Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Бунин И.А. / Темные аллеи

Темные аллеи [16/16]

  Скачать полное произведение

    -- Ну, хорошо, хорошо! Только пусть она принесет мне воды для питья на ночь.
     И послышались шаги осторожно сходившей по лестнице старухи.
     Девочка вошла в сени навстречу ей и твердо сказала:
     -- Я слышала, что он говорил. Нет, я не пойду к нему. Я его боюсь.
     -- Глупости, глупости! -- закричала старуха. -- Ты, значит, думаешь, что я опять сама пойду с моими ногами да еще в темноте и по такой скользкой лестнице? И совсем нечего бояться его. Он только очень глупый и вспыльчивый, но он добрый. Он все говорил мне, что ему жалко тебя, что ты девочка бедная, что никто не возьмет тебя замуж без приданого. Да и правда, какое же у тебя приданое? Мы ведь совсем разорились. Кто теперь у нас останавливается, кроме нищих мужиков!
     -- Чего ж он так злился, когда я вошла? -- спросила девочка.
     Старуха смутилась.
     -- Чего, чего! -- забормотала она. -- Я сказала ему, чтобы он не вмешивался в чужие дела... Вот он и обиделся...
     И сердито закричала:
     -- Ступай скорей, набери воды и отнеси ему. Он обещал что-нибудь подарить тебе за это. Иди, говорю!
     Когда девочка вбежала с полным кувшином в отворенную дверь верхней комнаты, марокканец лежал на кровати уже совсем раздетый: в светлом лунном сумраке пронзительно чернели его птичьи глаза, чернела маленькая коротко стриженная голова, белела длинная рубаха, торчали большие голые ступни. На столе среди комнаты блестел большой револьвер с барабаном и длинным дулом, на кровати рядом с его кроватью белым бугром была навалена его верхняя одежда... Все это было очень жутко. Девочка с разбегу сунула на стол кувшин и опрометью кинулась назад, но марокканец вскочил и поймал ее за руку.
     -- Погоди, погоди, -- быстро сказал он, потянув ее к кровати, сел, не выпуская ее руки, и зашептал: -- Сядь возле меня на минутку, сядь, сядь, послушай... только послушай...
     Ошеломленная, девочка покорно села. И он торопливо стал клясться, что влюбился в нее без памяти, что за один ее поцелуй даст ей десять золотых монет... двадцать монет... что у него их целый мешочек...
     И, выдернув из-под изголовья мешочек красной кожи, трясущимися руками растянул его, высыпал золото на постель, бормоча:
     -- Вот видишь, сколько их у меня... Видишь?
     Она отчаянно замотала головой и вскочила с кровати. Но он опять мгновенно поймал ее и, зажав ей рот своей сухой, цепкой рукой, бросил ее на кровать. Она с яростной силой сорвала его руку и пронзительно крикнула:
     -- Негра!
     Он опять стиснул ей рот вместе с носом, стал другой рукой ловить ее заголившиеся ноги, которыми она, брыкаясь, больно била его в живот, но в ту же минуту услыхал рев вихрем мчавшейся по лестнице собаки. Вскочив на ноги, он схватил со стола револьвер, но не успел даже курка поймать, мгновенно сбитый с ног на пол. Защищая лицо от пасти собаки, растянувшейся на нем, обдававшей его огненным псиным дыханием, он метнулся, вскинул подбородок -- и собака одной мертвой хваткой вырвала ему горло.
     23 марта 1949
    Примечания
     1 Дай им вечный покой. Господи, и да светит им вечный свет (лат.).
     2 Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет! (лат.)
     3 Нет ничего более трудного, как распознать хороший арбуз и порядочную женщину (франц.)
     4 Добрый вечер, сударь (франц.).
     5 Вода портят вино так же, как повозка дорогу и как женщина душу (франц.)
     6 "Друг" (франц.).
     7 Красной икры, винегрета... Два шашлыка... (франц.)
     8 Это я вас благодарю (франц.).
     9 Милосердный господь всегда дает штаны тем, у кого нет зада... (франц.)
     10 Кто женится по любви, тот имеет хорошие ночи и скверные дни (франц.)
     11 Терпенье -- медицина бедных (франц.).
     12 Приходящая домашняя работница (франц.).
     13 Любовь заставляет даже ослов танцевать (франц.).
     14 Гарсон, кружку пива! (франц.)
     15 Старый сатир! (франц.)
     16 Нет писем, сударь, нет телеграмм (франц.)
     17 Иностранные газеты! (франц.)
     18 Будем веселиться! (лат.)
     19 Говорите за себя... (франц.)
     20 Это камаргианка (франц.).
     21 Скажите, Одетт, кто эта дама? -- Какая дама, сударь? -- Дама брюнетка, там? -- Какой стол, сударь? -- Номер десять. -- Это русская, сударь. -- Ну, и... -- Я ничего не знаю о ней. -- Она у вас давно? -- Три недели, сударь, -- Всегда одна? -- Нет, сударь. Был один господин... -- Молодой, спортивного вида? -- Нет, сударь. Очень задумчивый, нервный... -- И в один прекрасный день он исчез? -- Да, сударь (франц.).
     22 Довольно!.. Правда, мадам? (франц.)


1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]

/ Полные произведения / Бунин И.А. / Темные аллеи


Смотрите также по произведению "Темные аллеи":


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis