! смотри, держать ровнее!
     Уносят тело.
    СЦЕНА II
     Улица в городе близко жилища Алвареца. Народ.
    1-й испанец
     А! здравствуй! добрый день! ты слышал ли Печальную историю Фернандо. 2-й испанец
     Он в город приведен сегодня, взят
     В тюрьму; уж суд над ним окончен;
     Костер стоит готов -- я видел сам;
     У нас не любят очень долго мешкать,
     Когда какой-нибудь монах обижен;
     Сейчас сожгут, хотя не виноват.
    3-й испанец
     Однако же Фернандо виноват, зачем
     Он бедную Эмилию зарезал;
     Жестокосердый!.. Нет! пускай горит он.
    4-й испанец
     Он смерть предпочитал позорной жизни
     И думал сделать ей добро, не зло!..
    2-й испанец
     Народ валит толпой, чтоб посмотреть,
     Как умирает человек.
     (Показывая на толпу.)
     Кто скажет,
     Что эти люди сами смертные?
    Сара
     (за сценой)
     О, помогите удержать ее!..
     Н о э м и входит с растрепанными волосами, а за нею Сара.
     До самого до города она
     Все так бежала... я измучилась!
     Ноэми! ах! --она сошла с ума.
    Н о э м и
     Пусти меня! --мой брат! мой брат! мой брат! Куда ты?.. я тебя люблю, люблю так нежно. Закон -- тиран! -- какой уродливый
     И гадкий вид -- дай руку мне! -- о нет:
     Как? -- эти пальцы пахнут смертью!
     Отдайте ожерелье мне назад...
     Мой брат! мой брат! мой брат!
     Я знала, он погибнет, Сара,
     Пойдем домой.
     Сара берет ее за руку.
     Нет! так я не хочу!
     (Бросается на колена.)
     О люди добрые! скажите мне,
     Где брат мой?
    2-й и с п а н е ц
     Кто она?
    Сара
     Ах! сжальтесь!
     Вы видите, она сошла с ума,
     Никто ее не может удержать...
    2-й испанец
     Когда бы все жиды с ума сошли,
     Как эта девушка, нам было б лучше.
    Ноэми
     Где брат мой?
    4-й испанец
     Бедная еврейка!
    Н оэ м и
     (встав)
     Вы думали, что я бедна,-- но мой отец
     Стократ богаче вас ---и в столько ж лучше.
     Вы думали, что долго буду я
     Стоять пред вами на коленах -- так ошиблись! Я буду петь, плясать и веселиться!
     (Обтирает глаза.)
     Прочь! прочь, вы, слезы! -- вы лжецы!
     Не плакать я хочу, но веселиться.
     Прочь слезы -- мой отец богат!..
     (Стонет.)
    Сара
     Что говорит она? -- все бредит!
     Мы бедные евреи!..
    2-й испанец
     (глядя на Ноэми)
     Как жалка!
    Ноэми
     Где он?
     Пылает небо, люди гибнут,
     Земля трепещет... там, в огне, в огне,
     Мой брат! мой брат -- я не пойду к нему? Пустите!..
    Сара
     Что ты делаешь,
     Великий Боже! образумь ее!
    5-й испанец
     (вбегает)
     Все кончилось! я был в суде, Фернандо
     Ведут на казнь, его пытали долго,
     Вопросы делали -- он все молчал, ни слова Они не вырвали у гордого Фернандо!..
     И скоро мы увидим дым и пламя.
    2-й испанец
     Пойдемте посмотреть на казнь Фернандо!.
     Некоторые идут. Народ толпится через улицу.
    Ноэми
     Чья казнь?
     (Упадает на землю.)
     Я... слышала, Фернандо.
     (Тихо.)
     Мой брат! что ж? смейтесь!--казнь и смерть!. Как это больно!
     Группа составляется вокруг нее.
    Сара
     Помогите ей!
     Воды! -- я заклинаю Богом, помогите.
     (Становится на колени возле.)
     Она еще тепла... о демоны, не люди!
     Что я могу, бессильная старуха?
     О, помогите, помогите ей!
    6-й испанец
     (сухо)
     Жидовка умереть одна не может?
     Пускай она издохнет!.. И Фернандо,
     Как говорят, был сын жида.
    Сара
     Он сын
     По крайней мере человека -- ты же камень! Проклятье на тебя, кто б ни был ты!
     (Склоняясь к Ноэми.)
     Ноэми! ты оставить хочешь нас!
     Ужасная судьба отца, - и дочь, и сына
     В одну минуту потерять!
    Н о э м и
     (тихо)
     Фернандо!..
     Молодой человек из толпы подходит ближе.
    7-й испанец
     Прелестные черты! когда б печаль
     И смерть не истощили их
     Красы до половины -- что за бледность!
     Сара берет ее за руку и вздрогивает.
     Свинцу подобны сделалися губы , ...
    ( На этом месте рукопись обрывается)
     Воспроизведено по:
    М.Ю. ЛЕРМОНТОВ
    Собрание сочинений в четырех томах
    Том третий
    Издательство Художественная литература
    1965


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]

/ Полные произведения / Лермонтов М.Ю. / Испанцы


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis