Войти... Регистрация
Поиск Расширенный поиск



Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Бах Р. / Чайка по имени Джонатан Левингстон

Чайка по имени Джонатан Левингстон [2/3]

  Скачать полное произведение

    -- Давай-ка еще раз, -- снова и снова повторял Салливэн.
     Еще раз... И еще... И наконец:
     -- Вот теперь -- хорошо! И они перешли к отработке внешней петли. Был вечер. Свободные от ночных полетов чайки собрались вместе на песке и стояли молча, предаваясь размышлениям. Собрав всю свою решимость, Джонатан направился к Старейшему. Поговаривали, что тому вскоре предстояло отправиться выше, покинув этот мир.
     -- Чианг... -- слегка нервничая, обратился к Старейшему Джонатан.
     -- Что, сынок? -- глаза Старейшины лучились добротой. Возраст не лишил Старейшего сил, наоборот, -- с годами он становился все более могучим. Он летал с непревзойденным искусством, и в Стае не было никого, кто мог бы потягаться с ним силой. Остальные только начинали потихоньку подбираться к тому, в чем Чианг давно уже достиг вершин мастерства.
     -- Чианг, этот мир... он ведь вовсе не Небеса, да? Светила Луна. Было видно, что Старейший улыбается.
     -- Просто ты в очередной раз учишься, Чайка Джонатан, -- ответил он.
     -- Хорошо, но что дальше? Получается, нет такого места -- Небеса?
     -- Ты прав, Джонатан: такого места действительно нет. Ибо Небеса -- не место и не время -- но лишь наше собственное совершенство.
     Немного помолчав, Старейший вдруг спросил:
     -- Ты очень быстро летаешь, правда?
     -- Я... ну, мне нравится скорость, -- произнес Джонатан, смутившись, но немного гордясь тем, что Старейший отметил его искусство.
     -- Ну что ж, тогда ты достигнешь Неба, Джонатан, в тот миг, когда тебе покорится совершенная скорость. А совершенная скорость -- это не тысяча миль в час. И не миллион. И даже не скорость света. Ибо любое число суть предел, а предел всегда ограничивает. Совершенство же не может иметь пределов. Так что совершенная скорость, сынок, -- это когда ты просто оказываешься там, куда собираешься направиться.
     И Чианг исчез -- без предупреждения -- и возник у кромки воды футах в пятнадцати от того места, где перед тем стоял. Оба эти события произошли одновременно, в мизерную долю мгновения. Затем, опять в одну и ту же миллисекунду, он одновременно снова исчез и появился рядом с Джонатаном, у самого его плеча.
     -- Это просто шутка, -- сказал Старейший. Джонатан был поражен. Вопросы относительно Небес вмиг были позабыты.
     -- Как это делается? И на какое расстояние можно таким образом переместиться?
     -- Можно отправится в любое место и оказаться в каком угодно времени, -- ответил Старейший. -- Все дело в твоем выборе: ты попадешь туда, куда намерен попасть. Путешествуя таким образом в пространстве и во времени, я побывал везде, где и когда хотел побывать.
     Чианг посмотрел на море.
     -- Странно как-то получается, -- продолжал он. -- Чайки, пренебрегающие совершенством ради путешествий из одного места в другое, в итоге так никуда и не попадают, ибо двигаются слишком медленно. Тот же, кто во имя поиска совершенства отказывается от перемещений в пространстве, мгновенно попадает в любое место, куда только пожелает. Так что, Джонатан, запомни: Небеса не есть некое место в пространстве и во времени, ибо место и время не имеют равным счетом никакого значения. Небеса -- это...
     -- Послушай, а ты можешь научить меня так летать? -- Джонатан буквально дрожал от нетерпения, предвкушая возможность покорить еще один аспект неизвестного.
     -- Конечно, если ты хочешь научиться.
     -- Хочу. Когда начнем?
     -- Прямо сейчас, если ты не возражаешь,
     -- Я хочу научиться летать таким образом, -- сказал Джонатан, и глаза его вспыхнули необычным светом. -- Говори, что нужно делать.
     Чианг заговорил -- медленно, не сводя с Джонатана внимательного взгляда:
     -- Чтобы со скоростью мысли переместиться в любое выбранное тобою место, тебе для начала необходимо осознать, что ты уже прилетел туда, куда стремишься.
     Весь фокус, по утверждению Чианга, заключался в том, что Джонатану следовало отказаться от представления о себе как о существе, попавшем в западню ограниченного тела с размахом крыльев в сорок два дюйма и рабочими характеристиками, которые могут быть замерены и просчитаны. Суть в том, чтобы осознать: его истинная природа, его сущность -- совершенная, как ненаписанное число, существует всегда и везде во времени и пространстве.
     Джонатан упорно пытался... Настойчиво и яростно, изо дня в день, от восхода до полуночи. Однако, несмотря на все усилия, ни на волос не сдвинулся с того места, на котором стоял.
     -- Вера здесь ни при чем, -- не уставал повторять Чианг, -- забудь о ней. Даже в случае обычного умения летать, на одной вере вряд ли далеко улетишь... Нужно точно знать, как это делается практически. Так что давай-ка попробуем еще раз...
     Однажды Джонатан тренировался в сосредоточении, стоя с закрытыми глазами на берегу. И вдруг неожиданно все осознал -- это было подобно вспышке -- все, что объяснял ему Чианг.
     -- Ну да, ведь я уже совершенен, я всегда был совершенен! И ничто не может загнать меня в рамки, ибо сам я по природе своей безграничен.
     Волна радости захлестнула его.
     -- Молодец! -- сказал Чианг, и в голосе его звучало торжество победы.
     Джонатан открыл глаза. Они вдвоем со Старейшим стояли на совершенно незнакомом берегу. И рядом с ними не было никого. Деревья подступали к самой кромке воды, а над ними сияли два желтых солнца.
     -- Ну, наконец-то до тебя дошло, -- сказал Чианг, -- однако неплохо было бы еще немного поработать над осознанностью контроля...
     Джонатан был поражен:
     -- Где это мы?
     На Старейшего смена обстановки, похоже, не произвела ровным счетом никакого впечатления. Он ответил как бы между прочим:
     -- По всей видимости, на какой-то планете, где небо зеленое, а вместо Солнца -- двойная звезда.
     Джонатан издал радостный клич. Это были первые слова, произнесенные им вслух после того, как он покинул Землю:
     --ПОЛУЧИЛОСЬ!!!
     -- Естественно, получилось, Джон, -- подтвердил Чианг. -- И всегда получается, если знаешь что делаешь. Теперь -- по поводу контроля...
     Когда они вернулись, было уже темно. Все стояли на берегу, и во взглядах их золотых глаз Джонатан читал почтительное восхищение. Они видели, как он мгновенно исчез с того места, где так долго стоял как вкопанный.
     Они начали было поздравлять Джонатана, но он недолго принимал их поздравления.
     -- Я всего лишь новичок здесь, я только начинаю... Мне еще предстоит многому у вас научиться.
     -- Занятная штука, Джон, -- задумчиво произнес Салливэн, стоявший рядом, -- ведь ты, похоже, совсем не боишься нового, а если немного и опасаешься, то гораздо меньше, чем любой из тех, кого я встречал за десять тысяч лет.
     Все замолчали, а Джонатан смущенно потупился.
     -- А теперь, если хочешь, можем перейти к работе со временем, -- сказал Чианг, -- поскольку тебе необходимо научиться свободно перемещаться в прошлое и в будущее, А когда и это будет достигнуто, ты будешь готов к самому труднодоступному, к тому, что несет в себе величайшую из всех сил, а также радость и наслаждение, равных которым не бывает. Ибо тогда ты сможешь начать восходящее движение -- то самое, которым дается постижение сущности любви и доброты.
     Прошел месяц, вернее, то, что воспринималось как месяц времени, Джонатан учился с невероятной быстротой. Он и раньше все схватывал буквально на лету, даже не имея никакого наставника, кроме обычного опыта. Теперь же, будучи избранным учеником самого Чианга, он впитывал новые понятия, словно был не птицей, а облаченным в перья стремительным снарядом с компьютерной начинкой.
     Но настал день, и Чианг ушел. Он спокойно разговаривал со всеми, призывая их ни в коем случае не прекращать обучение и настойчиво практиковаться, все ближе и ближе подбираясь к постижению невидимого универсального принципа, лежащего в основе всей жизни, -- принципа совершенства. По мере того, как он говорил, перья его становились все ярче и ярче, и в конце концов испускаемое им сияние приобрело такую интенсивность, что никто из них не мог больше на него смотреть.
     -- Джонатан, -- произнес Чианг, и это были его последние слова, -- постарайся постичь, что такое Любовь.
     Когда они снова смогли видеть, Чианга с ними уже не было.
     Шли дни. Джонатан все чаще ловил себя на том, что думает о Земле, о той Земле, откуда пришел в самом начале. Если бы там, тогда, ему была известна хотя бы десятая, нет, даже сотая доля того, что он узнал здесь -- насколько более насыщенной и эффективной могла бы быть земная часть его жизни! Он стоял на песке и думал: интересно, есть ли сейчас там, на Земле, Чайка, которая старается вырваться за пределы врожденных ограничений, постичь значение полета, выходящее за грань понятия о нем лишь как о способе добыть корку хлеба, выброшенную кем-то за борт вместе с помоями. А может быть, там есть даже кто-нибудь, кого изгнали за то, что он высказал в лицо Стае открытую им для себя истину, И чем глубже Джонатан постигал уроки доброты, чем яснее видел природу любви, тем больше ему хотелось вернуться на Землю. Ибо, несмотря на прожитую в одиночестве жизнь, Чайка Джонатан был рожден для того, чтобы быть учителем. Он видел то, что было для него истиной, и реализовать любовь он мог лишь раскрывая свое знание истины перед кем-нибудь другим -- перед тем, кто искал и кому нужен был только шанс, чтобы открыть истину для себя.
     Салливэн, сделавшийся к тому времени мастером полета со скоростью мысли и помогавший другим освоить это искусство, пребывал в сомнениях. Он говорил Джонатану:
     -- Тебе ведь уже как-то довелось оказаться в Изгнании. Или, может быть, ты полагаешь, что среди изгнавших тебя тогда мог быть кто-нибудь, кто прислушается к твоим словам сейчас? Ты же знаешь пословицу: чем выше летает чайка -- тем дальше она видит. Ведь так оно и есть. Там, откуда ты пришел, все они буквально не отрываются от земли, они копошатся на ней, злословят и грызутся друг с другом. И от Неба их отделяют тысячи миль. А ты намерен сделать так, чтобы они увидели Небо, не сходя с места! Джон, да ведь они дальше концов собственных крыльев взглянуть не способны! Оставался бы лучше, ты нужен здесь. То и дело появляются Новички -- они уже поднялись достаточно высоко и способны увидеть то, о чем ты говоришь.
     Салливэн немного помолчал, а затем добавил:
     -- Представь, что было бы, если бы Чианг в свое время вернулся отсюда в свои старые миры. Где бы ты был сегодня?
     Убедительный довод. Салливэн, безусловно, был прав. Чем выше летает чайка, тем дальше она видит, и от этого никуда не деться.
     И Джонатан оставался и работал с Новичками. Все они были личностями очень яркими и схватывали все на лету. Но исчезнувшее было чувство опять возникало, и все начиналось снова: Джонатан не мог избавиться от мысли о том, что где-то там, на Земле, тоже есть две или хотя бы одна чайка, разум которой открыт знанию. Насколько больше знал бы он сам, если бы Чианг пришел к нему в дни изгнания!
     В конце концов Джонатан не выдержал:
     -- Салли, я чувствую, что должен вернуться. А управиться с Новичками тебе помогут твои ученики -- они уже вполне для этого созрели.
     Салливэн вздохнул, однако возражать не стал. Он только сказал:
     -- Мне будет очень тебя не хватать, Джон.
     -- Салли, как не стыдно! -- с упреком произнес Джонатан. -- Не говори ерунды! Чем, скажи на милость, мы тут целыми днями занимаемся? Если бы наша дружба и связь между нами определялись положением в пространстве и во времени, то, преодолев пространственно-временные ограничения, мы бы мигом все разрушили! Однако после победы над пространством остается только Здесь. А после победы над временем -- только Сейчас. И неужто ты полагаешь, что мы с тобой не встретимся еще раз-другой в беспредельности этого Здесь и Сейчас?
     Чайке Салливэну было явно не по себе, но он нашел в себе силы рассмеяться.
     -- Чудак ты, однако, -- мягко произнес он. -- Но что верно, то верно: если кто-то и способен научить кого-нибудь на Земле видеть нечто, отделенное расстоянием в тысячи миль, то этот кто-то, безусловно, -- Чайка Джонатан Ливингстон.
     И, опустив глаза, Салливэн принялся разглядывать песок.
     -- До свидания, Джон.
     -- До свидания, Салли. Мы еще встретимся. С этими словами Джонатан воспроизвел в мыслях образ огромных стай чаек на океанском берегу где-то в ином времени. И благодаря тренировке ему не требовалось прикладывать никаких усилий для того, чтобы знать без тени сомнения: он -- не кости, плоть и перья, но сама идея свободы и полета, которая совершенна по сути своей, и потому не может быть ограничена ничем.
     * * *
     Чайка Флетчер Линд был еще весьма молод, однако уже знал, что никогда ни одна Стая не поступала столь грубо и несправедливо, как поступила сегодня с ним его собственная Стая.
     -- И плевать, пусть болтают, что хотят, -- думал он, с помутневшим от ярости взором направляясь в сторону Дальних Скал. -- Летать -- это ведь не просто хлопать крыльями, таскаясь туда-сюда, как... как... москит какой-то! Подумаешь -- бочку крутанул вокруг Старейшины! Я же просто так, шутки ради... И вот пожалуйста -- Изгнанник! Дурачье слепое! Вконец отупели -- ничего не понимают! Неужели они ни на секунду не задумываются о том, какие перспективы откроются перед ними, если они научатся летать по-настоящему?
     Ну да ладно -- мне все равно плевать. Пускай думают, что хотят. Я им покажу еще!.. Они у меня увидят, что значит -- летать по-настоящему. Вне закона? Хорошо, будем вне закона, если им так нравится.... Но они об этом пожалеют, ох, как пожалеют!..
     И туг он услышал голос, который звучал где-то внутри его собственной головы. Очень мягкий голос... Но все равно это было настолько неожиданно, что Флетчер опешил и вздрогнул в воздухе, словно наткнувшись на невидимое препятствие.
     Не нужно их ругать, Флетчер. Изгнав тебя, они навредили только сама себе. И когда-нибудь они это поймут, И они поймут то, что понимаешь сейчас ты. А тебе следует простить их и помочь им понять.
     В дюйме от конца правого крыла Чайки Флетчера летела птица -- ослепительно-белая сияющая чайка, самая светлая в мире. Без малейшего усилия птица скользила рядом, не шевеля ни единым пером, и скорость ее полета была при этом равна скорости, с которой летел Флетчер, а это был почти его предел.
     -- Да что же это такое происходит?! Я что, сошел с ума?! Или уже умер?! Кто это?!
     Тем временем голос -- тихий и спокойный -- возник вновь среди сумятицы его мыслей. На этот раз требовательно прозвучал вопрос:
     Чайка Флетчер Линд, хочешь ли ты летать2
     -- ДА! Я ХОЧУ ЛЕТАТЬ!
     Чайка Флетчер Линд, достаточно ли сильно твое желание летать для того, чтобы простить Стаю, и учиться, а затем вернуться однажды к ним и трудиться среди них, помогая им обрести знание?
     Это был голос мастера. И как бы ни был горд Флетчер, и сколь бы уязвленным он себя ни ощущал, он знал -- обмануть это ослепительное существо не было никакой возможности. И он смиренно ответил:
     --Да.
     -- Ну что ж, Флетч, -- в голосе сияющего существа звучала доброта, -- тогда начнем с освоения искусства горизонтального полета...
     ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
     Джонатан наблюдал, паря над Дальними Скалами. Этот парень -- Чайка Флетчер Линд -- оказался практически идеальным учеником. Сильный, легкий и быстрый, он обладал также самым важным качеством -- пламенным стремлением научиться летать по-настоящему.
     В это мгновение появился и сам Флетчер -- серой молнией он пронесся мимо своего инструктора, выходя их пике на скорости в сто пятьдесят миль в час. Вот он рывком вошел в медленную шестнадцативитковую вертикальную бочку, громко отсчитывая вслух точки переворотов.
     --... восемь... девять... десять... Джонатан-смотри-я-теряю-скорость... одиннадцать... я-хочу-добится-четкой-фиксации-как-у-тебя... двенадцать... вот-досада-кажется-я-смогу-сделать-только... тринадцать... этипоследние-три-витка... без... четыр... а-а-а!!!
     Каждая неудача приводила Флетчера в неописуемую ярость. И особенно для него не могло быть ничего хуже, чем сорваться почти в самом верху и, опрокинувшись, кувырком полететь вниз, вращаясь вверх лапами в корявом штопоре. Ему удалось выйти из этого позорного падения только когда он был уже на сто футов ниже инструктора. Жадно хватая клювом воздух, он наконец выровнялся.
     -- Джонатан, ты напрасно тратишь на меня время! Я бездарен и туп! Стараюсь, стараюсь, но ничего не выходит! Чайка Джонатан взглянул на него сверху вниз и кивнул:
     -- Ты прав -- не получится... Если будешь так жестко заходить на подъем. Флетчер, ты потерял сорок миль скорости еще в самом начале! Из пике следует выходить плавно. Ты должен течь! Необходимо совместить твердость и текучесть. Запомнил?
     Он спикировал вниз, на уровень ученика.
     -- Давай-ка попробуем вместе -- звеном. И обрати внимание на выход из пике -- плавно и очень легко...
     Прошло три месяца. У Джонатана появились еще шесть учеников. Все шестеро были Изгнанниками, и всех очень интересовала странная новая идея -- летать ради радости полета...
     Правда, им было гораздо легче освоить сверхсложные технические приемы, чем понять, для чего это нужно.
     По вечерам на песчаном берегу Джонатан говорил им:
     -- Каждый из нас воплощает идею Великой Чайки -- ничем не ограниченную идею абсолютной свободы. Потому точность и совершенство полета -- только первый шаг на пути к раскрытию и проявлению нашей истинной сущности. Необходимо избавиться от всего, что ограничивает. Вот зачем это все нужно -- скоростные полеты, предельное снижение скорости, высший пилотаж...
     ... А его ученики мирно посапывали тем временем во сне, утомившись после дня полетов. Им нравилось тренироваться -- их увлекали скорость и возможность с каждой последующей тренировкой узнать что-то новое, утоляя тем самым все возраставшую жажду знаний. Но ни один из них, даже Чайка Флетчер Линд, пока что не пришел к осознанию реальности мысленного полета. Они еще не умели поверить в то, что полет мысли и полет ветра и крыльев -- явления в равной степени материальные.
     -- Все ваше тело -- от кончика одного крыла до кончика другого, -- снова и снова повторял Джонатан, -- есть собственно мысль, воплощенная в форме, доступной вашему зрению. Разорвав путы, сковывающие вашу мысль, вы разорвете и путы, сковывающие ваши тела...
     Но сколько бы силы он ни вкладывал в эти слова, они звучали для них подобием волшебной сказки. Гораздо больше в этот момент они нуждались в сне и отдыхе...
     Всего лишь месяц спустя Джонатан сказал, что пришла пора возвращаться к Стае.
     -- Но мы еще не готовы! -- возразил чайка Генри Кэлвин. -- И потом, нас ведь никто туда не звал! Мы -- Изгнанники! И не можем позволить себе явиться туда, куда нас не звали. Что, разве не так?
     -- Мы свободны -- и потому вольны идти, куда хотим, и быть самими собой везде, где бы мы ни находились. -- С этими словами Джонатан поднялся в воздух и повернул на восток -- к угодьям, где обитала Стая.
     Ропот замешательства прокатился среди учеников -- каждый из них мучился вопросом: как поступить?
     Закон Стаи гласил: Изгнанники не возвращаются. И за последние десять тысяч лет Закон этот не преступал никто. Голос Закона запрещал: и думать не смейте о возвращении. Джонатан сказал: возвращайтесь не задумываясь.
     И Джонатан уже летел над водой и был в миле от них. Если они еще немного помедлят, он встретится с враждебной Стаей один.
     -- Нас изгнали. Мы не принадлежим к Стае. С какой стати мы должны обращать внимание на Закон Стаи? -- произнес Флетчер, обращаясь, скорее, к самому себе, чем к остальным. -- И к тому же, если на него нападут, от нас больше толку будет там.
     И они появились в то утро, они восьмером пришли с запада стройным звеном в форме двойного ромба. Они летели четко и слаженно, практически касаясь друг друга кончиками крыльев. Со скоростью ста тридцати миль в час они пронеслись над пляжем, где обычно проходили общие собрания Стаи. Джонатан -- впереди, Флетчер -- непринужденно и легко -- справа от него, Генри Кэлвин, стараясь не отставать и не выпадать из общего ритма -- слева. Затем все звено, как одна птица, сделало медленный вираж вправо -- участок горизонтального полета -- переворот -- горизонтальный участок -- слышно было только, как свистит рассекаемый ими ветер.
     Крики и кряки повседневного быта Стаи смолкли, словно звено птиц над пляжем было гигантским ножом, вмиг отсекшим все привычные звуки. Восемь тысяч птичьих глаз, не мигая, напряженно следили за ними.
     Одна за другой все восемь птиц взмыли вертикально вверх -- мертвая петля -- а потом -- прямо из мертвой петли -- вышли в пике, закончив полет посадкой с мгновенной остановкой. Затем, словно это входило в обычную ежедневную программу, Чайка Джонатан, как ни в чем не бывало, приступил к разбору полетов.
     -- Во-первых, -- слегка усмехаясь, говорил он, -- все вы без исключения опоздали занять свое место в строю. Вам не хватает быстроты реакции, чтобы действовать синхронно...
     Молнией одна и та же мысль промелькнула в голове каждой чайки в Стае:
     -- Изгнанники! И они вернулись! Но это... этого не может быть! Так не бывает!
     Замешательство Стаи было настолько глубоким, что все опасения Флетчера относительно того, что их будут бить, мигом растаяли как дым. Стая оцепенела.
     Тем не менее некоторые из молодых чаек в стае позволили себе проявить интерес:
     -- Ну да, конечно, они -- Изгнанники. 0'кей. Но парни, где они научились так летать?
     Целый час потребовался для того, чтобы постановление Председателя обошло всю Стаю:
     -- Не сметь обращать на них внимания. Игнорировать. Всякий, вступивший в беседу с Изгнанниками, сам подлежит немедленному изгнанию. Наблюдение за Изгнанниками расценивается как нарушение Закона.
     И, начиная с этого момента, Джонатан видел только обращенные в его сторону серые хвосты, что, впрочем, нимало его не смущало. Все последующие тренировки он проводил над Берегом Совета. И впервые он старался выжать из своих учеников все, на что те только были способны.
     --Чайка Мартин! -- кричал он на все небо. -- Ты говорил, что постиг искусство медленного полета. Докажи! Себе докажи! Ты можешь знать все что угодно, но пока ты не доказал это на практике, ты не знаешь ничего! ЛЕТИ!
     И тихий Крошка-Мартин Уильям удивил самого себя. Оказавшись в центре внимания, да еще к тому же и под нажимом инструктора, он неожиданно принялся демонстрировать чудеса искусства полета на сверхмалых скоростях. Используя легчайший ветерок, он умудрялся придавать неподвижным крыльям такую кривизну, что они практически вертикально поднимали его к самым облакам. После чего он, опять-таки без единого взмаха крыльями, снова медленно опускался на песок.
     А Чайка Чарлз-Роланд оседлал Великий Ветер Гор и поднялся на двадцать четыре тысячи футов. Возвратился он весь посиневший от холода, но счастливый и с твердым намерением на следующий день взлететь еще выше.
     Чайка Флетчер -- он больше всех любил высший пилотаж -- победил-таки наконец шестнадцативитковую восходящую бочку. Более того, он превзошел себя, выполнив над пляжем тройной переворот через крыло. Перья его сверкали белизной в лучах солнца, а с пляжа за ним украдкой наблюдала далеко не единственная пара глаз.
     И все время Джонатан был рядом с учениками. Он показывал, предлагал новые решения, а иногда и выполнял роль ведущего. Вместе с ними он был в небе в дождь и ветер -- они летали просто так, ради того, чтобы летать. Продрогшая же Стая беспомощно толклась в это время на сыром унылом пляже.
     По окончании полетов ученики отдыхали на песке. Со временем они научились прислушиваться к объяснениям Джонатана. Конечно, его идеи нередко выглядели в их глазах по меньшей мере странными, и постичь их ученики не могли, но кое-что было им понятно и казалось вполне резонным.
     Постепенно вокруг кольца учеников, окружавших Джонатана, образовалось еще одно кольцо, состоявшее из любопытствующих. Они тайком приходили по ночам, чтобы долгими часами слушать объяснения Джонатана. Появлялись они в темноте, прячась друг от друга, и уходили затемно, чтобы не быть узнанными и никого не узнать.
     Через месяц после Возвращения произошло событие -- первая чайка откололась от Стаи, перейдя "демаркационную линию" и попросившись к Джонатану в ученики. Совершив этот поступок, Чайка Терренс Лоуэлл приобрел статус отверженного и его тут же объявили Изгнанником. Так он стал восьмым учеником.
     На следующий вечер из Стаи ушел Керк Мэйнард. Хромая, он брел по песку, он всхлипывал, а левое крыло его беспомощно волочилось за ним. Он рухнул на землю к ногам Джонатана и голосом умирающего попросил:
     -- Помоги мне. Больше всего на свете я хочу летать.
     -- Летай, -- сказал Джонатан. -- Поднимайся со мной вместе и начнем обучение.
     -- Ты не понимаешь. Мое крыло... Я им не владею. Я не могу им пошевелить.
     -- Чайка Мэйнард, ты волен быть самим собой, ты свободен осознать свою истинную сущность и быть ею, здесь и сейчас, и ничто не в силах тебе воспрепятствовать. Таков Закон Великой Чайки, и это -- единственный объективно существующий закон.
     -- Ты хочешь сказать, что я могу летать?
     -- ТЫ СВОБОДЕН, -- вот что я говорю. Легко, просто и быстро Чайка Керк Мэйнард расправил крылья и без малейшего усилия взмыл в темное ночное небо. Спящую Стаю разбудил его торжествующий крик. Паря на высоте ста футов, Керк во весь голос вопил:
     -- Я лечу! Слушайте! Я МОГУ ЛЕТАТЬ!!! Когда над горизонтом показался краешек восходящего солнца, Джонатана и его учеников уже окружало около тысячи птиц, изумленно взиравших на Мэйнарда. Им было все равно, видят их или нет. Они прислушивались к словам Джонатана, усердно пытаясь что-то понять.
     А говорил он о вещах простых и само собой разумеющихся: каждая птица имеет право летать, свобода есть сущность каждого, и потому все, что ее ограничивает, должно быть отметено прочь, будь то традиция, суеверие или любое другое ограничение в какой угодно форме.
     -- Прочь?-- раздался голос из толпы. -- Даже если это -- Закон Стаи?
     -- Единственный объективно существующий закон -- тот, что дает освобождение, -- ответил Джонатан. -- Других законов нет.
     -- Как, по-твоему, мы можем научиться летать так, как летаешь ты? -- прозвучал другой голос. -- Ты -- особо одаренная птица Божественного происхождения, ты выше всех прочих птиц...
     -- Посмотрите на Флетчера! Лоуэлла! Чарлза-Роланда! А Джуди Ли? Они -- тоже особо одаренные птицы Божественного происхождения? Не более, чем вы все. И не более, чем я. Просто они, в отличие от вас, осознали свою Истинную природу и стали жить сообразно своему знанию.
     Все его ученики, за исключением Флетчера, неловко поежились: они вовсе не были уверены, что все обстоит именно так...
     Изо дня в день толпа росла. Приходили задавать вопросы, поклоняться, проклинать.
     -- В Стае говорят, что ты -- либо сам сошедший на землю Сын Великой Чайки, либо опередил свое время на тысячу лет, -- сообщил однажды Джонатану Флетчер после утренней отработки сверхскоростных полетов.
     Джонатан вздохнул. Вот она -- цена непонимания. Либо Бог, либо дьявол.
     -- А сам-то ты как думаешь, Флетч? Опередили мы свое время?
     Молчание. Потом Флетчер неуверенно заговорил:
     -- Ну, в общем-то, всегда было можно научиться так летать. Нужно было только захотеть. Время тут ни при чем. Хотя, возможно, мы опережаем моду... Общепринятый стереотип о полете чаек.
     -- Это уже легче, -- сказал Джонатан, перевернувшись через крыло, и некоторое время летел вниз спиной. -- Все же лучше, чем опережать время.
     Это произошло всего неделю спустя. Флетчер показывал группе новых учеников элементы практики скоростного полета. Он как раз вышел из пике с высоты семи тысяч футов и несся -- почти невидимый на бешеной скорости -- над самым пляжем, как вдруг птенец, впервые оторвавшийся от земли, возник у него на пути с криком: "Мама! Мама!" За долю секунды до столкновения Чайка Флетчер Линд успел резко свернуть влево -- туда, где стеной возвышалась громадная скала из твердого гранита.
     Ему показалось, что скала -- это исполинская твердая дверь в другой мир. Ужас, и шок, и удушливая тьма... А потом -- покой незнакомого неба, воспоминания, забытье, опять воспоминания и снова -- забытье. Было страшновато, а после пришли печаль и сожаление. Очень-очень глубокое сожаление.
     И, как в тот день, когда он впервые встретился с чайкой по имени Джонатан Ливингстон, в уме его зазвучал голос:
     -- Дело в том, Флетч, что мы пытаемся преодолеть границы своих возможностей постепенно, по порядку, не торопясь. Прохождение сквозь камень значится в нашей программе несколько позже.
     -- Джонатан!
     -- Известный также как Сын Великой Чайки, -- невозмутимо произнес его наставник.
     -- А ты что здесь делаешь? А как же скала? Я что, не того... ну, не это... не умер, что ли?
     -- Ну, Флетч, брось... Подумай: если ты со мной сейчас разговариваешь, стало быть ты определенно жив. Так? Просто тебе удалось достаточно резко сдвинуть уровень сознания. И теперь у тебя есть выбор. Хочешь -- можешь остаться на этом уровне -- кстати, он гораздо выше того, на котором ты находился прежде, -- а можешь вернуться обратно и продолжить работу в Стае. Их Старейшины, между прочим, так и ждали, чтобы с кем-нибудь из нас приключилось какое-либо происшествие, предпочтительно с летальным исходом. Так что, оставшись здесь, ты их весьма обяжешь. Они и мечтать не смели о столь роскошном подарке, и, главное -- так своевременно...


1 ] [ 2 ] [ 3 ]

/ Полные произведения / Бах Р. / Чайка по имени Джонатан Левингстон


Смотрите также по произведению "Чайка по имени Джонатан Левингстон":


2003-2024 Litra.ru = Сочинения + Краткие содержания + Биографии
Created by Litra.RU Team / Контакты

 Яндекс цитирования
Дизайн сайта — aminis